Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Контртеррористического

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Контртеррористического"

Примеры: Counter-terrorism - Контртеррористического
My delegation wishes to welcome the Executive Director of the Counter-Terrorism Executive Directorate (CTED), Mr. Mike Smith, and thank him for his informative briefing and for all his efforts in reviewing the organization of the Directorate and its methods of work. Моя делегация хотела бы поприветствовать Директора-исполнителя Исполнительного директората Контртеррористического комитета (ИДКТК) г-на Майкла Смита и поблагодарить его за информативный брифинг и за все его усилия, направленные на осуществление обзора организационной работы Директората и методов его работы.
China supports the strengthening of functions of the Counter-Terrorism Commission of the Security Council and the expansion of the mandate of its Executive Directorate, especially the reinforcement of developing countries' capacity against terrorism and the establishment of a capacity building trust fund for this purpose. Китай выступает за усиление функций Контртеррористического комитета Совета Безопасности и расширение мандата его Исполнительного директората и особенно за укрепление потенциала развивающихся стран в области борьбы с терроризмом и создание целевого фонда для подготовки соответствующих кадров;
In reply to the letter of the Chairman of the Security Council Counter-Terrorism Committee of 15 May 2006 requesting information on the implementation of the provisions of Security Council Resolution 1624 Austria submits the following information: В ответ на письмо Председателя Контртеррористического комитета от 15 мая 2006 года, в котором запрашиваются сведения об осуществлении положений резолюции 1624 Совета Безопасности, Австрия представляет следующую информацию.
(a) Counter-Terrorism Committee Executive Directorate ($570,000), in view of a decrease of $562,200 in the requirements for salary costs, as actual entitlements of the incumbents of the positions are lower than budgeted; а) Исполнительного директората Контртеррористического комитета (570000 долл. США) в результате уменьшения на 562000 долл. США потребностей в ресурсах на выплату окладов, поскольку фактические выплаты сотрудникам на временных должностях меньше суммы, предусмотренной в бюджете;
Annex Follow-up Meeting to the United Nations Counter-Terrorism Committee (CTC) Special Meeting of 6 March 2003 hosted by the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) in cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) Последующая встреча по итогам состоявшегося 6 марта 2003 года Специального совещания Контртеррористического комитета (КТК) Организации Объединенных Наций, проведенная Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК)
The participating representatives of the international, regional and sub-regional organizations, bodies of the United Nations system, and international institutions in the follow-up Meeting to the United Nations Counter-Terrorism Committee (CTC) Special Meeting of 6 March 2003, whose names are listed in the appendix; Представители международных, региональных и субрегиональных организаций, органов системы Организации Объединенных Наций и международных учреждений, участвующие в последующей встрече по итогам состоявшегося 6 марта 2003 года Специального совещания Контртеррористического комитета (КТК) Организации Объединенных Наций, которые перечислены в добавлении,
Viet Nam was an active participant in United Nations-led efforts to promote counter-terrorism cooperation. Вьетнам принимает активное участие в осуществляемых под руководством Организации Объединенных Наций усилиях по расширению контртеррористического сотрудничества.
In line with its efforts to improve its counter-terrorism legislation, Tunisia had recently amended its anti-money-laundering law. В рамках своей деятельности по совершенствованию своего контртеррористического законодательства Тунис недавно принял поправки к закону о противодействии отмыванию денежных средств.
The dire threat posed by man-portable air defence systems - also known as MANPADs - also requires intensive cooperation and coordination of the international counter-terrorism community. Для устранения зловещей угрозы, которую представляют собой переносные зенитно-ракетные комплексы, также потребуются тесное сотрудничество и координация усилий международного контртеррористического сообщества.
The CTC should appreciate it if Denmark would provide it with information concerning any further action taken by Denmark to strengthen its counter-terrorism capacity and modalities for cooperation with other States to combat terrorism. КТК будет признателен Дании за представление информации касательно каких-либо дополнительных мер, принимаемых Данией в целях укрепления ее контртеррористического потенциала и механизмов сотрудничества с другими государствами в борьбе с терроризмом.
He enquired about the legal justification for the dissolution of the Western Sahara branch of the Forum for Truth and Justice, a step that had been taken just a few days after the enactment of the country's counter-terrorism legislation. Он осведомляется о юридической мотивации роспуска сахарского отделения Форума по установлению истины и справедливости, происшедшего спустя лишь несколько дней после вступления в действие контртеррористического законодательства.
Such a new structure may be adequate in view of the special nature of global counter-terrorism efforts, but, as the report rightly underlines, it should not set a precedent for other Security Council bodies. Далее, поскольку предусматриваемый новый Исполнительный директорат Контртеррористического комитета связан как с Советом Безопасности, так и с Секретариатом, необходимо, чтобы оба органа Организации Объединенных Наций тесно сотрудничали в вопросах его создания и функционирования.
