In particular, the Security Council has played a crucial role in leading the international efforts to combat terrorism through its Counter-Terrorism Committee and Sanctions Committee on Afghanistan. |
В частности, Совет Безопасности посредством своего Контртеррористического комитета и Комитета по санкциям в отношении Афганистана играет ключевую роль в направлении международных усилий на борьбу с терроризмом. |
The GUUAM welcomes the Security Council Counter-Terrorism Committee's endeavours to facilitate dialogue and the exchange of information between regional organizations and is actively participating in CTC meetings with representatives of such organizations. |
ГУУАМ приветствует усилия Контртеррористического комитета Совета Безопасности, направленные на содействие диалогу и обмену информацией между региональными организациями, и активно участвует в заседаниях КТК с участием представителей этих организаций. |
In attendance were officials of UNICRI, Europol, IAEA, OPCW, WHO, WCO and United Nations Counter-Terrorism Committee experts. |
На совещании присутствовали должностные лица ЮНИКРИ, Европола, МАГАТЭ, ОЗХО, ВОЗ, ВТО и эксперты Контртеррористического комитета Организации Объединенных Наций. |
As Counter-Terrorism Committee Chairman Sir Jeremy Greenstock told the Council in January, we must put some teeth into this effort. |
Как заявил Председатель Контртеррористического комитета Джереми Гринсток в январе этого года в Совете, мы должны упорно наращивать усилия на этом направлении. |
Common support services for Counter-Terrorism Committee meetings in 2004 |
Общее вспомогательное обслуживание заседаний Контртеррористического комитета в 2004 году |
The Council encourages the Secretary-General's efforts in this regard, including the possibility of facilitating technical assistance through the UN Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED). |
Совет поощряет прилагаемые Генеральным секретарем усилия в этой связи, включая возможность содействия оказанию технической помощи через Исполнительный директорат Контртеррористического комитета Организации Объединенных Наций (ИДКТК)». |
The Special Rapporteur had a formal meeting with the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee of the Security Council and met with the Director of the Counter-Terrorism Executive Directorate (CTED). |
Специальный докладчик провел официальное совещание с Комитетом Совета Безопасности по санкциям в отношении Аль-Каиды и движения Талибан и встретился с директором Исполнительного директората Контртеррористического комитета (ИДКК). |
(c) The Committee will revisit and seek to deepen Counter-Terrorism Committee relations with international, regional and subregional organizations. |
с) Комитет вновь рассмотрит вопрос о взаимоотношениях Контртеррористического комитета с международными, региональными и субрегиональными организациями и будет добиваться их углубления. |
In addition, the OPCW has participated, and will continue to be an active partner, in the consultations carried out under the aegis of the Security Council Counter-Terrorism Committee. |
Кроме того, ОЗХО принимала и будет продолжать принимать активное участие в консультациях, проводимых под эгидой Контртеррористического комитета Организации. |
While the United Nations continues to play a central role in countering terrorism, the period under review was marked by the launch by some Member States of the Global Counter-terrorism Forum. |
Организация Объединенных Наций продолжает играть важную роль в борьбе с терроризмом: так, рассматриваемый период ознаменовался началом работы Глобального контртеррористического форума, созданного при участии ряда государств-членов. |
Panel discussion on "Security Council's review of the Counter-Terrorism Executive Directorate's mandate renewal resolution" (organized by the United States Mission) |
Дискуссионный форум по теме «Рассмотрение Советом Безопасности резолюции о возобновлении мандата Исполнительного директората Контртеррористического комитета (организует Представительство Соединенных Штатов) |
The Council notes the early achievements of the Global Counter-terrorism Forum since its establishment and its cooperation with the United Nations entities and subsidiary bodies. |
Совет отмечает первые достижения Глобального контртеррористического форума со времени его учреждения и его взаимодействие со структурами и вспомогательными органами Организации Объединенных Наций. |
The Executive Directorate continued to be an active participant in the meetings and activities of the Global Counter-terrorism Forum and its regional and thematic groups on the Sahel, the Horn of Africa, South-East Asia, criminal justice/rule of law and countering violent extremism. |
Исполнительный директорат продолжал активно участвовать в совещаниях и мероприятиях Глобального контртеррористического форума и его региональных и тематических групп по Сахелю, Африканскому Рогу, Юго-Восточной Азии, уголовному правосудию/верховенству права и противодействию насильственному экстремизму. |
