Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Контртеррористического

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Контртеррористического"

Примеры: Counter-terrorism - Контртеррористического
In that respect, allow me to say that Canada is establishing a counter-terrorism capacity-building programme as part of our new national security policy. В этой связи я хотел бы отметить, что Канада разрабатывает программу наращивания контртеррористического потенциала в качестве составляющей нашей новой национальной политики в области безопасности.
We greatly appreciate the CTC's ongoing assistance to individual countries to enhance their counter-terrorism capacity, particularly in the domains of law and administration. Мы высоко ценим ту помощь, которую КТК постоянно предоставляет отдельным странам в плане повышения их контртеррористического потенциала, особенно в области совершенствования нормативно-правовой базы и государственного управления.
It will also be useful in assessing and identifying areas where technical assistance is required to strengthen existing counter-terrorism legislation and mechanisms within the relevant institutions and agencies. Это также будет полезно для анализа и выявления областей, где требуется техническая помощь для усиления существующих контртеррористического законодательства и механизмов в рамках соответствующих институтов и учреждений.
An overview of our Postal Security Action Group as an agent of the Universal Postal Union (UPU) for counter-terrorism is provided herein. Ниже дается обзор деятельности нашей Группы действий по обеспечению почтовой безопасности как контртеррористического органа Всемирного почтового союза (ВПС).
Capacity-building in counter-terrorism should ideally form part of a wider programme of capacity-building. Наращивание контртеррористического потенциала должно в идеале являться частью более широкой программы наращивания потенциала.
Accordingly Australia had launched a number of initiatives in the past year, including a regional ministerial counter-terrorism meeting in Bali, Indonesia, where it had acted as co-chair. Поэтому Австралия в прошедшем году выступила с рядом инициатив, включая проведение регионального министерского контртеррористического совещания в Бали, Индонезия, на котором она выполняла функции сопредседателя.
Australia is pursuing a range of amendments to its legal framework to improve the effectiveness of Government agencies while concurrently implementing increased oversight mechanisms for the operation of Australia's counter-terrorism laws. В настоящее время Австралия вносит целый ряд изменений в свою правовую базу в целях повышения эффективности деятельности государственных структур и одновременно усиливает надзор за осуществлением своего контртеррористического законодательства.
Germany supports the effective implementation of the Global Strategy, under the auspices of the United Nations, as a unique counter-terrorism instrument ensuring both security and freedom. Германия поддерживает эффективное осуществление Глобальной стратегии под эгидой Организации Объединенных Наций в качестве уникального контртеррористического инструмента, обеспечивающего и безопасность, и свободу.
The National Security Council functions as Jamaica's counter-terrorism body under the direction of the Prime Minister and with the collaboration of various Government ministries to coordinate and implement policy and operational measures, including information-sharing. Совет национальной безопасности функционирует в качестве контртеррористического органа Ямайки под руководством премьер-министра и в сотрудничестве с различными правительственными ведомствами в целях координации и осуществления политики и оперативных мер, включая обмен информацией.
Australia also strongly supports the efforts of the Counter-Terrorism Executive Directorate to build global counter-terrorism capacity by engaging donors and matching their capabilities with the priority needs of recipient countries. Австралия также твердо поддерживает усилия Исполнительного директората Контртеррористического комитета по наращиванию глобального контртеррористического потенциала донорами-участниками и приведение в соответствие их потенциалов с приоритетными потребностями стран-реципиентов.
NGOs could also address strategic issues such as counter-terrorism legislation, migration policies and, in general, economic, social and cultural rights in a more consistent manner. НПО могли бы также более последовательно заниматься такими стратегическими вопросами, как разработка контртеррористического законодательства и миграционной политики, и в целом экономическими, социальными и культурными правами.
This includes the operation of the Advance Passenger Information System, the provision of regional intelligence capabilities and the conduct of training courses relevant to counter-terrorism capacity. Эта деятельность включает применение системы предварительного информирования о прибывающих пассажирах, задействование возможностей региональных разведывательных органов, а также проведение учебных курсов для укрепления контртеррористического потенциала.
The development of regional counter-terrorism mechanisms that could lead to the establishment of a counter-terrorism coordination unit should be encouraged. Следует поощрять разработку региональных контртеррористических механизмов, которые способствуют созданию контртеррористического координационного подразделения.
