He welcomed the establishment of the United Nations Counter-Terrorism Centre, which would help to consolidate cooperation and build State capacity. |
Он приветствует создание Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций, который будет способствовать укреплению сотрудничества и наращиванию потенциалов государств. |
His delegation supported the establishment of the United Nations Counter-Terrorism Centre and thanked CTITF for its continued engagement with the Maldives. |
Его делегация поддерживает создание Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций и выражает благодарность ЦГОКМ за продолжение сотрудничества с Мальдивскими Островами. |
The Secretary-General also proposes the establishment of an additional P-2 position for the Counter-Terrorism Executive Directorate. |
Генеральный секретарь предлагает также создать одну дополнительную должность С2 в Исполнительном директорате Контртеррористического комитета. |
IMO participates actively in country visits of the Counter-Terrorism Executive Directorate and is developing cooperative links with the 1540 Committee. |
ММО принимает активное участие в совершаемых Исполнительным директоратом Контртеррористического комитата поездках в страны и налаживает сотрудничество с Комитетом, учрежденным резолюцией 1540. |
As well, my thanks go to Sir Jeremy Greenstock, Chairman of the Security Council's Counter-Terrorism Committee, for his statement on the Committee's work. |
Я также выражаю признательность Председателю Контртеррористического комитета сэру Джереми Гринстоку за его выступление о работе Комитета. |
C. Activities of the Security Council Counter-Terrorism Committee and Counter-Terrorism Executive Directorate |
С. Деятельность Контртеррористического комитета Совета Безопасности и Контртеррористического исполнительного директората |
The Executive Directorate will also engage actively with the recently established United Nations Centre for Counter-Terrorism, within the framework of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, and with the Centre of Excellence in Abu Dhabi. |
Исполнительный директорат будет также принимать активное участие в работе недавно созданного Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций в рамках Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и Центра передового опыта в Абу-Даби. |
With respect to the Executive Directorate, the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the United Nations Centre for Counter-Terrorism, the Advisory Committee requested information on their funding mechanisms, as well as the relationship with the Department of Political Affairs and the Under-Secretary-General of the Department. |
Консультативный комитет попросил представить ему информацию о механизмах финансирования Исполнительного директората, Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций, а также о взаимоотношениях этих структур с Департаментом по политическим вопросам и возглавляющим его заместителем Генерального секретаря. |
All Member States were encouraged to avail themselves of the opportunities presented by the United Nations Counter-Terrorism Centre, which had begun working, as part of the Counter-Terrorism Implementation Task Force Office in New York, to foster international cooperation and to strengthen the Organization's capacity-building efforts. |
ОИС призывает все государства-члены воспользоваться возможностями, созданными благодаря работе Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций, который начал функционировать в рамках Управления Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий в Нью-Йорке, в целях содействия международному сотрудничеству и укрепления усилий по наращиванию потенциала Организации. |
It also noted with satisfaction the role played by the United Nations Counter-Terrorism Centre in the fight against terrorism and the synergy developing between the Centre and other entities coordinated by the Counter-Terrorism Implementation Task Force. |
Оно также с удовлетворением отмечает роль Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом и взаимодействие, достигнутое между этим Центром и другими учреждениями в координации с Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
Organization of American States: María Eugenia Brizuela de Ávila, Minister for Foreign Affairs of El Salvador and Chair of the Inter-American Committee on Counter-Terrorism; Ambassador Curtis Ward, Counter-Terrorism Committee Technical Assistance and Liaison Expert. |
Организация американских государств: Мария Эухения Брисуэла де Авила, министр иностранных дел Сальвадора и Председатель Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом; Посол Кертис Уорд, эксперт Контртеррористического комитета по вопросам технического содействия и связи. |
With this in mind, members interact regularly with the relevant members of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, in particular the Counter-Terrorism Executive Directorate, and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). |
