Lastly, he reiterated his delegation's support for the activities of the United Nations Counter-Terrorism Centre and the Egyptian proposal to convene a high-level conference on counter-terrorism under United Nations auspices. |
Наконец, он вновь подтверждает, что его делегация поддерживает деятельность Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций и предложение Египта о созыве под эгидой Организации Объединенных Наций конференции высокого уровня по борьбе с терроризмом. |
Article 54, paragraph (c), of the aforementioned Act makes the Ministry a participant in the National Counter-Terrorism Committee, which has the authority to implement initiatives to comply with counter-terrorism commitments, in particular: |
В пункте (с) статьи 54 указанного закона предусматривается, что министр внутренних дел и полиции в силу занимаемой им должности входит в состав Национального контртеррористического комитета, который занимается принятием мер для выполнения обязательств по борьбе с терроризмом, в частности следующих: |
16.24 Coordination and cooperation with partners in the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the Counter-Terrorism Executive Directorate prevented a duplication of effort. |
16.24 Благодаря координации и сотрудничеству с партнерами в составе Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и Исполнительного директората Контртеррористического комитета удалось избежать дублирования усилий. |
In March 2009 Singapore had welcomed a visit by the Counter-Terrorism Executive Directorate (CTED), and he encouraged Member States to work with both CTED and the Counter-Terrorism Implementation Task Force to strengthen collective counter-terrorism efforts. |
В марте 2009 года Сингапур посетили представители Исполнительного директората Контртеррористического комитета (ИДКТК), и выступающий призывает государства-члены работать вместе с ИДКТК и Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий для активизации коллективных контртеррористических усилий. |
In addition, the creation of the Peacebuilding Support Office and the Counter-Terrorism Executive Directorate indicates that the Department of Political Affairs might not have the ability to develop major policies for counter-terrorism and peacebuilding. |
Кроме того, создание Управления по поддержке миростроительства и Исполнительного директората Контртеррористического комитета указывает на то, что Департамент по политическим вопросам, возможно, не способен разрабатывать важные директивные установки в отношении борьбы с терроризмом и миростроительства. |
To this end, we welcome the undertakings by the Security Council Committee on Counter-Terrorism. |
Поэтому мы приветствуем инициативы Контртеррористического комитета Совета Безопасности. |
The General Assembly welcomed the establishment of the Counter-Terrorism Centre in 2011 in its resolution 66/10. |
Генеральная Ассамблея приветствовала создание Контртеррористического центра в 2011 году в своей резолюции 66/10. |
The constructive approach of the Council's Counter-Terrorism Committee is to be encouraged. |
Следует поощрять конструктивный подход Контртеррористического комитета, созданного Советом. |
In that fight, the leading role of the Security Council and its Counter-Terrorism Committee should be preserved. |
В этой борьбе лидирующая роль Совета Безопасности и его Контртеррористического комитета должна быть сохранена. |
In establishing the Counter-Terrorism Executive Directorate, the CTC has given itself an efficient tool for effectively discharging the mission entrusted to it. |
Создав Исполнительный директорат Контртеррористического комитета, КТК приобрел прекрасный инструмент для эффективного выполнения порученных ему задач. |
We welcome the considerable efforts made by the Counter-Terrorism Executive Directorate to move its work forward. |
Мы приветствуем значительные усилия Исполнительного директората Контртеррористического комитета по активизации своей деятельности. |
The activities of the Counter-Terrorism Executive Directorate include the following. |
Мероприятия Контртеррористического исполнительного директората включают нижеследующее. |
Such an approach would be an appropriate result of the 6 March Counter-Terrorism Committee special meeting. |
Такой подход стал бы надлежащим результатом специального совещания Контртеррористического комитета от 6 марта. |
The Committee is now to be strengthened by the creation of a supporting Counter-Terrorism Executive Directorate within the Secretariat. |
Сейчас ведется работа по укреплению Комитета путем создания в рамках Секретариата вспомогательного Контртеррористического исполнительного управления. |
Within the framework of the Global Counter-terrorism Forum, Algeria and Canada co-chair the Sahel Working Group on Counter-Terrorism Capacity-Building. |
