| Several corrections were also made to these sections. | Кроме того, в эти разделы был внесен ряд исправлений. |
| Delegates were invited to submit their comments and proposals on possible corrections of the map. | Делегатам было предложено представить свои замечания и предложения по внесению возможных исправлений в карту. |
| It also made 33,000 corrections to the details of those already registered. | Она внесла также ЗЗ 000 исправлений в биографические данные уже зарегистрированных лиц. |
| Any objections to these corrections should be communicated to the Secretary-General not later than 28 August 2012. | Любые возражения относительно этих исправлений следует довести до сведения Генерального секретаря не позднее 28 августа 2012 года. |
| The secretariat was further responsible for the finalization of these documents upon the receipt of comments, corrections and adjustments to the same. | Кроме того, секретариат отвечает за доработку этих документов после получения замечаний, исправлений и коррективов к ним. |
| Preventing publication of responses and corrections, in a separate section of the Criminal Code is stipulated to be the criminal offence. | В отдельном разделе Уголовного кодекса предусмотрено уголовное наказание за создание препятствий для публикации ответа и исправлений. |
| It should be noted that, in most cases, several corrections are recommended for a single claim. | Следует отметить, что в большинстве случаев в отношении одной и той же претензии рекомендуется внести несколько исправлений. |
| A further two corrections were identified by the secretariat during the course of conducting checks to identify matching and related claims. | В ходе проведения проверок на предмет выявления смежных и совпадающих претензий секретариат установил необходимость внесения еще двух исправлений. |
| Statements were made by the representative of Egypt and Austria regarding the corrections made at the time introduction of the draft resolution. | Представители Египта и Австрии выступили с заявлениями, касавшимися исправлений, которые были внесены при представлении проекта резолюции. |
| This table will be updated to take account of any corrections or changes in the position of States. | Эта таблица будет обновляться в зависимости от возможных исправлений или изменений в позициях государств. |
| The expert from the Netherlands announced some drafting corrections which would be transmitted to the secretariat. | Эксперт от Нидерландов заявил о наличии ряда исправлений редакционного характера, которые будут переданы секретариату. |
| By 25 July 2005, some 1.5 million new voters had been registered, 160,000 lost cards replaced and 15,275 corrections made. | К 25 июля 2005 года было зарегистрировано 1,5 миллиона новых избирателей, заменено 160000 потерянных карточек и внесено 15275 исправлений. |
| Notification about the existence of such data records, access and an opportunity to make corrections to erroneous data are elements of such reliability. | Уведомление о наличии таких данных, доступе к ним и возможности внесения исправлений в ошибочные данные - элементы такой надежности. |
| The secretariat continued to review substantive queries and requests for corrections submitted by Governments. | Секретариат продолжил рассмотрение представленных правительствами вопросов и просьб в отношении исправлений. |
| She was asked by the Chairman to provide the text for these corrections to the secretariat as soon as possible. | Председатель просил ее как можно скорее передать в секретариат текст этих исправлений. |
| The Chairman invited the expert from France to provide the additional corrections to the secretariat as soon as possible. | Председатель просил эксперта от Франции как можно скорее передать текст дополнительных исправлений в секретариат. |
| Many corrections have to be made by Earth people. | Люди Земли должны сделать много исправлений. |
| Possible feedback from the client to integrate the author's corrections. | Возможное получение отзыва от клиента для внесения авторских исправлений. |
| Our understanding of the "other" will be improved through these corrections, but it will remain imperfect. | Наше понимание «других» может улучшиться за счет этих исправлений, но оно все равно останется несовершенным. |
| I shall endeavour to make the appropriate corrections. | Я приму меры для внесения надлёжащих исправлений. |
| The Secretary pointed out some corrections to be made to the text. | Секретарь отметил, что в текст необходимо будет внести несколько исправлений. |
| Mrs. CHANET (Rapporteur) said that no corrections had been made to chapter III. | Г-жа ШАНЕ (Докладчик) напоминает, что к этой главе не было никаких исправлений. |
| Systematic feedback is provided in the form of corrections to their translations and one-on-one discussions with revisers. | Обеспечивается систематическая обратная связь в форме исправлений их переводов и индивидуальных обсуждений с редакторами. |
| The secretariat intends to make this list available to delegations at the seventh session of the SBI for possible corrections. | Секретариат намерен распространить этот перечень среди делегаций на седьмой сессии ВОО для внесения возможных исправлений. |
| The remaining 328 proposed corrections relate to awards of compensation for loss of income. | Остальные 328 из предложенных исправлений касаются сумм компенсации за упущенную выгоду. |