Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Контртеррористической

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Контртеррористической"

Примеры: Counter-terrorism - Контртеррористической
The European Union had established excellent cooperation with the United Nations in its counter-terrorism activities, in particular through engaging in regular dialogue on the issue. Европейский союз прекрасно сотрудничает с Организацией Объединенных Наций в контртеррористической деятельности, в частности, участвуя в регулярном диалоге по этой проблеме.
In October 2011, the Standing Committee of China's National People's Congress approved the first piece of legislation on issues related to strengthening counter-terrorism activities. В октябре 2011 года Постоянный комитет Верховного народного собрания Китая утвердил первую часть законодательства по вопросам, касающимся укрепления контртеррористической деятельности.
The Government had presented the visiting delegation with an overview of its political and operational counter-terrorism activities, stressing that violent extremism and organized crime constituted the major regional security threat. Правительство представило членам делегации обзорную информацию о политической и оперативной контртеррористической деятельности, подчеркнув, что насильственный экстремизм и организованная преступность являются главной угрозой для региональной безопасности.
The Government remained committed to working with the United Nations and was in the process of preparing a comprehensive and integrated national counter-terrorism strategy and action plan. Правительство по-прежнему привержено взаимодействию с Организацией Объединенных Наций и занимается в настоящее время подготовкой всеобъемлющей и комплексной национальной контртеррористической стратегии и плана действий.
Outside an armed conflict, international human rights law prohibited almost any counter-terrorism operation, the main purpose of which was to inflict deadly force. Вне вооруженного конфликта международные нормы в области прав человека запрещают проведение практически любой контртеррористической операции, основной целью которой является применение огня на поражение.
His delegation attached particular importance to the counter-terrorism work of international organizations, since knowledge of the culture and specific characteristics of each country was of great value in combating terrorism and addressing its root causes. Его делегация придает особое значение контртеррористической деятельности международных организаций, поскольку знание культуры и конкретных особенностей каждой страны имеет большое значение в процессе борьбы с терроризмом и устранения его коренных причин.
The Government's counter-terrorism strategy, CONTEST, is structured around four key delivery areas: Структура государственной контртеррористической стратегии определяется следующими четырьмя основными задачами:
Sometimes, legislative exceptions to the principle went beyond those in Article 33(2) of the 1951 Convention, particularly in the context of counter-terrorism efforts. В некоторых случаях законодательные исключения из этого принципа выходили за рамки предусмотренных в пункте 2 статьи 33 Конвенции 1951 года, в особенности в контексте контртеррористической деятельности.
Her organization therefore called on the Government to treat Al-Qaida extremism and far-right extremism equally as part of its counter-terrorism policy. Поэтому ее организация призывает правительство одинаково подходить к экстремизму "Аль-Каиды" и экстремизму крайне правых в рамках своей контртеррористической политики.
Given the wide range of United Nations entities working on counter-terrorism issues, it is crucial that the coordination and sharing of information is enhanced to the fullest degree possible. С учетом широкого круга подразделений Организации Объединенных Наций, занимающихся контртеррористической проблематикой, чрезвычайно важно максимально расширить координацию и обмен информацией.
Overall coordination of counter-terrorism support to participating States is the task of the Action against Terrorism Unit (ATU) in the OSCE Secretariat. Общая координация деятельности в сфере контртеррористической поддержки государств-членов возложена на Антитеррористическую группу (АТГ) при секретариате ОБСЕ.
The evolution of the Organization's counter-terrorism policy and institutional framework over the past decade had been remarkable and should soon culminate in the announcement of a new post: the first-ever United Nations counter-terrorism coordinator. За прошедшее десятилетие Организация добилась поразительного прогресса в развитии контртеррористической политики и укреплении институциональных рамок, который должен вскоре увенчаться объявлением о создании новой должности - первой должности координатора Организации Объединенных Наций по вопросам борьбы с терроризмом.
The Croatian delegation welcomes the proposal in the revised organizational plan to develop a comprehensive strategy to engage with donors who are active in the counter-terrorism field, as well as to intensify a tailored dialogue with recipient countries with a view to identifying their counter-terrorism needs. Делегация Хорватии приветствует содержащееся в пересмотренном организационном плане предложение о разработке всеобъемлющей стратегии сотрудничества с донорами, прилагающими активные усилия в борьбе с терроризмом, а также о сохранении индивидуального подхода к диалогу с каждой принимающей страной с целью выявления потребностей для ведения контртеррористической деятельности.
