We are confident that the work of the Security Council and its Counter-Terrorism Committee will enable us to make progress towards that goal. |
Мы убеждены в том, что деятельность Совета Безопасности и его Контртеррористического комитета обеспечит нам возможности для достижения прогресса на пути к реализации этой цели. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Австралии. |
Indeed, the very function of the Security Council's Counter-Terrorism Committee cannot truly be effective unless it is supported by regional and subregional organizations. |
Варварский акт 19 августа послужил предостережением: терроризм далеко не уничтожен; необходимо удвоить бдительность всех членов Организации Объединенных Наций и утроить действенность их усилий. Фактически, само функционирование Контртеррористического комитета Совета Безопасности не может быть поистине эффективным без поддержки региональных и субрегиональных организаций. |
Counter-Terrorism Committee and Executive Directorate media conferences, press statements and press releases (25) |
Организация конференций для представителей прессы и публикация заявлений для печати и пресс-релизов Контртеррористического комитета и Исполнительного директората (25) |
The Monitoring Team fully expects to develop this dialogue further as the new Counter-Terrorism Committee Executive Directorate establishes its agenda and priorities. |
Группа по наблюдению в полной мере надеется еще больше активизировать этот диалог по мере того, как новый Исполнительный директорат Контртеррористического комитета будет разрабатывать свою повестку дня и определять приоритеты. |
The period of 2009-2010 was marked by active participation in each other's activities, e.g., all Counter-Terrorism Committee country visits in Europe. |
В 2009 - 2010 годах все вышеупомянутые организации активно сотрудничали друг с другом, и в этой связи можно упомянуть визиты в Европу, которые нанесли члены Контртеррористического комитета. |
A total of 75 requests from Member States have been referred to UNODC - 50 to TPB and 25 to GPML - for assistance with implementation of the international counter-terrorism instruments and training in financial law and practice. |
Достижение и поддержание высокого уровня экспертных знаний во всех областях, охватываемых резолюцией 1373 Совета, в том числе посредством улучшения условий работы группы экспертов Контртеррористического комитета |
CTAG has supported the UN Counter-terrorism Committee's efforts to oversee implementation of UNSCR 1373 by developing into an active forum for donors to coordinate counter-terrorism cooperation with, and assistance to, third countries. |
ГКД оказывает содействие усилиям Контртеррористического комитета Организации Объединенных Наций в деле контроля за осуществлением резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций путем превращения в активный форум, на котором доноры координируют свое сотрудничество в борьбе с терроризмом с третьими странами и оказывают им помощь. |
Guest at 12 noon Mr. Mike Smith, Executive Director, Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (on the outcome of an initiative to build counter-terrorism cooperation between countries in South Asia) |
12 ч. 00 м. Г-н Майк Смит, Директор-исполнитель, Исполнительный директорат Контртеррористического комитета (расскажет о результатах осуществления инициативы по налаживаю сотрудничества между странами Южной Азии в деле борьбы с терроризмом) |
The assistance of the United Nations would be desirable, as indicated in paragraph 4 of the guidelines for the submission of reports on counter-terrorist measures prepared by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 concerning counter-terrorism. |
Потребуется помощь со стороны Организации Объединенных Наций, о которой говорится в пункте 4 руководящих принципов Контртеррористического комитета Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в отношении представления докладов о мерах борьбы с терроризмом. |
Therefore, we need to continue actively to share information among Member States and to use the Counter-Terrorism Executive Directorate and the Counter-Terrorism Implementation Task Force (CTITF) to full effect to promote discussion on the capability and capacity-building needs of Member States. |
В связи с этим нам, государствам-членам, необходимо и впредь активно обмениваться информацией и в полной мере использовать Исполнительный директорат Контртеррористического комитета и Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий (ЦГОКМ) в содействии обсуждению возможностей и потребностей в плане наращивания потенциалов государств-членов. |
Finally, I should inform members that the fact that the Counter-Terrorism Executive Directorate is still not fully staffed and operational has continued to have an impact on the Committee's capacity to deliver an ambitious work programme. |
Наконец, мне следует сообщить государствам-членам о том, что Исполнительный директорат Контртеррористического комитета еще не полностью укомплектован штатами и не развернул свою деятельность в полную силу, что не дает возможности Комитету выполнять амбициозную программу работы. |
We acknowledge the work that has been done to complete the process of revitalization of this Committee, especially the progress made towards ensuring that the Counter-Terrorism Executive Directorate is fully operational. |
Мы с удовлетворением отмечаем результаты проделанной работы в целях завершения процесса активизации деятельности этого Комитета, особенно прогресс в направлении обеспечения функционирования в полном объеме Исполнительного директората Контртеррористического комитета. |
The Security Council also needs to play its role in achieving coherence, and I commend the recent efforts of the Counter-Terrorism Executive Directorate (CTED) in engaging other parts of the United Nations system. |
Свою роль в достижении слаженности нужно выполнять также и Совету Безопасности, и я с положительной стороны отмечаю усилия, прилагаемые в последнее время Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета (ИДКТК) к тому, чтобы привлечь к этому делу другие подразделения системы Организации Объединенных Наций. |