The Permanent Mission of the Republic of Rwanda presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee on Counter-Terrorism and has the honour to forward the document on the status and implementation of measures taken against international terrorism. |
Постоянное представительство Республики Руанда свидетельствует свое почтение Председателю Контртеррористического комитета Совета Безопасности и имеет честь препроводить документ о статусе и осуществлении мер по борьбе с международным терроризмом. |
It therefore supported the work of the Security Council's Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate recently established to monitor the implementation of Council resolution 1373 (2001). |
Поэтому он поддерживает работу Контртеррористического комитета Совета Безопасности и недавно созданного Исполнительного директората по наблюдению за осуществлением резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности. |
As a result of adequate actions, the person was detained by the Counter-terrorism Center of the Ministry of Security of Georgia and later on extradited to the relevant country where a criminal case was filed against him. |
В результате соответствующих действий это лицо было задержано сотрудниками Контртеррористического центра Министерства государственной безопасности Грузии и позднее выдан соответствующей стране, где против него было возбуждено уголовное дело. |
to establish under the control of the President a permanent National Counter-Terrorism Council composed of relevant authorities at the Ministerial level, with the Prime Minister as its Head |
создание под контролем президента возглавляемого премьер-министром постоянного национального контртеррористического совета в составе соответствующих компетентных лиц на уровне министров; |
The work of the Security Council's Counter-Terrorism Committee has helped in the forming of a global coalition under the aegis of the United Nations to counter terrorism in all its forms and manifestations. |
Деятельность Контртеррористического комитета Совета Безопасности стала стимулирующим фактором для формирования под эгидой Организации Объединенных Наций глобальной коалиции противодействия терроризму во всех его формах и проявлёниях. |
We also welcome and congratulate Ambassador Javier Rupérez on his appointment as Executive Director of the newly formed Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, which will be a central piece in the revitalization process that the Committee is going through. |
Мы также приветствуем посла Хавьера Рупереса и поздравляем его с назначением на пост Директора-исполнителя недавно сформированного Исполнительного директората Контртеррористического комитета, призванного быть центральным элементом процесса активизации, который переживает сейчас Комитет. |
Before entering into the core of this presentation, I would like to extend the Committee's gratitude to Mr. Mike Smith, Executive Director of the Counter-Terrorism Executive Directorate, and his team for their valuable assistance. |
Прежде чем перейти к сути данной презентации, я хотел бы выразить признательность Комитета Директору-исполнителю Исполнительного директората Контртеррористического комитета гну Майклу Смиту и его коллегам за их неоценимую помощь. |
Mr. Kazykhanov (Kazakhstan) commended the Security Council and its Counter-Terrorism Committee on all they had done to ensure the full implementation of resolution 1373 (2001). |
Г-н Казыханов (Казахстан) приветствует деятельность Совета Безопасности и его Контртеррористического комитета, направленную на полное выполнение резолюции 1373 (2001). |
Mr. Spatafora: I join others in extending a very warm welcome to Mr. Smith, the Executive Director of Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, and in expressing our very strong appreciation for his briefing, which was very comprehensive, crystal clear and quite focused. |
Г-н Спатафора: Присоединяясь к другим ораторам, я искренне приветствую Директора-исполнителя Исполнительного директората Контртеррористического комитета г-на Смита и выражаю нашу глубокую признательность за его всеобъемлющий, предельно четкий и целенаправленный брифинг. |
(e) To coordinate the expanded work with the Counter-Terrorism Implementation Task Force and its Executive Directorate; |
е) координировать свою проводимую в расширенных масштабах работу с Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий и Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета; |
Finally, we wish to commend the experts of the Counter-Terrorism Executive Directorate for their invaluable support of the Committee, and welcome the new Executive Director. |
И наконец, мы хотели бы выразить благодарность экспертам Исполнительного директората Контртеррористического комитета и приветствовать его нового Исполнительного директора. |
At the same time, the CTC and the Counter-Terrorism Executive Directorate will, of course, need to make additional efforts to clarify for Member States the format and procedures of the Preliminary Implementation Assessments. |
В то же время со стороны КТК и Исполнительного директората Контртеррористического комитета, видимо, понадобятся дополнительные усилия по разъяснению государствам-членам формата и процедур ПОИ. |