Английский - русский
Перевод слова Corrections
Вариант перевода Исправительных учреждений

Примеры в контексте "Corrections - Исправительных учреждений"

Примеры: Corrections - Исправительных учреждений
The United States indicated that it would continue to develop and strengthen the capabilities of States and regional organizations to address justice, police and corrections development issues in areas emerging from conflict. Соединенные Штаты указали, что они будут продолжать оказывать содействие в создании и наращивании потенциала государств и региональных организаций в целях укрепления систем правосудия, органов полиции и исправительных учреждений в районах, недавно переживших конфликты.
Programming across the security, police, corrections, and demining sectors should take a national approach, be coordinated with wider early recovery goals and focus on strategic issues, particularly the reintegration of ex-combatants. Планирование деятельности в секторах, касающихся безопасности, полиции, исправительных учреждений и разминирования, должно осуществляться на основе национального подхода и согласовываться с более широкими целями скорейшего восстановления при уделении особого внимания стратегическим вопросам, в частности реинтеграции бывших комбатантов.
The passage into law of a framework for judicial independence represented a significant step forward, complementing the earlier adoption of reform plans for the police, judiciary and corrections sectors. Принятие закона о независимости судебных органов стало значительным шагом вперед, подкрепляющим ранее принятые планы реформирования органов полиции, судебной системы и исправительных учреждений.
Development, organization and delivery of training (4 training sessions) on human rights for 140 members of the Liberian judiciary, corrections service and police Подготовка, организация и проведение четырех учебных занятий по вопросам прав человека для 140 сотрудников судебных и правоохранительных органов и исправительных учреждений Либерии
The UNMIL corrections component continues to work with the Ministry of Justice and local and international non-governmental organizations on the development of the correctional system in Liberia. Monrovia Central Prison opened on 24 March, with 19 cells refurbished by ICRC. Компонент исправительных учреждений МООНЛ продолжает вместе с министерством юстиции и местными и международными неправительственными организациями заниматься развитием системы исправительных учреждений в Либерии. 24 марта открылась центральная тюрьма Монровии, в которой 19 камер были переоборудованы за счет МККК.
Furthermore, the Department of Peacekeeping Operations will continue to work closely with partners such as the International Organization of la Francophonie to recruit French-speaking military, police, corrections and justice personnel for service with operations deployed in French-speaking countries. Кроме того, Департамент операций по поддержанию мира будет продолжать тесно взаимодействовать с такими партнерами, как Международная организация франкоязычных стран, для набора франкоговорящего военного и полицейского персонала и персонала исправительных учреждений и судебных органов на службу в операциях, действующих во франкоговорящих странах.
Establishing the post of Chief of the Corrections Section would better facilitate DPKO support to corrections matters within the United Nations system as a whole. Учреждение должности начальника Секции исправительных учреждений облегчило бы ДОПМ задачи по оказанию поддержки в вопросах исправительных учреждений в рамках системы Организации Объединенных Наций в целом.
The second is to contact inspectors of corrections who, while staff of the Department of Corrections, report directly to the Chief Executive and are independent of individual prisons. Вторая возможность предусматривает вступление в контакт с инспекторами исправительных учреждений, которые, хотя и являются сотрудниками Департамента исправительных учреждений, отчитываются непосредственно перед руководителем Департамента и в своих действиях независимы от тех или иных тюрем.
Questions related to the rule of law, including the criminal justice mechanism and corrections, also need to be put on an equal footing with military and police reform. В рамках реформы полиции и вооруженных сил не меньшее внимание также необходимо уделять вопросам, касающимся обеспечения законности и правопорядка, включая механизм уголовного правосудия и деятельность исправительных учреждений.
The Correctional Services Program, taught at the community college level, is developing a Program Advisory Committee comprised of members from youth corrections, group homes, federal and provincial departments of justice and university criminology departments. Программа Службы исправительных учреждений, преподаваемая на уровне колледжей общин, предусматривает создание консультативного комитета программы, включающего представителей персонала исправительных учреждений для несовершеннолетних, приютов, федеральных и провинциальных министерств юстиции и факультетов криминалистики в университетах.
The Committee was informed that posts earmarked for seconded officers are normally in support of the rule of law, and include the areas of corrections and justice. Комитет был проинформирован о том, что, как правило, прикомандированные сотрудники заполняют должности в компоненте поддержки верховенства права (сектор исправительных учреждений и сектор правосудия).
The Mission, in partnership with UNDP, also continued efforts to implement the rule of law indicators project to assess the efficacy of the law enforcement, judicial and corrections institutions and establish a baseline against which future interventions can be assessed. В партнерстве с ПРООН Миссия также продолжала выполнять проект по выработке показателей соблюдения законности, предназначенных для оценки эффективности охраны правопорядка, работы судебных и исправительных учреждений, а также установления исходной базы для сопоставления результатов работы в будущем.
Currently, the Bureau of Corrections and Rehabilitation has 10 operational corrections facilities in 9 of the 15 counties in the country. Сегодня в ведении Бюро по вопросам реабилитации и делам исправительных учреждений находятся 10 действующих исправительных учреждений в 9 из 15 графств страны.
