| The Secretary-General has identified elements of a counter-terrorism strategy to promote a comprehensive, coordinated and consistent response to counter-terrorism at the national, regional and international levels. | Генеральный секретарь определил элементы контртеррористической стратегии в целях содействия всеобъемлющим, скоординированным и последовательным усилиям по борьбе с терроризмом на национальном, региональном и международном уровнях. |
| UNESCO also participates in, and contributes to, the development of the Secretary-General's counter-terrorism strategy within the framework of the inter-agency counter-terrorism task force. | ЮНЕСКО также участвует в разработке контртеррористической стратегии Генерального секретаря и содействует ее реализации в рамках межучрежденческой целевой группы по борьбе с терроризмом. |
| Several Pacific Islands countries have made 37 new counter-terrorism ratifications since the implementation of the Counter-Terrorism Programme. | С момента начала осуществления контртеррористической программы ряд стран Тихоокеанских островов ратифицировали 37 новых документов. |
| It also hosts the Counter-Terrorism Online Handbook, designed to assist Member States in tracking United Nations counter-terrorism efforts. | На нем также размещено пособие по борьбе с терроризмом, позволяющее государствам-членам следить за контртеррористической деятельностью Организации Объединенных Наций. |
| The Counter-Terrorism Implementation Task Force was also an excellent framework for further mainstreaming human rights concerns into counter-terrorism work. | Целевая группа по осуществлению контртеррористической деятельности также является прекрасной структурой для дальнейшего включения вопросов о правах человека в контртеррористическую деятельность. |
| A. States should take practical steps to enhance national counter-terrorism coordination between law enforcement agencies and other relevant organizations. | А. Государствам следует принять практические меры для укрепления национальной контртеррористической координации между правоохранительными учреждениями и другими соответствующими организациями. |
| This is an important and indispensable part of the counter-terrorism struggle waged by the Security Council and the world as a whole. | Это - важная и незаменимая часть контртеррористической деятельности Совета Безопасности и международного сообщества в целом. |
| We reaffirm our belief that the international community still lacks a concrete counter-terrorism strategy that is broad, coordinated and effective in order to fight international terrorism. | Мы подтверждаем нашу убежденность в том, что международное сообщество по-прежнему еще не располагает конкретной, широкой, скоординированной и эффективной контртеррористической стратегией, необходимой для ведения борьбы с международным терроризмом. |
| The resolution also introduced a number of other measures with the aim of assisting Member States to enhance their counter-terrorism efforts. | Этой резолюцией был введен также ряд иных мер, направленных на оказание государствам-членам помощи в укреплении их контртеррористической деятельности. |
| We are also making ongoing efforts with regard to our national counter-terrorism strategy that will comprehensively address issues associated with preventing and countering terrorism. | В настоящее время мы прилагаем также постоянные усилия по осуществлению своей национальной контртеррористической стратегии, которая позволит решать на комплексной основе вопросы, связанные с предотвращением терроризма и борьбой с ним. |
| We believe that the Strategy is, and remains, the foundation of the United Nations global counter-terrorism programme. | Мы считаем, что Стратегия является и будет оставаться основой глобальной контртеррористической программы Организации Объединенных Наций. |
| The idea of the global counter-terrorism initiative has now matured and needs to be translated into action. | Идея о глобальной контртеррористической инициативе сейчас окончательно оформилась, и ее следует воплотить в действия. |
| Ethiopia has been actively participating in African Union counter-terrorism efforts. | Эфиопия активно участвует в контртеррористической работе Африканского союза. |
| In any case, the funding of terrorism through crime suggests a need to coordinate law enforcement investigations with counter-terrorism work. | Как бы то ни было, финансирование терроризма за счет доходов от преступной деятельности указывает на необходимость координировать расследования, проводимые правоохранительными органами, с контртеррористической деятельностью. |
| The lack of a subregional counter-terrorism action plan hampers collective efforts to address the terrorist threat. | Совместные действия по борьбе с угрозой терроризма тормозятся по причине отсутствия субрегионального плана контртеррористической деятельности. |
| Effective border control should also be part of any comprehensive and integrated national counter-terrorism strategy, pursuant to resolution 1963 (2010). | Эффективный пограничный контроль должен также быть частью любой всеобъемлющей и комплексной контртеррористической стратегии в соответствии с резолюцией 1963 (2010). |
| The FBI also has established new operational components dedicated to the counter-terrorism mission. | Кроме того, ФБР создало новые оперативные компоненты, занимающиеся непосредственно контртеррористической деятельностью. |
| The protection of human rights is a key principle underpinning the UK Government's counter-terrorism work. | Защита прав человека является ключевым принципом, лежащим в основе контртеррористической деятельности правительства Соединенного Королевства. |
| It had proved an extremely effective counter-terrorism measure. | Строительство стены оказалось чрезвычайно эффективной контртеррористической мерой. |
| That is why the countries concerned created a mechanism to coordinate counter-terrorism activities following a ministerial meeting held in Algiers on 16 March. | Именно поэтому после состоявшейся в Алжире 16 марта встречи на уровне министров заинтересованные страны создали механизм для координации контртеррористической деятельности. |
| ASEAN States cooperate closely with one another in formulating and improving counter-terrorism policies and exchanging information through various mechanisms, including the ASEAN Ministerial/Senior Officials Meeting on Transnational Crime. | Государства - члены АСЕАН тесно сотрудничают друг с другом в выработке и совершенствовании контртеррористической политики и в обмене информацией через посредство различных механизмов, включая совещание министров/старших должностных лиц стран-членов АСЕАН по вопросам транснациональной преступности. |
| The timely exchange of operational counter-terrorism information also plays a crucial role in States' ability to successfully combat and prevent terrorism. | Для усиления способности государств успешно бороться с терроризмом и предотвращать акты терроризма исключительно важное значение имеет также своевременный обмен оперативной информацией о контртеррористической деятельности. |
| States are therefore strongly encouraged to become party to all of these instruments, as part of a holistic and effective counter-terrorism strategy. | В этой связи государствам настоятельно рекомендуется стать участниками всех таких договоров в рамках холистической и эффективной контртеррористической стратегии. |
| In recent years some mechanisms have expressed concern over the apparent contradiction between some counter-terrorism methods and the full enjoyment of human rights. | В последние годы ряд механизмов выразил обеспокоенность по поводу явных противоречий между некоторыми методами контртеррористической борьбы и всесторонним осуществлением прав человека. |
| Poland is closely cooperating on counter-terrorism issues with Ukraine in preparation for the European football championship in 2012. | Польша тесно сотрудничает с Украиной по связанным с контртеррористической борьбой вопросам в ходе подготовки к Кубку Европы по футболу в 2012 году. |