В этой связи члены поддерживают регулярные контакты с соответствующими членами Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, в частности Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК). |
To that end, Nigeria is working closely with the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the Counter-Terrorism Executive Directorate, as well as with relevant international bodies and friendly countries, in order to sharpen our response mechanisms. |
В этом плане Нигерия тесно сотрудничает с Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий и с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета, а также с соответствующими международными органами и дружественными странами в целях совершенствования наших механизмов реагирования. |
Additionally, Palau is working with the Counter-Terrorism Executive Directorate to obtain technology and training to better combat fraudulent travel documents. |
Кроме того, Палау сотрудничает с Исполнительным директоратом Контртеррористического Комитета (ИДКТК) с целью получения технологий и подготовки персонала для проведения более эффективной борьбы с использованием поддельных проездных документов. |
Experts of the 1540 Committee attended a meeting of the Caribbean Community in Guyana at the invitation of the Counter-Terrorism Executive Directorate, as well as the Pacific Islands Working Group on Counter-Terrorism in Auckland, New Zealand. |
Эксперты Комитета 1540 присутствовали по приглашению Исполнительного директората Контртеррористического комитета на встрече с сотрудниками Карибского сообщества в Гайане, а также на встрече с Рабочей группой Форума тихоокеанских островов по борьбе с терроризмом в Окленде, Новая Зеландия. |
As Chair of the Security Council's Counter-Terrorism Committee (CTC), our country intends to actively contribute to speeding up the reform of that Committee. |
В качестве председателя Контртеррористического комитета Совета Безопасности наша страна намерена активно способствовать ускорению его реформы. |
In March 2012, Australia and Indonesia co-hosted the first meeting of the Global Counter-Terrorism Forum (GCTF) South-East Asia Working Group. |
В марте 2012 года Австралия и Индонезия совместно организовали первое заседание Рабочей группы по Юго-Восточной Азии Глобального контртеррористического форума (ГКТФ). |
Indonesia and several other countries work together under the new multilateral framework of the Global Counter-Terrorism Forum (GCTF) launched in New York on September 2011. |
Индонезия и несколько других стран сотрудничают в новых многосторонних рамках Глобального контртеррористического форума (ГКТФ), созданного в Нью-Йорке в сентябре 2011 года. |
According to the Counter-Terrorism Executive Directorate, taking into account these developments, States in the region could also: |
По мнению Исполнительного директората Контртеррористического комитета, в этих условиях государства региона могли бы также: |
Support and strengthen the initiative of the Global Counter-terrorism Forum Sahel working group; |
поддерживать и укреплять инициативу Сахельской рабочей группы Глобального контртеррористического форума; |
In this respect, the emergence of the Global Counter-terrorism Forum as a platform for marshalling support for the United Nations in the implementation of the Strategy is a welcome development. |
В этом отношении позитивным событием является создание Глобального контртеррористического форума в качестве платформы для мобилизации поддержки усилий Организации Объединенных Наций по осуществлению Стратегии. |
With financial support through the United Nations Counter-Terrorism Centre, reference guides on the stopping and searching of persons and on security infrastructure have been updated. |
Благодаря финансовой поддержке по линии Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций были обновлены справочные руководства по порядку задержания и обыска лиц и по инфраструктуре безопасности. |
His delegation fully supported the important work of the Security Council Counter-Terrorism Committee and was pleased to note that the Committee's Executive Directorate was now fully operational. |
Его делегация полностью поддерживает важную работу Контртеррористического комитета Совета Безопасности и с удовлетворением отмечает, что сегодня Исполнительный директорат Комитета уже работает в полную силу. |
As Chairman of the Security Council's Counter-Terrorism Committee, Denmark is working towards the strengthening of the international fight against terrorism through improved cooperation between the Council and Member States. |
Дания как Председатель Контртеррористического комитета Совета Безопасности стремится к активизации международной борьбы с терроризмом путем налаживания сотрудничества между Советом и государствами-членами. |
Chairman of the Counter-terrorism Center of the Ministry of National Security of Georgia; |
председатель Контртеррористического центра Министерства государственной безопасности Грузии; |