Those root causes must therefore be addressed: counter-terrorism and development of an agenda for peace were interrelated; respect for human rights, international humanitarian rights and the rule of law were a crucial foundation for counter-terrorism activity. Следовательно, необходимо приложить усилия для устранения этих первопричин, ибо между борьбой с терроризмом и выработкой программ по обеспечению мира существует взаимосвязь, а уважение прав человека, международных гуманитарных прав и принципов верховенства закона составляют важнейшую основу контртеррористической деятельности.
It had also actively participated in the counter-terrorism activities of the Security Council during its term as a non-permanent member and had adopted a series of domestic counter-terrorism laws and measures, in addition to organizing and participating in relevant training courses. Он также активно участвовал в контртеррористической деятельности Совета Безопасности, находясь в его составе в качестве непостоянного члена, и принял ряд внутригосударственных контртеррористических законов и мер в дополнение к организации соответствующих учебных курсов и участию в них.
As I stated at the beginning of this report, inherent and essential to any counter-terrorism strategy is ensuring the defence of human rights. Как я указал в начале настоящего документа, неотъемлемым и существенно важным элементом любой контртеррористической стратегии является обеспечение защиты прав человека.
At the 2005 World Summit, our heads of State and Government mandated us to develop without delay the elements of a counter-terrorism strategy identified by the Secretary-General. В ходе Всемирного саммита 2005 года главы наших государств и правительств возложили на нас задачу безотлагательно продумать элементы контртеррористической стратегии, определенной Генеральным секретарем.
The long-term objective of Australia's international counter-terrorism engagement is to develop the ability of partner countries to prevent and respond to terrorist attacks. Долгосрочная цель международной контртеррористической деятельности Австралии состоит в создании у стран-партнеров потенциала по предотвращению терактов и по реагированию на них.
The above mentioned reports and questionnaires submitted by Bulgaria on counter-terrorism activities under other international monitoring mechanisms will be conveyed to CTC in due time, after the completion of the on-going work on their identification and compilation. Представленные Болгарией вышеназванные доклады и вопросники о контртеррористической деятельности в рамках других международных наблюдательных механизмов будут направлены КТК в свое время после завершения текущей работы по их подготовке и составлению.
On transnational terrorism, we believe that institutional reform is required in order to maximize the Organization's comparative advantages in facilitating and enforcing a collective, principled and comprehensive counter-terrorism strategy. Что касается транснационального терроризма, то мы считаем, что необходима организационная реформа для того, чтобы максимально использовать преимущества Организации в содействии и укреплении коллективной, принципиальной и всеобъемлющей контртеррористической стратегии.
We continue to believe that it would be the best instrument for creating a genuine sense of ownership and collective responsibility in United Nations counter-terrorism activities. Мы по-прежнему считаем, что это стало бы наилучшим средством для появления реального ощущения самостоятельности и коллективной ответственности в рамках контртеррористической деятельности Организации Объединенных Наций.
UNODC also contributes to the component of the Secretary-General's counter-terrorism strategy dealing with the defence of human rights in the struggle against terrorism. ЮНОДК также вносит свой вклад в компонент контртеррористической стратегии Генерального секретаря, охватывающий проблемы защиты прав человека в борьбе против терроризма.
Austria accorded great importance to the counter-terrorism activities of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and had strongly supported the creation of the Global Programme against Terrorism. Австрия придает большое значение контртеррористической деятельности Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНПООН), и она решительно одобрила разработку Глобальной программы борьбы с терроризмом.
Many new measures have been adopted for Secretariat management reform and the ongoing consultations on mandate review, the revitalization of the General Assembly and the counter-terrorism strategy. Было принято много новых мер по реформе управления Секретариата и проведено немало постоянных консультаций по обзору мандатов, активизации Генеральной Ассамблеи и контртеррористической стратегии.
It is important that together we consolidate the success of the military counter-terrorism operation by accelerating the process of reaching a political settlement of the Afghan conflict under United Nations auspices. Важно совместно закрепить успехи военной контртеррористической операции путем ускорения процесса политического урегулирования афганского конфликта под эгидой Организации Объединенных Наций.