| The Judicial Police Division regularly sends representatives to attend international and regional meetings organized by Interpol and other entities coordinating counter-terrorism efforts. | Отдел судебной полиции регулярно участвует через своих представителей в международных и региональных совещаниях, организуемых Интерполом, с одной стороны, и группами по координации контртеррористической деятельности, с другой стороны. |
| The Security Council continued to exercise leadership in support of United Nations counter-terrorism activities. | Совет Безопасности продолжал играть ведущую роль в поддержке контртеррористической деятельности Организации Объединенных Наций. |
| Yet it was able, in partnership, to provide assistance for harmonization of national legislation and advice on subregional counter-terrorism actions. | Тем не менее Управление способно в рамках партнерства предоставлять помощь в согласовании национального законодательства и консультировать по поводу субрегиональной контртеррористической деятельности. |
| Japan for its part was ready to contribute to the coherence of United Nations counter-terrorism activities by striving to avoid duplication and overlap. | Япония, со своей стороны, готова внести свой вклад в повышение согласованности контртеррористической деятельности Организации Объединенных Наций, ставя своей целью недопущение дублирования усилий и параллелизма. |
| Technical assistance aimed at strengthening counter-terrorism capacity-building is another basic tenet of the European Union's strategy. | Техническая помощь, нацеленная на укрепление потенциала контртеррористической деятельности, является еще одним из основных аспектов стратегии Европейского союза. |
| We believe that effective technical coordination in that field is crucial to the success of counter-terrorism capacity-building. | Мы считаем, что эффективная техническая координация усилий в этой области является необходимым фактором для достижения успеха в строительстве потенциала контртеррористической деятельности. |
| The use of unknown gas during the counter-terrorism operation resulted in 130 deaths Act of Terrorism. | В результате применения неизвестного газа при проведении контртеррористической операции более) 130 человек погибли. |
| He was shot dead in a counter-terrorism operation on October 2, 2003 by the Pakistani Army. | Он был уничтожен пакистанскими войсками во время контртеррористической операции 2 октября 2003 года. |
| On 16 April 2009, the counter-terrorism operation in Chechnya was officially ended. | 16 апреля 2009 года в Чеченской республике официально отменён режим контртеррористической операции. |
| International organizations have also been asked to provide information on their assistance programmes concerning counter-terrorism work. | Международным организациям было предложено также представить информацию об осуществляемых ими программах оказания помощи применительно к контртеррористической деятельности. |
| But it should then be able to gradually extend its work on best practices to other areas of counter-terrorism policy. | Однако впоследствии ему нужно будет суметь постепенно распространить эту работу на передовые методы и на других направлениях контртеррористической политики. |
| These three Committees constitute a vital Security Council contribution to the United Nations counter-terrorism strategy. | Эти три Комитета вносят от имени Совета Безопасности крайне важный вклад в реализацию Контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
| In these working groups, the competent authorities exchange information about issues of significance to counter-terrorism activities and measures. | В рамках этих рабочих групп соответствующие ведомства обмениваются информацией по вопросам, имеющим отношение к контртеррористической деятельности и мерам борьбы с терроризмом. |
| His Government was also actively involved in regional counter-terrorism efforts and had recently incorporated the Inter-American Convention against Terrorism into its national legislation. | Его правительство также принимает активное участие в региональной контртеррористической деятельности и не так давно включило положения Межамериканской конвенции по борьбе с терроризмом в свои национальные законы. |
| The success of the counter-terrorism struggle presupposed the enhancement of national capacities at both the financial and the institutional levels. | Условием успеха контртеррористической борьбы является укрепление национальных возможностей в финансовом и институциональном плане. |
| A digest of jurisprudence on basic principles of human rights applicable in counter-terrorism policies had been prepared. | Подготовлен сборник юриспруденции по основным принципам прав человека, применимым к контртеррористической деятельности. |
| At the regional level, the ASEAN countries had continued to strengthen their cooperation in the field of the counter-terrorism struggle. | На региональном уровне государства - члены АСЕАН продолжали развивать взаимодействие в области контртеррористической борьбы. |
| We also welcome its pragmatic approach and its focus on capacity-building and on maintaining counter-terrorism work throughout the United Nations system. | Мы также приветствуем его прагматичный подход и упор на создание потенциала, а также на продолжение контртеррористической деятельности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
| It had revised the National Anti-Terror Action Directive, which is the main legal basis of the national counter-terrorism system. | Оно пересмотрело Национальную директиву о противодействии терроризму, которая является центральным элементом правовой основы для национальной контртеррористической системы. |
| At the inter-American level, El Salvador has been taking a very active part in counter-terrorism efforts. | На межамериканском уровне Сальвадор принимает активное участие в контртеррористической деятельности. |
| The Committee's efforts to improve the counter-terrorism legislative framework and the national arrangements of Member States are quite commendable and should be recognized. | Усилия Комитета по совершенствованию контртеррористической законодательной структуры и национальных механизмов государств-членов заслуживают похвалы и высокой оценки. |
| Governments and human rights organizations could find such a compilation of direct use in the development of counter-terrorism policies. | Такой сборник мог бы принести непосредственную пользу правительствам и правозащитным организациям при разработке контртеррористической политики. |
| To date, ASEAN has primarily addressed biological weapons through its counter-terrorism activities. | До сих пор АСЕАН занимается биологическим оружием преимущественно по линии своей контртеррористической деятельности. |
| At the national level, an integrated approach to counter-terrorism activities was being taken. | На национальном уровне принят комплексный подход к контртеррористической деятельности. |
| Effective implementation of the provisions of the United Nations global counter-terrorism study adopted last year can foster international cooperation against terrorism. | Укреплению международного сотрудничества в борьбе с терроризмом может способствовать эффективное осуществление принятой в прошлом году глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |