Английский - русский
Перевод слова Corrections
Вариант перевода Исправительных учреждений

Примеры в контексте "Corrections - Исправительных учреждений"

Примеры: Corrections - Исправительных учреждений
From policing, judicial reform and corrections, to child protection, human rights and electoral assistance, our operations worldwide are engaged in a range of activities aimed at reinforcing justice and the rule of law. Проводимые нами во всем мире операции - от полицейских функций, судебной реформы и работы исправительных учреждений до защиты детей, прав человека и оказания помощи в проведении выборов - включают в себя широкий круг мер, направленных на укрепление правосудия и верховенства права.
Additionally, selected personnel have received intensive training in the Use of Force and will be responsible for conducting training for all corrections personnel. Кроме того, отдельные сотрудники прошли курс интенсивной подготовки по вопросам применения силы, и на них возложена ответственность за проведение соответствующей подготовки среди всех сотрудников исправительных учреждений.
Organization of corrections training courses for 200 students, 12 trainers, 30 managers, and 60 participants from the judiciary Организация учебных курсов по вопросам деятельности исправительных учреждений для 200 учащихся, 12 стажеров, 30 руководителей и 60 представителей судебной власти
Quarterly briefings to Member States on police, judicial and corrections issues Организация ежеквартальных брифингов для государств-членов по вопросам деятельности полиции, судебным вопросам и вопросам деятельности исправительных учреждений
However, there has been limited progress and important challenges remain in relation to reform of the security sector and judicial and corrections institutions - areas that are more dependent on the development of national strategies and on the funding and resources provided by donors. Однако не было достигнуто большого прогресса и остаются нерешенными важные задачи в деле проведения реформы сектора безопасности, органов правосудия и исправительных учреждений - в областях, которые в большей степени зависят от разработки национальных стратегий и от финансирования и выделения ресурсов донорами.
Nine meetings were organized for the General Directorate of Prisons and Reform, Khartoum, through the Prison Development Committee on prison reforms, infrastructure improvements, and capacity-building activities for corrections in Northern Sudan. Было организовано девять совещаний для главного управления тюрем и реформирования, Хартум, с помощью Комитета по развитию тюремной системы, на тему тюремных реформ, совершенствования инфраструктуры и деятельности по укреплению потенциала исправительных учреждений Северного Судана.
In the area of corrections, the start of the construction of a new prison in Croix des Bouquets constitutes a first, concrete step towards addressing the urgent need for expansion of the country's penitentiary system, although far more is needed. Что касается деятельности исправительных учреждений, то начало строительства новой тюрьмы в Круа-де-Буке представляет собой первый конкретный шаг на пути к удовлетворению неотложных потребностей в расширении пенитенциарной системы страны, хотя для этого требуется гораздо больше.
With regard to corrections and the penal system, MINUSTAH is providing support to the Haitian authorities in the conclusion of judicial cases, which has led to the release of 260 detainees since March 2011. Что касается исправительных учреждений и пенитенциарной системы, то МООНСГ оказывает гаитянским властям помощь в оперативном рассмотрении судебных дел, что привело к освобождению 260 задержанных начиная с марта 2011 года.
In contrast, the lack of a sector-wide approach in, for example, Liberia has driven uneven resource allocations across the penal chain, and left the needs of the corrections sector unaddressed. И напротив, как показал пример Либерии, отсутствие общесекторального подхода обернулось неравномерным распределением ресурсов между органами системы уголовного правосудия, и потребности исправительных учреждений не были учтены.
(b) In the area of justice: corrections, criminal justice and judicial and legal reform; Ь) в сфере правосудия: реформирование исправительных учреждений, уголовной юстиции и судебно-правовой системы;
Numerous activities are ongoing in this direction, in particular the Justice and Security Trust Fund, which supports reform of the Liberia National Police, the Bureau of Immigration and Naturalization and corrections over the medium term. В этом направлении ведется большая работа, взять, например, Целевой фонд для правосудия и безопасности, который поддерживает реформу Либерийской национальной полиции, Бюро иммиграции и натурализации и исправительных учреждений в среднесрочном плане.
New Zealand's soldiers, police, engineers, corrections and customs officers, doctors and other personnel are today involved in 12 operations that span the globe from Africa, Afghanistan and the Middle East to Asia and the Pacific. Военнослужащие, полицейские, инженеры, сотрудники исправительных учреждений и таможенной службы, врачи и другой персонал Новой Зеландии участвуют сегодня в 12 операциях, которые проводятся по всему земному шару: от Африки, Афганистана и Ближнего Востока до Азии и Тихоокеанского региона.