В рамках Глобального контртеррористического форума (ГКТФ) Алжир и Канада являются сопредседателями Сахельской рабочей группы по наращиванию контртеррористического потенциала. |
The Action Group is pleased with the increasingly targeted approach that the United Nations, particularly its Counter-Terrorism Committee and Counter-Terrorism Executive Directorate, has adopted. |
Группа удовлетворена все более целенаправленным подходом Организации Объединенных Наций, в частности ее Контртеррористического комитета и Исполнительного директората Контртеррористического комитета. |
This supplementary report contains no confidential annex for the attention of Counter-Terrorism Committee members only. |
С учетом соответствующей просьбы Контртеррористического комитета настоящий дополнительный доклад не содержит конфиденциальных приложений, которые доводились бы исключительно до сведения членов Комитета. |
Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, working in cooperation with Nigeria, the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the United Nations Development Programme |
Исполнительный директорат Контртеррористического комитета совместно с Нигерией, Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий и Программой развития Организации Объединенных Наций |
The Secretary-General encourages the Committee, the Counter-Terrorism Executive Directorate, the Counter-Terrorism Centre and UNOCA to pursue their active collaboration for a rapid operationalization of the Road Map. |
Генеральный секретарь рекомендует Комитету, Исполнительному директорату Контртеррористического комитета, Контртеррористическому центру и ЮНОЦА продолжать их активное сотрудничество в целях обеспечения скорейшей реализации этой «дорожной карты». |
They include a number of sanctions committees established pursuant to Security Council resolutions, the Counter-Terrorism Executive Directorate and the Counter-Terrorism Implementation Task Force. |
Они включают ряд комитетов по санкциям, учрежденных во исполнение резолюций Совета Безопасности, Исполнительный директорат Контртеррористического комитета и Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
Other delegations expressed support for the work and coordinating role of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, as well as the work of the United Nations Counter-Terrorism Centre. |
Другие делегации одобрили деятельность и координирующую роль Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и работу Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций. |
(b) Support the development of customs information-sharing and analysis units for effective border control (Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, Counter-Terrorism Implementation Task Force); |
Ь) поддержка работы по созданию групп по обмену таможенной информацией и ее анализу в интересах обеспечения эффективности пограничного контроля (Исполнительный директорат Контртеррористического комитета, Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий); |
It is also important that the Committees continue to cooperate with the General Assembly through close engagement with the Counter-Terrorism Implementation Task Force and with the broader United Nations system. Australia strongly supports the work of the Counter-Terrorism Executive Directorate. |
Важно также, чтобы комитеты продолжили сотрудничество с Генеральной Ассамблеей благодаря тесному взаимодействию с Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий и другими многочисленными участниками системы Организации Объединенных Наций. Австралия решительно поддерживает работу Исполнительного директората Контртеррористического комитета. |
The need for strengthened partnerships and cooperation with all relevant actors, including United Nations entities (the Counter-Terrorism Executive Directorate and the Counter-Terrorism Implementation Task Force) and international, regional and subregional organizations was emphasized. |
Подчеркивалась необходимость укрепления партнерских связей и сотрудничества со всеми соответствующими участниками, включая подразделения Организации Объединенных Наций (Исполнительный директорат Контртеррористического комитета и Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий), международные, региональные и субрегиональные организации. |
During its term as Chair of the G-8 last year, Japan took the initiative to strengthen cooperation between the Counter-Terrorism Action Group and the Counter-Terrorism Executive Directorate. |
Во время своего председательства в Группе восьми в прошлом году Япония выдвинула инициативу об укреплении сотрудничества между Группой контртеррористических действий и Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета. |