It also coordinated further efforts with its fellow Gulf Cooperation Council (GCC) members in the context of the GCC Counter-Terrorism Agreement adopted in 2004. |
Он также координировал дальнейшие усилия со своими партнерами по Совету сотрудничества арабских государств Залива (ССАГЗ) в контексте контртеррористического соглашения ССАГЗ, подписанного в 2004 году. |
World Bank: Ms. Margery Waxman, Director, Financial Market Integrity; European Commission: Mr. Fernando Valenzeula, Deputy Director-General, External Relations; Ambassador Curtis Ward, Counter-Terrorism Committee Technical Assistance and Liaison Expert. |
Всемирный банк: г-жа Марджери Вэксман, Директор по вопросам, касающимся обеспечения соответствия деятельности финансового рынка установленным требованиям; Европейская комиссия: г-н Фернандо Валенсеула, заместитель Генерального директора по внешним сношениям; Посол Кертис Уорд, эксперт Контртеррористического комитета по вопросам технического содействия и связи. |
The representatives of the United Nations Security Council Counter-Terrorism Committee and UNODC thanked the Malian Government for its hospitality and congratulated the participants on their rich exchange of views, their energy and their openness throughout the discussions. |
Представители Контртеррористического комитета Совета Безопасности и Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности выразили признательность правительству Мали за оказанное гостеприимство. |
9.6 With regard to the whether the complainants figure by name on the United Nations Security Council Counter-Terrorism Committee list, the State party noted that the two organizations it mentioned are on the list. |
9.6 Переходя к вопросу о том, фигурируют ли имена заявителей в списке Контртеррористического комитета Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, государство-участник отметило, что две из упомянутых им организаций находятся в этом списке. |
Annex Summaries provided by participants in the Counter-Terrorism Committee/Commonwealth of Independent States special meeting, 26 to 28 January 2005 |
Материалы с кратким изложением мероприятий, представленные участниками специального совещания Контртеррористического комитета/Содружества Независимых Государств, которое состоялось 26 - 28 января 2005 года |
Although some of the questions relating to the proposal on establishing a Counter-Terrorism Committee Executive Directorate may well have been addressed and possibly answered in the course of the debate today, the following questions come to mind. |
Несмотря на то, что некоторые вопросы, касающиеся предложения о создании Исполнительного директората Контртеррористического комитета, возможно, уже урегулированы, и, вероятно, ответы на них будут получены в ходе этого заседания, мне хотелось бы обратить внимание на следующие проблемы. |
NOTE: The numbers of the following paragraphs and sub-paragraphs correspond to those of the relevant paragraphs and sub-paragraphs of the letter of Mr. Alexander V. Konuzin, the Chairman of the UNSC Counter-Terrorism Committee, dated 16 July 2004. |
Примечание: Номера следующих пунктов и подпунктов соответствуют номерам соответствующих пунктов и подпунктов письма Председателя Контртеррористического комитета Совета Безопасности Организации Объединенных Наций г-на Александра В. Конузина от 16 июля 2004 года. |
It provides my delegation with the opportunity to congratulate Mr. Mike Smith, not only on his briefing, but also on his assumption of the post of Executive Director of the Counter-Terrorism Executive Directorate, something we have not yet had an opportunity to do. |
Г-н Кафандо: Наша нынешняя дискуссия в контексте продления мандата Исполнительного директората Контртеррористического комитета дает возможность моей делегации не только поблагодарить г-на Майка Смита за его брифинг, но и поздравить его со вступлением на пост Директора-исполнителя Исполнительного директората Контртеррористического комитета, что пока мы не имели возможности сделать. |
The Office also contributed to the United Nations Counter-Terrorism Centre workshop on the role of the United Nations in addressing conditions conducive to the spread of terrorism in the context of the post-2015 development agenda debate, held in New York on 7 and 8 April 2014. |
Управление также внесло вклад в проведение рабочего совещания Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций, состоявшегося 7-8 апреля 2014 года в Нью-Йорке и посвященного роли Организации Объединенных Наций в устранении условий, способствующих распространению терроризма, в контексте обсуждения повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
The leading and coordinating role of the UN Security Council and its Counter-terrorism Committee and CTED should be enhanced. |
а. Повысить руководящую и координирующую роль Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, а также его Контртеррористического комитета и Исполнительного директората Контртеррористического комитета (ИДКТК). |
We value highly the efforts of the Security Council's Counter-Terrorism Committee, which is charged with overseeing the implementation of resolution 1373. |
Мы высоко оцениваем усилия Контртеррористического комитета Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, призванного осуществлять контроль за имплементацией резолюции 1373. Контртеррористический комитет стал центральным звеном в антитеррористической системе Организации Объединенных Наций и приобрел необходимую поддержку со стороны национальных и региональных институтов, вовлеченных в борьбу с терроризмом. |
My delegation welcomes the adoption by the Security Council on 12 August 2004 of the organizational plan of the Counter-Terrorism Executive Directorate. However, we feel that this is just a temporary measure. |
Моя делегация приветствует принятие Советом Безопасности 12 августа 2004 года плана организации работы, представленного Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета. |