Information on Counter-Terrorism activities is obtained from OGBS members on an annual basis. |
Члены ОГБК представляют информацию о контртеррористической деятельности на ежегодной основе. |
The strengthening of the rule of law and criminal justice systems is particularly highlighted in the fourth pillar of the United Nations Counter-Terrorism Strategy. |
Укрепление законности и систем уголовного правосудия конкретно отражено в четвертом компоненте Контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
Several authorities, engaged in different aspects of the overall counter terrorism efforts, meet within the so-called Counter-terrorism Contact Group. |
Отдельные органы власти, работающие на различных направлениях общих усилий по борьбе с терроризмом, встречаются в рамках так называемой «контртеррористической контактной группы». |
Prosecutorial resources dedicated to WMD proliferation prevention and prosecution include attorneys in the Counter-terrorism Section of the Department of Justice's Criminal Division. |
В число должностных лиц, занимающихся предупреждением распространения оружия массового уничтожения и уголовным преследованием, входят юристы из Контртеррористической секции Уголовного отдела министерства юстиции. |
All four pillars of the United Nations Counter-Terrorism Strategy need to be implemented in all aspects. |
Необходимо обеспечить претворение в жизнь всех четырех компонентов Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций во всех их аспектах. |
Development of Counter-terrorism Country Programme for Azerbaijan. |
1.1 Разработка национальной контртеррористической программы для Азербайджана. |
Having seen the menace of terrorism at its most reprehensible, Indonesia welcomes the full implementation of the four pillars of the Counter-Terrorism Strategy. |
Столкнувшись с угрозой терроризма в ее самом отвратительном виде, Индонезия выступает за полное осуществление четырех компонентов Контртеррористической стратегии. |
The support of Member States will be essential for the continued implementation of the Counter-Terrorism Strategy. |
Поддержка со стороны государств-членов будет иметь огромное значение для дальнейшего претворения в жизнь Контртеррористической стратегии. |
Only results-oriented policies can successfully serve to implement the United Nations Counter-Terrorism Strategy. |
Только ориентированная на результаты политика может успешно служить выполнению Контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
First, it is essential to ensure that the United Nations Counter-Terrorism Strategy is implemented globally in a holistic and integrated manner. |
Во-первых, мы хотели бы подчеркнуть необходимость обеспечения осуществления Контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций на глобальном уровне и на основе целостного и комплексного подхода. |
The Government Programme also contains a decision to update the National Counter-Terrorism Strategy. France |
Правительственная программа содержит также решение об обновлении национальной контртеррористической стратегии. |
When necessary, attorneys from the Counter-terrorism Section are available to assist U.S. Attorney's Offices in the trial of these cases. |
Когда это необходимо, юристы из Контртеррористической секции помогают также окружным прокурорам в судебных процессах по таким делам. |
The Commission presented a summary of its contributions on the basis of the structure of the European Union Counter-Terrorism Strategy under four headings: prevent, protect, pursue and respond. |
Комиссия представила сводную информацию о ее вкладе на основе структуры Контртеррористической стратегии Европейского союза по следующим четырем направлениям: предупреждение, защита, преследование и реагирование. |
The Legal Sub-Committee of SARPCCO was mandated to draft a Model Counter-Terrorism Law for the Southern African Region. |
Юридическому подкомитету САРПККО было поручено разработать типовой закон о контртеррористической деятельности для южноафриканского региона. |
Construction of a building to house the Central Counter-Terrorism Service. |
Строительство здания для размещения центральной службы по контртеррористической борьбе. |
We note the recent CTED visit to Madagascar conducted jointly with the Secretariat's Counter-Terrorism Implementation Task Force. |
Отмечаем недавний визит КТИД на Мадагаскар, осуществленный совместно с Целевой группой Секретариата по имплементации Глобальной контртеррористической стратегии ООН. |
Our strengthened efforts in implementing the United Nations Counter-Terrorism Strategy remain a crucial step towards achieving this goal. |
Наши возросшие усилия по осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций остаются решающим шагом по пути к достижению этой цели. |
UNODC has also contributed to the work of the multi-agency Counter-Terrorism Implementation Task Force and co-chaired two of its working groups. |
Кроме того, ЮНОДК оказывало содействие работе межведомственной Целевой группы по осуществлению контртеррористической стратегии, а его представитель председательствовал в двух рабочих группах этой Группы. |
The Counter-Terrorism Implementation Task Force and the Executive Directorate, as well as other multilateral mechanisms and several international legal instruments relevant to combating terrorism, can be synergized through the Counter-Terrorism Strategy. |
Можно было бы объединить усилия Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и Исполнительного директората, а также других многосторонних механизмов и целого ряда международных правовых инструментов, занимающихся борьбой с терроризмом, на основе Контртеррористической стратегии. |
The Special Rapporteur encourages the Counter-Terrorism Implementation Task Force to take into account human rights considerations in all aspects of its work, in line with the United Nations Global Strategy on Counter-Terrorism, and ensure that each working group incorporates a human rights component and perspective. |
Специальный докладчик призывает Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий учитывать правозащитные требования во всех аспектах своей работы, в соответствии с Глобальной контртеррористической стратегией, а также обеспечивать включение всеми рабочими группами компонента и задачи соблюдения прав человека в свою деятельность. |
The Terrorism Prevention Branch participated and made substantive presentations at the meeting of the Pacific Islands Forum Counter-Terrorism Working Group, held in Auckland, New Zealand, in April 2006. |
Сектор по предупреждению терроризма участвовал в ряде выступлений на совещании Контртеррористической рабочей группы Форума тихоокеанских островов, состоявшемся в апреле 2006 года в Окленде, Новая Зеландия. |
The four pillars of the Counter-Terrorism Strategy, all of which should be addressed simultaneously and be given equal weight and consideration, provide an essential framework for all States. |
Четыре основных компонента Контртеррористической стратегии, которыми необходимо заниматься одновременно и учитывать их равноценный вес и значение, представляют собой жизненно важные рамки для всех государств. |
Indonesia would also like to express its sincere appreciation to Ambassador Abulkalam Abdul Momen, Permanent Representative of Bangladesh, for his tireless efforts in facilitating the Counter-Terrorism Strategy review consultations. |
Индонезия хотела бы также выразить искреннюю признательность Постоянному представителю Бангладеш послу Абдулкаламу Абдулу Момену за его неустанные усилия в плане координации консультаций по обзору Контртеррористической стратегии. |
A. Implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism |
А. Претворение в жизнь Глобального контртеррористической |
We would therefore urge that the necessary technical and financial resources be geared up to that end for the effective implementation of the United Nations Counter-Terrorism Strategy. |
В этой связи мы настаиваем на том, чтобы для эффективного осуществления Контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций выделялись необходимые технические и финансовые ресурсы. |