Not unless you count fishing. |
Нет, если не считать рыбалку. |
Today's body count alone. |
Сегодняшние тела считать отдельно. |
You can count up to three. |
Можешь считать до З-х. |
Does that count as "better"? |
Можно это считать примирением? |
We both have votes to count. |
Нам обоим нужно считать голоса. |
But don't-Don't count. |
Но не... не надо считать. |
I don't know how to count. |
Я не умею считать. |
Right when you learn how to count. |
Как только вы научитесь считать. |
13 if you count ghost loads. |
13, если считать холостые. |
Unless you count me. |
Если не считать меня. |
But you can still count! |
Но вы все равно должны уметь считать! |
We three count as one. |
Нас троих можно считать за одну. |
I will count three. |
Я буду считать до трех. |
Members may recall the phrase used at the time: "Let us no longer just count people - let us make people count". |
Члены Ассамблеи, вероятно, помнят фразу, которая была в ходу в то время: «Не будем больше считать людей, путь они сами себя считают». |
That is, if you don't count his brother, Aberforth and somehow, people never do seem to count Aberforth. |
Конечно, если не считать его брата Аберфорта, о котором люди почему-то вообще не склонны вспоминать. |
Or six... if you count the one that fell out after the night in the caves. |
Или шесть... если считать появившегося после ночи в пещере. |
I can figure the point spread and count cards at blackjack. |
Знаете, я умею считать карты в блэкджеке. |
The detainees were forced to count, and if they made a mistake, to resume at zero. |
Задержанных заставляли считать и, если они ошибались, приказывали вновь начинать с нуля. |
Unless you count the nights you made the lowerclassmen... get up as girls and watched them... |
Если не считать ночей... когда мы заставляли младшеклассников одеваться девочками и смотрели на них. |
Unless you count the 17p down the back of the sofa. |
Если не считать 17 пенсов, закатившихся за диван. |
His work in practice was run all day to count trunks. |
Он был заведующим лесопилкой братьев Эйр, такая работа целый день считать бревна. |
I know you can count because you're an eminently intelligent person, so I know it can't be any sort of cognitive issue. |
Я уверен, будучи чрезвычайно образованным человеком, ты умеешь считать, поэтому проблема явно не в твоей неграмотности. |
You know, I've never had a place with a guy before, unless you count Richard and I at the marriage counselor. |
Раньше у меня такого не было если, конечно, не считать кабинет брачного консультанта для нас с Ричардом. |
The Nubbins came out of camo-mode, and we did a head count, and one of them was missing. |
Комочки вышли из камо-режима, Мы стали считать, и недосчитались одного. |
But she's very thankful for the public investment in schooling so she can count, and won't be cheated when she reaches the market. |
Она благодарна инвестициям в образование - ведь она уже умеет считать, и на рынке ее не обманут. |