I would like to take this opportunity to announce that, in addition to becoming the lead country on Afghanistan in the Security Council in 2010, we shall also assume the chairmanship of the Council's Counter-Terrorism Committee. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и объявить о том, что, помимо выполнения функции ведущей страны по Афганистану в Совете Безопасности в 2010 году, мы также будем выполнять функции Председателя Контртеррористического комитета Совета. |
January 2011: lecture entitled "Combating terrorism and the United Nations", with a guest speaker from the United Nations Counter-Terrorism Executive Directorate. |
Январь 2011 года: лекция на тему "Борьба с терроризмом и Организация Объединенных Наций" с участием приглашенного докладчика от Исполнительного директората Контртеррористического комитета Организации Объединенных Наций. |
His delegation commended the efforts of the United Nations to combat terrorism, which were based on international agreements, and welcomed in particular the role of the United Nations Counter-Terrorism Centre in promoting capacity-building and the exchange of experience. |
Его делегация отмечает усилия Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом, которые основываются на международных соглашениях, и особенно приветствует роль Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций в содействии укреплению потенциала и обмену опытом. |
His Government welcomed the contribution made by the Government of Saudi Arabia to launch the United Nations Counter-Terrorism Centre and stood ready to cooperate with United Nations entities to fulfil the Centre's objectives. |
Правительство Иордании приветствует вклад правительства Саудовской Аравии в запуск Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций и готово сотрудничать со структурами Организации Объединенных Наций для достижения целей Центра. |
We welcome the efforts of the United Nations Security Council Counter-Terrorism Committee to set up a system providing assistance in the fight against terrorism and affirm the willingness of our States to cooperate with the Committee in every way in the global struggle against terrorism that it is coordinating. |
Приветствуем усилия Контртеррористического комитета Совета Безопасности ООН по налаживанию системы оказания помощи в борьбе с терроризмом, а также заявляем о готовности наших государств всячески взаимодействовать и сотрудничать с Комитетом в координируемой им глобальной борьбе с терроризмом. |
In particular, I am happy to note the cooperation and guidance that we are receiving from the experts of the Security Council Counter-Terrorism Committee and the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540. |
В частности, я рад отметить сотрудничество и рекомендации, которые мы получаем от экспертов Контртеррористического комитета Совета Безопасности и Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1540. |
The following is the additional information from and comments of the Bangladesh Government in response to communication dated 28 May 2002 addressed to the Permanent Representative of Bangladesh to the United Nations by the Chairman of the UN Counter-terrorism Committee. |
Ниже следуют дополнительная информация и замечания от правительства Бангладеш в ответ на письмо Председателя Контртеррористического комитета Организации Объединенных Наций от 28 мая 2002 года на имя Постоянного представителя Бангладеш при Организации Объединенных Наций. |
Support was expressed for the work of the Security Council and its Counter-Terrorism Committee in that regard, in particular their monitoring to ensure universal and full implementation of Security Council resolution 1373. |
Была высказана поддержка работы Совета Безопасности и его Контртеррористического комитета в этой области, в частности их работы по контролю за обеспечением всеобщего и полного выполнения резолюции 1373 Совета Безопасности. |
On behalf of the Kingdom of Saudi Arabia, allow me to thank you for your continued support of the United Nations Counter-Terrorism Centre, and for your participation in the Second Advisory Board meeting that took place in Jeddah, Saudi Arabia, on 3 June 2012. |
От имени Королевства Саудовская Аравия я хотел бы поблагодарить Вас за Вашу неизменную поддержку Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций и за Ваше участие во втором заседании Консультативного совета, состоявшемся в Джидде, Саудовская Аравия, З июня 2012 года. |
Abbreviations: CTED, Counter-Terrorism Committee Executive Directorate; DFS, Department of Field Support; DPA, Department of Political Affairs; DPKO, Department of Peacekeeping Operations; ODA, Office for Disarmament Affairs. |
Сокращения: ДОПМ - Департамент операций по поддержанию мира; ДПВ - Департамент по политическим вопросам; ДПП - Департамент полевой поддержки; ИДКТК - Исполнительный директорат Контртеррористического комитета; УВР - Управление по вопросам разоружения. |
"The Council takes note of the recently launched Global Counter-terrorism Forum and its early achievements, and encourages its continued close cooperation with the United Nations entities and subsidiary bodies." |
Совет принимает к сведению информацию о недавнем открытии Глобального контртеррористического форума и его первых достижениях и рекомендует ему продолжать поддерживать тесное сотрудничество со структурами Организации Объединенных Наций и ее вспомогательными органами». |
The initiative of the King of Saudi Arabia to set up the United Nations Counter-Terrorism Centre in New York and the King Abdullah Bin Abdulaziz International Centre for Interreligious and Intercultural Dialogue in Vienna were just two examples of its commitment to the aims of the United Nations. |
Инициативы Короля Саудовской Аравии по созданию Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и Международный центр межконфессионального и межкультурного диалога имени короля Абдаллы ибн Абдель Азиза в Вене - это лишь два примера ее приверженности целям Организации Объединенных Наций. |
In 2011, the Kingdom signed an agreement with the United Nations on the establishment of the United Nations Counter-Terrorism Centre, welcomed in General Assembly resolution 66/10, which also encouraged Member States to collaborate with the Centre. |
В 2011 году Королевство подписало с Организацией Объединенных Наций соглашение об учреждении Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций, которое приветствовала Генеральная Ассамблея в своей резолюции 66/10, где она также призвала государства-члены к сотрудничеству с Центром. |
