| As Chair of the Security Council Counter-Terrorism Committee, our country intends to actively pursue the implementation of all the tasks standing before that Committee. | Как Председатель Контртеррористического комитета Совета Безопасности наша страна намерена активно добиваться реализации всех поставленных перед КТК задач. |
| My thanks go also to Ambassador Greenstock for his briefing on the work of the Security Council's Counter-Terrorism Committee. | Я также благодарю посла Гринстока за его брифинг о работе Контртеррористического комитета Совета Безопасности. |
| For example, the Counter-Terrorism Executive Directorate represented the Monitoring Team at the Financial Action Task Force Effectiveness Sub-Group in Singapore in April 2012. | Например, Исполнительный директорат Контртеррористического комитета представлял Группу по наблюдению в ходе совещания Подгруппы по эффективности Группы разработки финансовых мер, которое состоялась в Сингапуре в апреле 2012 года. |
| For example, we are fully committed to working actively in the Global Counter-terrorism Forum Sahel regional capacity-building working group, which we co-chair. | Например, мы твердо намерены принимать активное участие в работе Сахельской рабочей группы Глобального контртеррористического форума по вопросам наращивания потенциала в регионе, сопредседателем которой мы являемся. |
| His delegation was grateful to the Government of Saudi Arabia for its initiative in establishing the United Nations Counter-Terrorism Centre. | Его делегация признательна правительству Саудовской Аравии за его инициативу по созданию Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций. |
| In that regard, he welcomed the establishment of the United Nations Counter-Terrorism Centre and applauded the work of CTITF. | В этой связи он приветствует создание Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций и воздает должное работе ЦГОКМ. |
| The draft plan of action was subsequently adopted at the Global Counter-Terrorism Forum ministerial conference held in Abu Dhabi, on 14 December. | Впоследствии проект плана действий был принят на Конференции министров Глобального контртеррористического форума, состоявшейся 14 декабря в Абу-Даби. |
| The Counter-Terrorism Executive Directorate has continued to strengthen its role in facilitating technical assistance for the implementation of resolution 1373. | Исполнительный директорат Контртеррористического комитета продолжал принимать меры для укрепления своей роли в деле содействия оказанию технической помощи по вопросам осуществления резолюции 1373. |
| The Counter-Terrorism Executive Directorate is a stand-alone entity with its own administrative capacity. | Исполнительный директорат Контртеррористического комитета является самостоятельным органом с собственной административной структурой. |
| In the meantime the Monitoring Team will continue to share its experiences and coordinate its activities with the relevant Counter-Terrorism Committee experts. | Тем временем Группа по наблюдению будет продолжать обмениваться своим опытом и координировать свою работу с соответствующими экспертами Контртеррористического комитета. |
| Indeed, the very function of the Security Council's Counter-Terrorism Committee cannot truly be effective unless it is supported by regional and subregional organizations. | Фактически, само функционирование Контртеррористического комитета Совета Безопасности не может быть поистине эффективным без поддержки региональных и субрегиональных организаций. |
| The Team has also continued to coordinate its work with other relevant bodies, including the Counter-Terrorism Executive Directorate, in an exemplary manner. | Группа также продолжает координировать свою работу с другими соответствующими органами, включая Исполнительный директорат Контртеррористического комитета, на достойном подражания уровне. |
| During the transitional period of CTC reform, the Counter-Terrorism Executive Directorate has been active. | На этом переходном этапе, когда осуществляется реформа КТК, Исполнительный директорат Контртеррористического комитета активно приступил к своей работе. |
| Since 2005, Canada has demonstrated its commitment to a global response to terrorism through its Counter-Terrorism Capacity-Building Assistance Programme. | С 2005 года Канада демонстрирует приверженность реагированию на терроризм на глобальном уровне посредством осуществления своей программы оказания помощи в наращивании контртеррористического потенциала. |
| The Security Council, in particular, has played a commendable role in this process through its Counter-Terrorism Committee. | Совет Безопасности, в частности, сыграл похвальную роль в этом процессе с помощью своего Контртеррористического комитета. |
| Furthermore, for its part, Kuwait has answered all the queries of the United Nations Counter-Terrorism Committee. | Кроме того, Кувейт со своей стороны ответил на все вопросы Контртеррористического комитета Организации Объединенных Наций. |
| The following information is provided in response to the UN Counter-Terrorism Committee's request for further information resulting from consideration of New Zealand's supplementary report. | Нижеследующая информация представляется в ответ на просьбу Контртеррористического комитета о дальнейшей информации, вытекающую из рассмотрения дополнительного доклада Новой Зеландии. |
| Ambassador Curtis Ward, Counter-Terrorism Committee Technical Assistance and Liaison Expert. | Посол Кертис Уорд, эксперт Контртеррористического комитета по вопросам технического содействия и связи. |
| The Special Rapporteur wishes to continue his dialogue with the CTC and the Counter-Terrorism Executive Directorate. | Специальный докладчик намерен продолжать диалог с КТК и Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета. |
| My delegation further welcomes the continuing progress towards making the Counter-Terrorism Executive Directorate fully operational. | Моя делегация также приветствует достигнутый прогресс в деле обеспечения того, чтобы Исполнительный директорат Контртеррористического комитета начал функционировать в полную силу. |
| The Security Council, after consultation with affected States, should extend the authority of the Counter-Terrorism Executive Directorate to perform this function. | Совет Безопасности после консультаций с затронутыми этой проблемой государствами должен расширить полномочия Исполнительного директората Контртеррористического комитета с целью выполнения этой функции. |
| In this regard, we fully support the important work of the Security Council's Counter-Terrorism Committee. | В связи с этим мы полностью поддерживаем конструктивную работу созданного Генеральным секретарем Контртеррористического комитета. |
| This question is under the constant scrutiny of the Security Council and its Counter-Terrorism Committee. | Этот вопрос постоянно находится в поле зрения Совета Безопасности и его Контртеррористического комитета. |
| His delegation participated actively in all initiatives aimed at greater cooperation in combating terrorism, including the Global Counter-terrorism Forum and its five working groups. | Его делегация принимает активное участие во всех инициативах, направленных на расширение сотрудничества в борьбе с терроризмом, в том числе в работе Глобального контртеррористического форума и его пяти рабочих групп. |
| The establishment of the United Nations Counter-Terrorism Centre was another welcome development. | Еще одним событием, вызывающим удовлетворение, стало создание Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций. |