UNMIL also supported the development of rule of law infrastructure through the Mission's quick-impact projects and technical support to the Bureau of Corrections and Rehabilitation in the development of plans for a new major corrections facility. МООНЛ также оказала поддержку в развитии инфраструктуры обеспечения верховенства права посредством осуществления проектов с быстрой отдачей и предоставления Бюро по делам исправительных учреждений и реабилитации технической поддержки по подготовке планов нового крупного исправительного объекта.
Improving the management of corrections facilities will remain a priority for UNMIL as it continues to support capacity development within the Bureau of Corrections and Rehabilitation. Обеспечение более эффективного руководства работой исправительных учреждений по-прежнему будет является одной из первоочередных задач МООНЛ, поскольку Миссия продолжает оказывать поддержку по вопросам наращивания потенциала Бюро по делам исправительных учреждений и вопросам реабилитации.
The Mission continued to provide extensive support to the Bureau of Corrections and Rehabilitation through mentoring on a daily basis at corrections facilities and the implementation of its strategic plan, including the conduct of training and the development of UNMIL drawdown checklists. Миссия продолжала оказывать значительную поддержку Бюро по делам исправительных учреждений и вопросам реабилитации посредством ежедневного проведения инструктажа в исправительных учреждениях и содействия в осуществлении его стратегического плана, в том числе путем организации учебной подготовки и составления контрольных перечней для использования в процессе сокращения штата МООНЛ.
In addition, corrections activities in the south will be carried out by two Corrections Advisers who will be supported by two Administrative Officers, one Administrative Assistant and one Driver. Кроме того, деятельностью, связанной с исправительными учреждениями, на юге будут заниматься два советника по вопросам исправительных учреждений, помощь которым будут оказывать два сотрудника по административным вопросам, один помощник по административным вопросам и один водитель.
The corrections team is composed of 4 Corrections Policy Officers (3 P-4 and 1 P-3). Группа по вопросам исправительных учреждений состоит из 4 сотрудников по вопросам пенитенциарной политики (3 С-4 и 1 С-3).
The Corrections Advisory Section of the UNMISS Rule of Law and Security Institutions Support Office provides the Prison Service with advice and technical assistance, and has corrections advisers assigned to prisons throughout South Sudan. Секция консультирования по вопросам исправительных учреждений Управления МООНЮС по делам органов обеспечения законности и безопасности предоставляет Тюремной службе консультации и техническую помощь и направила в тюрьмы по всему Южному Судану своих консультантов по исправительным учреждениям.
In addition to these reviews, correctional facilities are subject to inspections by the Office of the Ombudsmen, and Inspectors (inspectors of corrections under the Corrections Act 2004). Помимо этих обзоров, сотрудники Коллегии омбудсменов и инспекторы (инспекторы исправительных учреждений согласно Закону об исправительных учреждениях 2004 года) посещают исправительные учреждения.
UNOCI contributed to providing technical assistance and advice to the Ministry of Justice, Human Rights and Public Liberties on the implementation of the National Justice Reform Strategy, particularly with regard to the judiciary and corrections. ОООНКИ внесла свой вклад в предоставление технической и консультационной помощи Министерству юстиции, по правам человека и общественных свобод в осуществлении национальной стратегии реформирования системы правосудия, в частности в том, что касается судебной системы и исправительных учреждений.
Progress on that front would lead to more effective and increased support from the Mission for building the capacity of police, corrections and judicial institutions, as well as protection, including human rights monitoring. Если в этой области будет достигнут прогресс, Миссия сможет оказывать более эффективную и широкую поддержку в области укрепления потенциала сотрудников полиции, исправительных учреждений и судов, а также в области обеспечения защиты, включая наблюдение за соблюдением прав человека.
Civil society groups and opposition parties demanded an explanation of the circumstances surrounding the prisoners' liberation, while Mali corrections personnel threatened to go on strike on the grounds that one of the released prisoners had killed a prison guard during an escape attempt. Группы гражданского общества и оппозиционные партии потребовали объяснений относительно обстоятельств освобождения этих заключенных, а сотрудники исправительных учреждений Мали выступили с угрозой объявить забастовку, поскольку один из освобожденных заключенных при попытке побега убил охранника тюрьмы.
These two training packages were designed with and for peacekeeping personnel to build the mentoring and advising skills of thousands of United Nations police, corrections and other staff working directly with national counterparts in national institutions. Эти две учебных программы были разработаны совместно с сотрудниками операций по поддержанию мира и для них: эти программы направлены на обучение навыкам наставничества и консультирования тысяч сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, исправительных учреждений и других сотрудников, работающих непосредственно с национальными коллегами из национальных учреждений.
Thanks to cooperation with the UNODC regional office in Cairo, technical assistance had been provided in the areas of trafficking in persons, drug addiction, corruption, police and corrections reform, and juvenile justice. Благодаря сотрудничеству с региональным бюро УНП ООН в Каире стране была предоставлена техническая помощь в решении таких проблем, как торговля людьми, наркомания, коррупция, а также помощь в проведении реформы полиции и исправительных учреждений и в осуществлении правосудия по делам несовершеннолетних.