He had me figuring odds around the same time other kids were learning how to count |
Он научил меня считать карты с малолетства. |
Because just trying to get collection size mean to load all elements into memory from database and only then count them. Of course such kind of code isn't acceptable. |
Так как просто взять размер массива, означает достать все объекты из базы и только потом считать сколько их, а это нас явно не устраивает. |
It's the culmination of 12 years of education, thirteen if you count kindergarten and I count kindergarten. |
Это кульминация 12-ти летнего образования даже, можно сказать, 13-ти.Если считать первый год. А я его считаю! |
I've been Annie Tisman more years than I like to count. |
Я уже столько лет Энни Тисман, что и считать не хочется. |
You were talking with your head turned towards the two men raising the alarm, forgetting to count the drops falling into your glass. |
Вы говорили, повернув голову в сторону двух мужчин, бивших тревогу, и позабыли считать капли, падавшие в стакан... |
In the 21st century, we need to actually look at - and what I'm actually going to encourage you to consider today - is to go back to our school days when we learned how to count. |
В 21 веке нам следует обратить внимание - это главное, о чём я сегодня прошу вас задуматься - на школьные годы, когда мы учились считать. |
But, unless we count the release of the collection of albums in the mp3 format, "Just Ecologically" has become, it seems, the first official release by Bram Stocker - consequently, we could say a debut one. |
Но, если не считать издания коллекции альбомов в формате мрЗ, "Чисто Экологично" стал, кажется, первым официальным релизом Брем Стокера - а значит, можно сказать и так, дебютным. |
The Fayu are often described in books written about them as Stone Age people, cannibalistic, brutal fighters, backward, and as a people who can only count up to three. |
Фаю часто описывают в книгах как людей каменного века, каннибалов, жестоких бойцов, умственно отсталых людей, которые могут считать только до трех. |
Unless you count 20 mg of Crestor, 10 mg of Claritin, half a mill of Flomax, three grams of acetaminophen, one baby aspirin, and a smear of hydrocortisone cream on my left and right shin bones. |
Если не считать 20 мг Крестора, 10 мг Кларитина, пол дозы Фломакса, три грамма ацетаминофена, один детский аспирин и немного гидрокортизона на берцовых костях. |
These guys don't even have a known ethos, unless you count the word "Topeka." |
У них нет ни девизов, если не считать слова "ТопИка". |
Rubber-band balls, you know, seeing how high you can count, following Tom on Twitter. |
Узнай, насколько далеко ты можешь считать, подпишись на Тома в твитере |
This is relatively hard because light goes in all directions, so it seems that you'll have to count lighting for every pixel... or not? |
Не считать же освещение для каждого пикселя в отдельности?! Появилась идея модифицировать карту нормалей, как бы "выпучивая" её в том месте, где находится источник света. |
To tell the truth, we were not hurried, we were quite happy in our 1-room apartment, our small family (me, my spouse, our son, plus cat), if not to count the extremely increasing volume of the "childish stuff". |
В принципе, нас ничего не торопило, мы и в однокомнатной прекрасно жили нашей маленькой семьёй (мы с супругой и сыном + кошка), если не считать растущий в геометрической прогрессии объём «детского хозяйства». |
Three-four changes to four-four on the fourth bar and back to three-four on bar five, if you can count that high. |
Три четверти переходят в четыре на четвертом такте и снова в три четверти на пятом, если ты конечно вообще умеешь считать. |
No, actually, and aside from asking me what the speed limit was, you barely said a word on the way home... or since I've been gone, for that matter, unless you count the three 10-second voicemails. |
И кроме вопроса о максимально разрешенной скорости, ты и слова за всю дорогу не вымолвил... или с тех самых пор, как я уехала, если уж зашла речь, ну, если не считать 10-секундных голосовых сообщений. |
"count the stars in the sky, and the star lilies growing all around us..." |
"считать звезды в небе, среди лилий." |
'By the third day I realized that I had to count the days' 'so as not to be crushed by them.' |
'Уже на третий день я понял, что должен считать дни,' 'чтобы не быть раздавленным ими.' |
We thought, well what if we could sort of do behavior modifications, just make these bacteria so they can't talk, they can't count, and they don't know to launch virulence. |
Мы подумали, вот если бы мы могли бы сделать изменения в поведении, достаточные, чтобы бактерии не могли говорить, считать и не знали, когда начать вирулентную атаку. |
I got no girlfriend, I got no roof over my head, unless you count my car, |
Ни девушки, ни крыши над головой, если не считать машину. |
Remind me, as a tax collector, you can count, can't you? |
Будучи сборщиком налогов, вы должны уметь считать, не так ли? |
The administration figures if you eliminate the distinction... between farmed and wild and count them both as one... the numbers would go up and you could take 'em off the endangered list. |
Администрация полагает, что если устранить различие между домашним и диким и посчитать их за одно, то численность вырастет и их можно будет не считать вымирающими. |
Or will you laze about your cabin as you sail back across the sea, climb into your berth and count yourself to sleep? |
или ленно доберетесь под парусами до хижины своей, за морем-океаном, залезете к себе в койку и станете считать, чтобы скорее уснуть? |
The 'Gran Cronica de Alfonso XI' refers to a confrontation on the river that resulted in the death of "a foreign count... through his own error", although some commentators prefer to think Douglas died in a more decisive encounter some days later. |
«Великая Хроника Альфонсо XI» указывает, что «иноземный граф погиб из-за собственной ошибки», однако некоторые комментаторы предпочитают считать, что Дуглас погиб в решающей схватке несколько дней спустя. |
In the 21st century, we need to actually look at - and what I'm actually going to encourage you to consider today - is to go back to our school days when we learned how to count. |
В 21 веке нам следует обратить внимание - это главное, о чём я сегодня прошу вас задуматься - на школьные годы, когда мы учились считать. |
We thought, well what if we could sort of do behavior modifications, just make these bacteria so they can't talk, they can't count, and they don't know to launch virulence. |
Мы подумали, вот если бы мы могли бы сделать изменения в поведении, достаточные, чтобы бактерии не могли говорить, считать и не знали, когда начать вирулентную атаку. |