Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Контртеррористической

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Контртеррористической"

Примеры: Counter-terrorism - Контртеррористической
Overall coordination of counter-terrorism support to participating States is the task of the Action against Terrorism Unit in the OSCE Secretariat. Общая координация деятельности в сфере контртеррористической поддержки государств-членов возложена на Антитеррористическую группу при секретариате ОБСЕ. Вопросами прав человека и разработки законодательства в области борьбы с терроризмом главным образом занимается Бюро по демократическим институтам и правам человека.
Requests the Counter-Terrorism Implementation Task Force to continue its positive efforts in interacting with Member States, and further requests the Task Force to continue to provide quarterly briefings and to provide a periodic workplan for the Task Force, including the activities of the United Nations Counter-Terrorism Centre; просит Целевую группу по осуществлению контртеррористической деятельности продолжать предпринимать позитивные усилия в контексте взаимодействия с государствами-членами и просит далее Целевую группу продолжать проводить ежеквартальные брифинги и представлять периодический план работы Целевой группы, включая мероприятия Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций;
It must also develop new initiatives to promote subregional- and regional-level counter-terrorism legal cooperation, good practices, legal research and academic training, drawing on and building upon its expertise in crime prevention and drug control. В соответствии с Глобальной контртеррористической стратегией Организации Объединенных Наций ЮНОДК также следует активизировать работу по оказанию технической помощи в решении правовых вопросов и связанных с ними проблем наращивания потенциала.
Switzerland fully shares the view reaffirmed in the Strategy that counter-terrorism efforts must respect human rights and the rule of law. Швейцария полностью разделяет мнение, вновь подтвержденное в Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, в отношении того, что усилия по борьбе с терроризмом должны сопровождаться уважением прав человека и верховенства права.
The Secretary-General also announced the establishment of the Counter-Terrorism Implementation Task Force to ensure follow-up and implementation of the counter-terrorism strategy throughout the United Nations system. Генеральный секретарь также объявил о создании Целевой группы по осуществлению мероприятий по борьбе с терроризмом для обеспечения принятия последующих мер и осуществления контртеррористической стратегии во всей системе Организации Объединенных Наций.
It was his Government's firm belief that the international community needed to act as one and to address the structural and triggering causes of terrorism in order to ensure the success of the counter-terrorism strategy. Правительство Грузии твердо убеждено в том, что международному сообществу необходимо действовать сообща и изучать структурные и побудительные причины терроризма, с тем чтобы обеспечить успех контртеррористической стратегии.
During the entire period of the counter-terrorism operation in the Chechen Republic, 2,046 criminal proceedings involving the abduction and unlawful deprivation of liberty of 2,852 persons were instituted; 544 persons were found or returned home on their own. За весь период контртеррористической операции в Чеченской Республике было возбуждено 2046 уголовных дел о похищении и незаконном лишении свободы 2852 лиц, из которых 544 были найдены либо вернулись домой самостоятельно.
We would therefore encourage the Council to continue its efforts to coordinate much-needed assistance to States in all aspects of their counter-terrorism obligations, in our collective fight against this scourge. Поэтому мы призываем Совет продолжать координацию столь остро необходимой государствам поддержки во всех аспектах реализуемой ими контртеррористической деятельности, проводимой в рамках нашей общей борьбы с этим злом.
The Department of Public Information produced a weekly compilation of counter-terrorism related news disseminated to relevant entities of the Task Force and posted to the Integrated Assistance for Countering Terrorism (I-ACT) Internet-based information-sharing platform. Департамент общественной информации готовил еженедельную сводку новостей, связанных с контртеррористической деятельностью, распространявшуюся среди соответствующих органов Целевой группы и размещавшуюся на Интернет-платформе для обмена информацией в рамках инициативы «Комплексная помощь в противодействии терроризму» (К-ППТ).
From June to September 2002 procurators in the Chechen Republic created and regularly updated an electronic database containing information on criminal cases involving kidnappings and kidnapping-related homicides reported throughout the duration of the counter-terrorism operations. В июне-сентябре 2002 года прокурорами республиканской прокуратуры создана и на регулярной основе пополняется сводная компьютеризированная база данных по уголовным делам о похищениях и убийствах по ставшим известным фактам похищений за весь период проведения контртеррористической операции.
The Declaration of Secretaries of the Security Councils of the Collective Security Treaty Organization member States on counter-terrorism issues, adopted in Sochi on 23 September 2013, is of particular importance. Особое значение имеет принятое 23 сентября 2013 года в Сочи Заявление секретарей советов безопасности ОДКБ по контртеррористической проблематике.
The Department of Public Information used its wide array of audio/visual and web tools, as well as its global network of field offices and its United Nations system-wide coordination capacity to raise awareness of and to build understanding and support for the Organization's counter-terrorism efforts. Департамент общественной информации использовал широкий диапазон имеющихся в его распоряжении аудио/видео- и веб-средств и свою глобальную сеть периферийных отделений, а также общесистемный координационный потенциал Организации Объединенных Наций для повышения уровня осведомленности о контртеррористической деятельности, проводимой Организацией, и мобилизации усилий на ее поддержку.