In addition, the shortage of counter-terrorism legislation conforming to international standards and specialized counter-terrorism operational capacity limits the effectiveness of those mechanisms. Кроме того, на действенности таких механизмов негативно сказываются отсутствие согласующегося с международными нормами контртеррористического законодательства, а также неадекватность оперативного потенциала непосредственно в вопросах борьбы с терроризмом.
However, the lack of counter-terrorism legislation conforming to international standards and specialized counter-terrorism operational capacity limits the effectiveness of those mechanisms. Однако отсутствие контртеррористического законодательства, согласующегося с международными нормами, и специального оперативного потенциала по борьбе с терроризмом ограничивает эффективность таких механизмов.
The workshop also addressed in detail the role of counter-terrorism coordinators and focal points in enhancing counter-terrorism cooperation in national and international contexts. На семинаре была также подробно рассмотрена роль координаторов по борьбе с терроризмом и по укреплению контртеррористического сотрудничества на национальном и международном уровнях.
It endorsed the proposal to appoint a United Nations counter-terrorism coordinator in order to bring greater strategic coherence to the Organization's counter-terrorism efforts. Она одобряет предложение о назначении контртеррористического координатора Организации Объединенных Наций в целях достижения большей согласованности контртеррористических усилий Организации.
His Government continued to bring its national counter-terrorism legislation into line with international legal frameworks and was working to implement the 13 international counter-terrorism instruments to which it was a party. Его правительство продолжает работу по приведению своего национального контртеррористического законодательства в соответствие с международными правовыми документами и занимается осуществлением 13 международных контртеррористических документов, участником которых оно является.
Many Member States still need assistance to implement United Nations counter-terrorism standards and build their counter-terrorism capabilities - the kind of outcomes Australia is already pursuing in cooperation with its regional partners. Многим государствам-членам по-прежнему нужна помощь в осуществлении стандартов Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом и наращивании своего контртеррористического потенциала, и именно этого добивается Австралия в сотрудничестве со своими региональными партнерами.
In our view, the Security Council counter-terrorism mechanism, with the three subsidiary committees as the backbone, is an important component of the United Nations counter-terrorism regime. С нашей точки зрения, контртеррористический механизм Совета Безопасности, с тремя вспомогательными комитетами в качестве основы, является важным компонентом контртеррористического режима Организации Объединенных Наций.
1.13 The Republic of Korea states that its counter-terrorism bill, if adopted, would establish a national counter-terrorism council comprising the relevant authorities and headed by the Prime Minister. 1.13 Республика Корея заявляет, что в ее законопроект о борьбе с терроризмом, если он будет принят, будет включено положение о создании национального контртеррористического совета, который будет возглавляться премьер-министром и включать в себя представителей соответствующих органов.
Three more are being developed on detention in the context of counter-terrorism; the principle of legality in national counter-terrorism legislation; and the proscription of organizations. Разрабатываются еще три руководства, посвященных вопросам заключения под стражу в условиях борьбы с терроризмом; принципа законности национального контртеррористического законодательства; и вопросов запрещения организаций.
Convinced that its counter-terrorism cooperation with third countries was best implemented through multilateral and regional mechanisms, the European Union called on Member States to ratify and implement all the United Nations counter-terrorism conventions and protocols if they had not yet done so. Будучи уверен в том, что многосторонние и региональные механизмы являются наилучшей формой контртеррористического сотрудничества с третьими странами, Европейский союз призвал государства-члены ратифицировать и выполнять все контртеррористические конвенции и протоколы Организации Объединенных Наций, если они этого еще не сделали.
To help Member States comply with their counter-terrorism obligations, the United Nations should establish a capacity-building trust fund under the Counter-Terrorism Executive Directorate. Для оказания содействия государствам-членам в выполнении их обязательств по борьбе с терроризмом Организация Объединенных Наций должна учредить целевой фонд по укреплению потенциала под руководством Исполнительного директората Контртеррористического комитета.
We have worked with delegations from the Counter-Terrorism Executive Directorate to fine-tune Bangladesh's counter-terrorism readiness to international levels. Мы работали с делегациями Исполнительного директората Контртеррористического комитета, с тем чтобы довести готовность Бангладеш к контртеррористическим действиям до международных стандартов.