One of its goals is to improve access to justice and the rule of law, especially the core government function relating to the judiciary, law enforcement and corrections. Одна из целей Рамочной программы состоит в расширении доступа к правосудию и укреплении верховенства права, особенно ключевой функции правительства в отношении судебной власти, правоохранительных органов и исправительных учреждений.
This will be a cornerstone for programmatic purposes in respect of support programme for law enforcement, legal and judicial and corrections capacity-building activities of the United Nations. Он будет положен в основу программирования деятельности в связи с разработкой программы поддержки мероприятий Организации Объединенных Наций по укреплению потенциала правоохранительных органов, судебно-правовой системы и исправительных учреждений.
In order to address the issue of prisoners escaping from police custody, the United Nations police will increase their support to the Sierra Leone Police for the improvement of corrections facilities and training of their management personnel. Чтобы положить конец побегам заключенных из мест содержания под стражей, полиция Организации Объединенных Наций активизирует свою помощь полиции Сьерра-Леоне в целях модернизации исправительных учреждений и профессиональной подготовки их руководства.
Organization and implementation of a management training course for 30 corrections staff Организация и проведение для 30 сотрудников исправительных учреждений учебного курса по вопросам управления деятельностью исправительных учреждений
The incumbent of the National Officer post would be co-located with the Ministry of Justice and focus primarily on capacity-building of local corrections personnel, including through training. Сотрудник на должности национального специалиста будет направлен в министерство юстиции и будет заниматься в первую очередь вопросами повышения квалификации сотрудников местных исправительных учреждений, в том числе посредством учебной подготовки.
It is also proposed to establish a temporary position for an Administrative Assistant (Field Service) to provide administrative support and to assist the Unit in the deployment of seconded corrections personnel within the Mission area. Предлагается также создать временную должность помощника по административным вопросам (категория полевой службы), который будет выполнять функцию административного обслуживания и оказывать Группе содействие в развертывании прикомандированных сотрудников исправительных учреждений в районе действия Миссии.
The failure of law enforcement, judicial and corrections institutions to effectively prevent or respond to women's insecurity highlights the need for a gender-responsive approach to promoting the rule of law. Неспособность правоприменительных органов, судов и исправительных учреждений эффективно обеспечивать безопасность женщин или реагировать на ее нарушения особо наглядно подчеркивает необходимость выработки учитывающего гендерные аспекты подхода в плане обеспечения примата права.
Since allegations relating to the Department of Peacekeeping Operations involve civilian, military, police and corrections personnel and each category requires different procedures for follow-up, they are presented separately in the annexes. Поскольку обвинения в адрес Департамента операций по поддержанию мира касались гражданского, военного и полицейского персонала и сотрудников исправительных учреждений, а каждая из этих категорий требует применения различных процедур разбирательства, в приложениях информация по каждой категории представлена отдельно.
However, within the framework of the Technical Assessment Mission to Darfur, a corrections report was drafted Вместе с тем в рамках проведения технической миссии по оценке в Дарфуре был подготовлен доклад о состоянии системы исправительных учреждений
Reform of the justice sector must be carried out in conjunction with the reform of other areas, such as the security and police forces and the corrections sector. Реформирование сектора правосудия должно осуществляться в сочетании с реформой в других областях, таких как безопасность, полицейские службы и система исправительных учреждений.
Moreover, because of low salaries many trained officers have left the corrections service to join the Liberian National Police and the Armed Forces of Liberia, which offer higher wages. Помимо этого, из-за низких окладов многие подготовленные сотрудники уволились из системы исправительных учреждений и перешли на службу в национальную полицию и вооруженные силы Либерии, в которых установлены более высокие оклады.
Higher output attributable to the training of a higher than planned number of corrections staff and recruits at correctional facilities and the Police Academy Более высокие показатели обусловлены подготовкой большего по сравнению с запланированным числа старых и новых сотрудников исправительных учреждений и учащихся полицейской академии
However, the Government of National Unity Prisons Service signed a memorandum of understanding with UNMIS and UNDP in May 2007 to collaborate on corrections reform activities Вместе с тем служба пенитенциарных учреждений правительства национального единства подписала меморандум о взаимопонимании с МООНВС и ПРООН в мае 2006 года в целях сотрудничества в осуществлении деятельности по реформе системы исправительных учреждений