| It must seek clarity for ensuring implementation of a counter-terrorism strategy that will include all countries and organizations. | Необходимо внести ясность в процесс осуществления контртеррористической стратегии, которая должна охватывать все страны и организации. |
| These are essential elements in any counter-terrorism strategy. | Все это - главные элементы любой контртеррористической стратегии. |
| The adoption of a shared strategy by all Member States represented a significant step towards the strengthening of global counter-terrorism activities. | Принятие всеми государствами-членами единой стратегии явилось важным шагом вперед на пути укрепления глобальной контртеррористической деятельности. |
| Regional and subregional organizations should build counter-terrorism policies into their priorities for work on security and development. | Региональным и субрегиональным организациям следует отвести контртеррористической политике одно из приоритетных мест в своей работе над вопросами безопасности и развития. |
| As far as possible, given the sensitive nature of counter-terrorism work, we have made our documents publicly available. | По мере возможности, учитывая секретный характер контртеррористической деятельности, мы предавали наши документы гласности. |
| The ministers also agreed to designate principal contact points in all ASEAN member countries on counter-terrorism matters. | Министры договорились также относительно назначения главных ответственных за налаживание контактов во всех странах-членах АСЕАН по вопросам контртеррористической деятельности. |
| Participation in multinational counter-terrorism operations gives Georgia an opportunity to contribute to the activities of the counter-terrorist coalition. | Участие в многонациональных контртеррористических операциях предоставляет Грузии возможность вносить вклад в деятельность контртеррористической коалиции. |
| The country is party to several international instruments and supports many initiatives concerning conventional weapons, weapons of mass destruction, non-proliferation and counter-terrorism. | Иордания является участником ряда международных документов и поддерживает многочисленные инициативы, касающиеся обычных вооружений, оружия массового уничтожения, нераспространения и контртеррористической деятельности. |
| It further recommends that cooperation with third States in relation to counter-terrorism be conditional upon compliance with international obligations under human rights treaties. | Он далее рекомендует поставить сотрудничество с третьими государствами в связи с контртеррористической деятельностью в зависимость от соблюдения международных обязательств, предусмотренных договорами по правам человека. |
| It has presented the Tunisian experience of counter-terrorism and the mechanisms devised in order to deal with terrorism. | Тунис рассказал о своем опыте контртеррористической деятельности и механизмах, разработанных в целях борьбы с терроризмом. |
| Secondly, a distinction must be maintained between counter-terrorism and non-proliferation. | Во-вторых, должно сохраняться различие между контртеррористической деятельностью и нераспространением. |
| The United Nations must uphold its central role in setting international counter-terrorism standards and coordinating the global fight against terrorism. | Организация Объединенных Наций должна сохранять за собой центральную роль в установлении международных стандартов контртеррористической деятельности и в координации глобальной борьбы с терроризмом. |
| In implementing the Strategy, it was important to take a holistic approach that included the preventive aspect of counter-terrorism. | При осуществлении Стратегии важно применять комплексный подход, учитывающий такой аспект контртеррористической деятельности, как предупреждение. |
| The media had misrepresented Venezuela's commitment to counter-terrorism, but his Government's actions spoke for themselves. | В средствах массовой информации представляется искаженная картина отношения Венесуэлы к контртеррористической деятельности, однако действия его правительства говорят сами за себя. |
| China also believes that there should be no double standards with regard to counter-terrorism. | Китай также считает, что в отношении контртеррористической деятельности нельзя применять двойных стандартов. |
| We are hopeful that the working group will expeditiously move forward and advance the cooperation on counter-terrorism identified in that resolution. | Мы надеемся, что Рабочая группа будет оперативно продвигаться вперед и продолжит сотрудничество в рамках контртеррористической деятельности, как отмечается в этой резолюции. |
| The Republic of Korea has also been continuing its active participation in regional forums related to counter-terrorism. | Республика Корея также продолжает свое активное участие в региональных форумах, занимающихся контртеррористической деятельностью. |
| Primary responsibility for counter-terrorism, however, lay with the Internal Security Agency, which had several specialist counter-terrorism divisions. | Вместе с тем, главную ответственность за проведение контртеррористической деятельности несет Агентство внутренней безопасности, в состав которого входит несколько экспертных отделов по борьбе с терроризмом. |
| As part of its global counter-terrorism work, UNODC assists States in becoming parties to and implementing international counter-terrorism conventions. | В рамках своей глобальной контртеррористической деятельности ЮНОДК оказывает государствам содействие в присоединении к числу участников международных конвенций о борьбе с терроризмом и их осуществлении. |
| Inquiries into a deeper understanding of counter-terrorism have promoted an increased focus on the importance of development and security as an important theme of counter-terrorism policy prescription. | Усилия по более глубокому анализу контртеррористической деятельности способствовали уделению повышенного внимания важности учета развития и безопасности как важного аспекта политического рецепта противодействия терроризму. |
| Another Department of Public Information priority is its work in support of the Organization's counter-terrorism activities, including efforts to raise awareness among Member States of the importance of ratifying and implementing existing counter-terrorism conventions. | Другим приоритетом для Департамента общественной информации является его работа в поддержку контртеррористической деятельности Организации Объединенных Наций, включая усилия по повышению осведомленности среди государств-членов о важности ратификации и осуществления конвенций о борьбе с терроризмом. |
| In the short term, a project will be implemented to establish a counter-terrorism cell consisting of all civilian and military departments involved in counter-terrorism in Madagascar. | В краткосрочной перспективе будет осуществлен проект по созданию контртеррористической группы, включающей все гражданские и военные службы, которые занимаются борьбой с терроризмом в Мадагаскаре. |
| A workshop for the national counter-terrorism focal points was held in October 2009 in Vienna, to discuss ways of linking the global counter-terrorism work of the United Nations with national counter-terrorism strategies and efforts. | В октябре 2009 года в Вене был проведен практикум для национальных координаторов по борьбе с терроризмом, в ходе которого обсуждались способы увязки глобальной контртеррористической деятельности Организации Объединенных Наций с национальными стратегиями и усилиями по противодействию терроризму. |
| The Terrorism Prevention Branch remains the primary entity in the United Nations counter-terrorism family providing legal counter-terrorism capacity-building, and should continue to be the preferred conduit for relevant technical assistance projects. | Сектор по предупреждению терроризма остается основным подразделением в контртеррористической системе Организации Объединенных Наций, содействующим повышению правового потенциала в области борьбы с терроризмом, и должен и далее использоваться в качестве предпочтительного канала для соответствующих проектов технической помощи. |
| Such meetings offer representatives of those organizations an opportunity to discuss the challenges they are facing in developing and implementing their counter-terrorism programmes, share best practices and improve coordination between and among the different players in the growing counter-terrorism industry. | Такие совещания дают представителям этих организаций возможность обсудить проблемы, с которыми они сталкиваются при разработке и осуществлении своих контртеррористических программ, обменяться передовым опытом и улучшить координацию между различными участниками растущей контртеррористической деятельности. |