Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Контртеррористической

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Контртеррористической"

Примеры: Counter-terrorism - Контртеррористической
Information on Counter-Terrorism activities is obtained from OGBS members on an annual basis. Члены ОГБК представляют информацию о контртеррористической деятельности на ежегодной основе.
The strengthening of the rule of law and criminal justice systems is particularly highlighted in the fourth pillar of the United Nations Counter-Terrorism Strategy. Укрепление законности и систем уголовного правосудия конкретно отражено в четвертом компоненте Контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
Several authorities, engaged in different aspects of the overall counter terrorism efforts, meet within the so-called Counter-terrorism Contact Group. Отдельные органы власти, работающие на различных направлениях общих усилий по борьбе с терроризмом, встречаются в рамках так называемой «контртеррористической контактной группы».
Prosecutorial resources dedicated to WMD proliferation prevention and prosecution include attorneys in the Counter-terrorism Section of the Department of Justice's Criminal Division. В число должностных лиц, занимающихся предупреждением распространения оружия массового уничтожения и уголовным преследованием, входят юристы из Контртеррористической секции Уголовного отдела министерства юстиции.
All four pillars of the United Nations Counter-Terrorism Strategy need to be implemented in all aspects. Необходимо обеспечить претворение в жизнь всех четырех компонентов Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций во всех их аспектах.
Development of Counter-terrorism Country Programme for Azerbaijan. 1.1 Разработка национальной контртеррористической программы для Азербайджана.
Having seen the menace of terrorism at its most reprehensible, Indonesia welcomes the full implementation of the four pillars of the Counter-Terrorism Strategy. Столкнувшись с угрозой терроризма в ее самом отвратительном виде, Индонезия выступает за полное осуществление четырех компонентов Контртеррористической стратегии.
The support of Member States will be essential for the continued implementation of the Counter-Terrorism Strategy. Поддержка со стороны государств-членов будет иметь огромное значение для дальнейшего претворения в жизнь Контртеррористической стратегии.
Only results-oriented policies can successfully serve to implement the United Nations Counter-Terrorism Strategy. Только ориентированная на результаты политика может успешно служить выполнению Контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
First, it is essential to ensure that the United Nations Counter-Terrorism Strategy is implemented globally in a holistic and integrated manner. Во-первых, мы хотели бы подчеркнуть необходимость обеспечения осуществления Контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций на глобальном уровне и на основе целостного и комплексного подхода.
The Government Programme also contains a decision to update the National Counter-Terrorism Strategy. France Правительственная программа содержит также решение об обновлении национальной контртеррористической стратегии.
When necessary, attorneys from the Counter-terrorism Section are available to assist U.S. Attorney's Offices in the trial of these cases. Когда это необходимо, юристы из Контртеррористической секции помогают также окружным прокурорам в судебных процессах по таким делам.
The Commission presented a summary of its contributions on the basis of the structure of the European Union Counter-Terrorism Strategy under four headings: prevent, protect, pursue and respond. Комиссия представила сводную информацию о ее вкладе на основе структуры Контртеррористической стратегии Европейского союза по следующим четырем направлениям: предупреждение, защита, преследование и реагирование.
The Legal Sub-Committee of SARPCCO was mandated to draft a Model Counter-Terrorism Law for the Southern African Region. Юридическому подкомитету САРПККО было поручено разработать типовой закон о контртеррористической деятельности для южноафриканского региона.
Construction of a building to house the Central Counter-Terrorism Service. Строительство здания для размещения центральной службы по контртеррористической борьбе.
We note the recent CTED visit to Madagascar conducted jointly with the Secretariat's Counter-Terrorism Implementation Task Force. Отмечаем недавний визит КТИД на Мадагаскар, осуществленный совместно с Целевой группой Секретариата по имплементации Глобальной контртеррористической стратегии ООН.
Our strengthened efforts in implementing the United Nations Counter-Terrorism Strategy remain a crucial step towards achieving this goal. Наши возросшие усилия по осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций остаются решающим шагом по пути к достижению этой цели.
UNODC has also contributed to the work of the multi-agency Counter-Terrorism Implementation Task Force and co-chaired two of its working groups. Кроме того, ЮНОДК оказывало содействие работе межведомственной Целевой группы по осуществлению контртеррористической стратегии, а его представитель председательствовал в двух рабочих группах этой Группы.
The Counter-Terrorism Implementation Task Force and the Executive Directorate, as well as other multilateral mechanisms and several international legal instruments relevant to combating terrorism, can be synergized through the Counter-Terrorism Strategy. Можно было бы объединить усилия Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и Исполнительного директората, а также других многосторонних механизмов и целого ряда международных правовых инструментов, занимающихся борьбой с терроризмом, на основе Контртеррористической стратегии.
The Special Rapporteur encourages the Counter-Terrorism Implementation Task Force to take into account human rights considerations in all aspects of its work, in line with the United Nations Global Strategy on Counter-Terrorism, and ensure that each working group incorporates a human rights component and perspective. Специальный докладчик призывает Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий учитывать правозащитные требования во всех аспектах своей работы, в соответствии с Глобальной контртеррористической стратегией, а также обеспечивать включение всеми рабочими группами компонента и задачи соблюдения прав человека в свою деятельность.
The Terrorism Prevention Branch participated and made substantive presentations at the meeting of the Pacific Islands Forum Counter-Terrorism Working Group, held in Auckland, New Zealand, in April 2006. Сектор по предупреждению терроризма участвовал в ряде выступлений на совещании Контртеррористической рабочей группы Форума тихоокеанских островов, состоявшемся в апреле 2006 года в Окленде, Новая Зеландия.
The four pillars of the Counter-Terrorism Strategy, all of which should be addressed simultaneously and be given equal weight and consideration, provide an essential framework for all States. Четыре основных компонента Контртеррористической стратегии, которыми необходимо заниматься одновременно и учитывать их равноценный вес и значение, представляют собой жизненно важные рамки для всех государств.
Indonesia would also like to express its sincere appreciation to Ambassador Abulkalam Abdul Momen, Permanent Representative of Bangladesh, for his tireless efforts in facilitating the Counter-Terrorism Strategy review consultations. Индонезия хотела бы также выразить искреннюю признательность Постоянному представителю Бангладеш послу Абдулкаламу Абдулу Момену за его неустанные усилия в плане координации консультаций по обзору Контртеррористической стратегии.
A. Implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism А. Претворение в жизнь Глобального контртеррористической
We would therefore urge that the necessary technical and financial resources be geared up to that end for the effective implementation of the United Nations Counter-Terrorism Strategy. В этой связи мы настаиваем на том, чтобы для эффективного осуществления Контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций выделялись необходимые технические и финансовые ресурсы.