However, the Counter-Terrorism Executive Directorate should be able to make an in-depth assessment of what it has been able, and what it has not been able, to achieve and possibly of what it intends to do in order to realize maximum output of these interactive initiatives. |
Однако Исполнительный директорат Контртеррористического комитета должен быть в состоянии дать углубленную оценку того, что ему удалось и что не удалось достичь и, возможно, того, что он намерен сделать для обеспечения максимальной отдачи этих интерактивных инициатив. |
We acknowledge the central role of the United Nations, the Security Council and its Counter-Terrorism Committee, and we urge the speedy signing and ratification of all 12 United Nations terrorism-related conventions, especially the one related to the financing of terrorism. |
Мы признаем центральную роль в этом деле Организации Объединенных Наций, Совета Безопасности и его Контртеррористического комитета и настоятельно призываем к скорейшему подписанию и ратификации всех 12 антитеррористических конвенций Организации Объединенных Наций, особенно той, что касается финансирования терроризма. |
Ambassador Arias, Chairman of the United Nations Counter-Terrorism Committee visited WCO in November 2003, coinciding with a meeting of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI), which was hosted by WCO. |
Председатель Контртеррористического комитета Организации Объединенных Наций посол Ариас посетил ВТО в ноябре 2003 года во время проведения совещания Межрегионального научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия (ЮНИКРИ), которое было организовано ВТО. |
From 11 to 12 March 2004, the OSCE hosted in cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) the follow-up conference to the United Nations Counter-Terrorism Committee of the Security Council Special Meeting between international, regional and subregional organizations. |
11 - 12 марта 2004 года ОБСЕ в сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНПООН) организовала конференцию по выполнению решений специального совещания Контртеррористического комитета Совета Безопасности Организации Объединенных Наций с участием международных, региональных и субрегиональных организаций. |
Individual requirements for the remainder of the missions amount to less than $7 million, and vary from $180,000 (UNOMB) to $7 million (Counter-Terrorism Committee Executive Directorate). |
Индивидуальные потребности остальных миссий не превышают 7 млн. долл. США и колеблются от 180000 долл. США (МООННБ) до 7 млн. долл. США (Исполнительный директорат Контртеррористического комитета). |
Activities of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), the Counter-Terrorism Executive Directorate and the Office for Disarmament Affairs of the United Nations Secretariat, on the other hand, tend to deal with specific maritime security threats, as outlined below. |
С другой стороны, деятельность Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК), Исполнительного директората Контртеррористического комитета и Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, как правило, сосредоточена на конкретных угрозах защищенности на море, как охарактеризовано ниже. |
Notes with appreciation the contribution agreement to launch the United Nations Counter-Terrorism Centre signed between the United Nations and Saudi Arabia on 19 September 2011, established within the Counter-Terrorism Implementation Task Force; |
с удовлетворением принимает к сведению подписанное между Организацией Объединенных Наций и Саудовской Аравией 19 сентября 2011 года соглашение о взносах для обеспечения начала функционирования Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций, учрежденного при Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий; |
The General Inspector had also responded to eight requests for information from the Counter-Terrorism Centre (concerning 30 subjects) and to 16 requests for information from the Department for Counteracting Terrorism (concerning 65 subjects). |
Генеральный инспектор также откликнулся на восемь просьб о предоставлении информации, которые поступили от Контртеррористического центра (касались 30 человек), и на 16 просьб о предоставлении информации, поступивших от Департамента по противодействию терроризму (касались 65 человек). |
The Directorate of Intelligence also has embedded elements focused on intelligence in each of the operational divisions at FBI Headquarters - the Counter-terrorism Division, the Counterintelligence Division, and the WMD Directorate, as well as the Criminal Investigative and Cyber Divisions. |
Кроме того, Разведывательное управление интегрировало элементы, занимающиеся сбором разведывательных данных, в структуру всех оперативных подразделений штаб-квартиры ФБР - Контртеррористического отдела, Отдела контрразведки и Управления по ОМУ, а также Следственного отдела и Отдела электронной разведки. |
Noting with appreciation the contribution agreement to launch the United Nations Counter-Terrorism Centre signed by the United Nations and the Kingdom of Saudi Arabia on 19 September 2011, |
с признательностью отмечая соглашение о взносах для обеспечения начала функционирования Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций, подписанное Организацией Объединенных Наций и Королевством Саудовская Аравия 19 сентября 2011 года, |
Abbreviations: CTED, Counter-Terrorism Committee Executive Directorate; DFS, Department of Field Support; DM, Department of Management; DPA, Department of Political Affairs; DPKO, Department of Peacekeeping Operations; ODA, Office for Disarmament Affairs. |
Сокращения: ИДКТК - Исполнительный директорат Контртеррористического комитета; ДПП - Департамент полевой поддержки; ДУ - Департамент по вопросам управления; ДПВ - Департамент по политическим вопросам; ДОПМ - Департамент операций по поддержанию мира; УВР - Управление по вопросам разоружения. |
Today, let us celebrate our great achievement as a joint working group in establishing the first United Nations body specialized in countering terrorism, namely, the United Nations Counter-Terrorism Centre, and in giving it the necessary legislative mandate and strategy to counter terrorism. |
Давайте же сегодня подведем итог всего достигнутого нами в качестве совместной рабочей группы в создании первого органа Организации Объединенных Наций, специализирующегося на борьбе с терроризмом, а именно - Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций, и в наделении его директивным мандатом и стратегией по борьбе с терроризмом. |