The Office of the Procurator of the Chechen Republic and the UGF military procurator's office monitor general compliance with the law by law enforcement personnel assigned to counter-terrorism operations. Прокуратурой Чеченской Республики и военной прокуратурой ОГВ(с) в Северо-Кавказском регионе осуществляется общий надзор за соблюдением законности субъектами контртеррористической операции.
His delegation renewed its strong support for a high-level international conference to develop a legal framework within which to confront terrorism, on the understanding that holding such a conference would not be linked to completion of the draft comprehensive counter-terrorism convention. Делегация Объединенных Арабских Эмиратов вновь подтверждает, что она является решительным сторонником созыва международной конференции высокого уровня, чтобы создать правовую основу для борьбы с терроризмом, при том понимании, что проведение такой конференции не будет поставлено в зависимость от завершения работы над проектом всеобъемлющей контртеррористической конвенции.
Developing systematic and consistent monitoring and evaluation mechanisms to identify those United Nations counter-terrorism activities that are effective and ready to be scaled up and those that should be phased out has become critical. Огромное значение приобретает формирование системных и последовательных контрольно-оценочных механизмов для выявления тех видов контртеррористической деятельности, которые эффективны и которые следует усиливать, а также тех, которые следует сводить на нет.
My delegation believes that the adoption of the Strategy in 2006 was a paradigm shift in counter-terrorism action, for it contains a new approach that combines it with concerns for the protection of human rights. Наша делегация считает, что принятие в 2006 году этой Стратегии привело к радикальным изменениям в системе понятий и воззрений относительно контртеррористической деятельности, ибо в ней предусмотрен новый подход, объединяющий ее с заботами о защите прав человека.
Training other than training directly related to counter-terrorism is also of importance, namely training relating to crime intelligence gathering, analysis, firearms training, explosives training, training of sniffer-dogs, Task Force training, etc. Помимо подготовки, непосредственно связанной с контртеррористической деятельностью, важное значение имеет также подготовка, связанная со сбором и анализом оперативных данных о преступных группировках, стрелковая подготовка, подготовка по использованию взрывчатых веществ, подготовка собак-ищеек, подготовка специальных подразделений и т.д.
2.3 National Counter-Terrorism Working Group 2.3 Национальная рабочая группа по контртеррористической деятельности
THE COUNTER-TERRORISM LEGISLATION WAS ENFORCED. Принят закон о контртеррористической деятельности.
Speaking on behalf of Canada as Chair of the Counter-Terrorism Action Group (CTAG), I would also like to add that there are copies available of a CTAG counter-terrorism best practices and lessons learned paper at the back of the Assembly Hall. Выступая от имени Канады в качестве Председателя Группы контртеррористических действий (ГКД), я хотел бы добавить, что в задней части зала Генеральной Ассамблеи разложен для свободного доступа материал, излагающий передовую практику контртеррористической деятельности ГКД и отражающий накопленный ею опыт.
On 29 and 30 July 2010, the Special Rapporteur participated in a stakeholder retreat on the United Nations counter-terrorism programme, convened by the Center on Global Counter-terrorism Cooperation at Greentree Estate, Manhasset, New York, United States. 29 и 30 июля 2010 года Специальный докладчик принял участие в неофициальной выездном совещании заинтересованных сторон по контртеррористической программе Организации Объединенных Наций, организованном Центром по глобальному сотрудничеству в борьбе с терроризмом в поместье «Гринтри эстейт», Манхассет, штат Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки.
Police and law enforcement - development of procedures for counter-terrorism law enforcement and the provision of assistance to national police forces to counter terrorism as well as illicit drug trafficking and organized crime as they relate to counter-terrorism; полицейские и другие правоохранительные органы: разработка применительно к ним процедур по борьбе с терроризмом и помощь национальным полицейским службам в целях борьбы с терроризмом, а также с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью в той мере, в какой это соотносится с контртеррористической деятельностью;
Development of Counter-terrorism Country Programme for Azerbaijan. Roadmapping the Counter-terrorism Assistance Programme for Azerbaijan. 1.1 Разработка национальной контртеррористической программы для Азербайджана. 1.2 Составление программы помощи Азербайджану в деле борьбы с терроризмом.
It goes without saying that the responsibility for the implementation of the Strategy lies with Member States, and the Counter-Terrorism Implementation Task Force (CTITF) has the important task of coordinating the United Nations counter-terrorism activities. Вполне очевидно, что ответственность за осуществление Стратегии лежит на государствах-членах, а на Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий (ЦГОКМ) возложена задача координации контртеррористической деятельности Организации Объединенных Наций.
Her Government would therefore work with the Counter-Terrorism Implementation Task Force to give effect to the Strategy. Норвежская внешнеполитическая стратегия борьбы с международным терроризмом базируется на комплексном подходе, который опирается на основополагающие ценности, и согласуется с Глобальной контртеррористической стратегией Организации Объединенных Наций.