Requests the Counter-Terrorism Implementation Task Force to continue its positive efforts in interacting with Member States, and further requests the Task Force to continue to provide quarterly briefings and to provide a periodic workplan for the Task Force, including the activities of the United Nations Counter-Terrorism Centre; просит Целевую группу по осуществлению контртеррористической деятельности продолжать предпринимать позитивные усилия в контексте взаимодействия с государствами-членами и просит далее Целевую группу продолжать проводить ежеквартальные брифинги и представлять периодический план работы Целевой группы, включая мероприятия Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций;
His delegation attached importance to the efforts of CTITF to develop comprehensive regional and national counter-terrorism strategies and to secure sufficient resources for its work, including through the incorporation of the United Nations Counter-Terrorism Centre. Его делегация отмечает важность реализуемых ЦГОКМ усилий по разработке комплексных региональных и национальных контртеррористических стратегий и ресурсному укреплению этой структуры, в том числе за счет активного подключения к ее деятельности Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций.
It had concluded bilateral counter-terrorism cooperation agreements with several countries, in particular its immediate neighbours. Индонезия также выступила инициатором регионального сотрудничества в области правоохранительной деятельности, пограничного контроля и введения в действие законодательных основ для борьбы с терроризмом, например в рамках Балийского контртеррористического процесса.
The state of emergency was extended on a number of subsequent occasions and is due to end either on 31 May 2010 or with the enactment of a counter-terrorism law, whichever of the two comes first. После этого чрезвычайное положение несколько раз продлевалось, и его действие должно быть прекращено либо 31 мая 2010 года, либо после принятия контртеррористического закона, если такой закон будет принят раньше.
Through its counter-terrorism capacity-building programme, Canada has helped several OAS member States to develop their own national cyber security strategies and join the OAS Secure Hemispheric Network of Cyber Security Incident-Response Teams. В рамках своей программы наращивания контртеррористического потенциала Канада оказывает ряду государств - членов ОАГ в разработке их собственных национальных стратегий кибербезопасности и входит в созданную ОАГ Защищенную сеть групп экстренной готовности к инцидентам в сфере кибербезопасности для стран Западного полушария.
The transfer practice, also known as "rendition" or "extraordinary rendition", is supposed to be a counter-terrorism technique, whereby individuals suspected of involvement in a terrorist-related activity are transferred by one Government to others. Такая практика перемещений, которая также известна как "выдача" или "чрезвычайная выдача", задумана в качестве контртеррористического метода, в соответствии с которым лица, подозреваемые в участии в связанной с терроризмом деятельности, переводятся из сферы ведения одного правительства в сферу ведения другого.
In the case of the counter-terrorism alliance, the traders sent the arms to the Bakarasha Arms Market, where the alliance made large and regular purchases. В том, что касается контртеррористического альянса, то торговцы поставляли оружие на оружейный рынок «Бакараха», на котором альянс регулярно закупал крупные партии оружия.
Early in the mandate, when ICU was fighting against the opposition alliance, also commonly known as the counter-terrorism alliance, in Mogadishu, the trading networks were shipping arms to both sides. В начальный период срока действия мандата Группы контроля, когда СИС вел военные действия в Могадишо против союза оппозиционных сил, известного в качестве контртеррористического альянса, сети по торговле оружием поставляли его обеим сторонам.
ANSWERS TO ENQUIRY* - Counter-Terrorism Committee Ответы на вопросы Контртеррористического комитета
The Counter-Terrorism Executive Directorate has now been established and is working. Учрежден и приступил к работе Исполнительный директорат Контртеррористического комитета. Отработаны процедуры и методология, позволившие запустить процесс страновых визитов.
Joint visits by the Counter-Terrorism Executive Directorate and the Monitoring Team of the Al-Qaida/Taliban Committee help to prevent duplication. Совместные поездки Исполнительного директората Контртеррористического комитета и Группы по наблюдению Комитета по «Аль-Каиде» и «Талибану» помогают избегать дублирования.
I also wish to acknowledge the stewardship that Ambassador Rupérez demonstrated at the helm of the Counter-Terrorism Executive Directorate. Я также хотел бы выразить признательность послу Рупересу за умелое руководство деятельностью Исполнительного директората Контртеррористического комитета.
Mr. Rupérez has also reported on efforts to ensure full operational status for the Counter-Terrorism Executive Directorate. Г-н Руперес также сообщил об усилиях по обеспечению полной готовности Исполнительного директората Контртеррористического комитета приступить к выполнению своих функций.