| It will expect States to achieve marked advances in their overall counter-terrorism capacity. | Он будет рассчитывать на то, что государства добьются заметных успехов в укреплении их общего контртеррористического потенциала. |
| Over the last two years, CARICOM has participated in United Nations Office on Drugs and Crime counter-terrorism capacity-building activities in the region. | В течение прошедших двух лет КАРИКОМ принимал участие в мероприятиях по развитию контртеррористического потенциала в регионе, проводимых Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
| That is why I recommend appointing a United Nations counter-terrorism coordinator. | Именно поэтому я рекомендую назначить контртеррористического координатора Организации Объединенных Наций. |
| Sahelian countries are making progress in their counter-terrorism capabilities. | Сахельские страны делают успехи в наращивании своего контртеррористического потенциала. |
| UNODC provided legal assistance to Member States to bring national counter-terrorism legislation into line with relevant international standards. | УНП ООН оказало правовую помощь государствам-членам в области приведения национального контртеррористического законодательства в соответствие с международными стандартами в этой области. |
| In addition, the Office had continued to support the harmonization of national counter-terrorism legislation with the universal instruments. | Кроме того, Управление продолжало выступать в поддержку согласования национального контртеррористического законодательства с универсальными документами. |
| The ASEAN countries were also working with Australia, Denmark and the United States on training and other activities to strengthen counter-terrorism capacity. | Страны - члены АСЕАН сотрудничают также с Австралией, Данией и Соединенными Штатами по вопросам профессиональной подготовки и в рамках других инициатив, направленных на укрепление контртеррористического потенциала. |
| Kuwait also supported the proposal of Saudi Arabia for the establishment of an international counter-terrorism centre. | Кроме того, Кувейт поддерживает предложение Саудовской Аравии о создании международного контртеррористического центра. |
| New Zealand, too, had dedicated funding to assist with counter-terrorism capacity-building in the Pacific region. | Новая Зеландия также выделила финансовые средства для содействия созданию контртеррористического потенциала в тихоокеанском регионе. |
| Australia had adopted a comprehensive range of measures and allocated significant funding to build counter-terrorism capacity in South-East Asia and the Pacific. | Австралия ввела в действие всеобъемлющий комплекс мер и выделяет крупные финансовые средства на создание контртеррористического потенциала в Юго-Восточной Азии и тихоокеанском регионе. |
| In South-East Asia, New Zealand continues to support a number of counter-terrorism capacity-building initiatives. | В Юго-Восточной Азии Новая Зеландия продолжает оказывать поддержку ряду инициатив по наращиванию контртеррористического потенциала. |
| The United Nations Office on Drugs and Crime has assisted 70 countries in developing counter-terrorism legislation. | Помощь Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в разработке контртеррористического законодательства была оказана 70 странам. |
| We have been encouraged by the progress made in improving counter-terrorism legislation, policy and operational capability in the Pacific. | Нас обнадежил прогресс, достигнутый в совершенствовании контртеррористического законодательства, стратегии и оперативного потенциала Тихоокеанского региона. |
| Better coordination between the various arms of the Council's counter-terrorism mechanism must begin at home. | Более четкая координация деятельности различных компонентов общего контртеррористического механизма Совета должна начинаться внутри самого Совета. |
| In addition, a strategy and methodology to build counter-terrorism capacity in requesting countries will be developed. | Кроме того, будут разработаны стратегия и методология создания контртеррористического потенциала в заинтересованных странах. |
| Pending the enactment of the bill, the country's general counter-terrorism legislation covered offences related to terrorism and the financing of terrorism. | До принятия данного законопроекта преступления, связанные с терроризмом и финансированием терроризма, подпадают под действие общего контртеррористического законодательства. |
| Basic training for law enforcement officers, and review of the existing counter-terrorism legislation. | Базовая подготовка для сотрудников правоохранительных органов и обзор существующего контртеррористического законодательства. |
| They encouraged APEC members, international financial institutions and the private sector to contribute to efforts to build counter-terrorism capacity in APEC economies. | Они призвали членов АТЭС, международные финансовые учреждения и частный сектор оказать содействие усилиям по укреплению в экономиках АТЭС контртеррористического потенциала. |
| The development of specific national counter-terrorism legislation would give Cameroon a single legal instrument on that issue. | Разработка особого национального контртеррористического законодательства позволила бы Камеруну иметь в своем распоряжении единый базовый инструмент. |
| In that connection, ASEAN supports measures intended to enhance the counter-terrorism capability of States requesting aid. | В этой связи АСЕАН поддерживает меры, направленные на укрепление контртеррористического потенциала государств, запрашивающих помощь. |
| The Commission continues to put priority on expanding the number of ratifications in order to widen and strengthen the counter-terrorism regimes in Africa. | Комиссия продолжает уделять первостепенное внимание увеличению числа ратифицировавших Конвенцию стран с целью расширения и укрепления контртеррористического режима в Африке. |
| Section III presents the conclusion, which highlights some of the challenges of the counter-terrorism regime in Africa. | Раздел III содержит вывод, в котором подчеркиваются некоторые проблемы контртеррористического режима в Африке. |
| This is composed of representatives of key departments involved in the development and implementation of counter-terrorism legislation and related measures. | В его состав входят представители основных ведомств, участвующих в разработке и осуществлении контртеррористического законодательства и смежных мер. |
| That has been done with a view to establishing a network of enabling counter-terrorism legislation in many countries. | При этом ставилась цель создания во многих странах мира системы контртеррористического законодательства, предоставляющего чрезвычайные полномочия. |
| Since 2003, Switzerland has conducted increased security assistance and counter-terrorism capacity-building programmes in different countries and regions. | С 2003 года Швейцария осуществляет в различных странах и регионах усиленные программы по оказанию помощи в обеспечении безопасности и укреплению контртеррористического потенциала. |