Английский - русский
Перевод слова Corrections
Вариант перевода Поправок

Примеры в контексте "Corrections - Поправок"

Примеры: Corrections - Поправок
The representative of Serbia thanked the secretariat for the subregional assessment and confirmed that Serbia would provide several corrections. Представитель Сербии поблагодарил секретариат за субрегиональную оценку и подтвердил, что Сербия представит ряд поправок.
The Committee is also still considering more than 500 technical corrections submitted to it by the Monitoring Team. Комитет также продолжает рассматривать более 500 технических поправок, представленных ему Группой по наблюдению.
Members of CPLP would greatly appreciate it if the draft resolution could be considered with the following three corrections. Члены СПЯС были бы весьма признательны, если бы проект резолюции мог быть рассмотрен с учетом следующих трех поправок.
Institutional mechanisms for implementing gender policy will be improved by making the necessary corrections, additions and amendments to existing legislation and by adopting new laws and regulations. Ожидается совершенствование институциональных механизмов реализации гендерной политики через принятие соответствующих поправок, дополнений и изменений в действующее законодательство и принятие новых нормативно-правовых актов.
Analytical relations for computation of corrections are obtained. Получены аналитические соотношения для расчета корректирующих поправок.
He was known as an expert on the calculation of radiative corrections in the framework of the Standard Model. Был известен как специалист по вычислению радиационных поправок в рамках Стандартной модели.
Experts were encouraged to use REPDAB to quality control their submissions and complete corrections before submitting data to the secretariat. Экспертам было рекомендовано применять REPDAB в целях контроля качества их отчетов и внесения поправок до представления данных в секретариат.
Each distributed copy of the draft document was accompanied by a list of intended corrections that would be incorporated into the final publication. К каждой распространенной копии проекта документа прилагался перечень предполагаемых поправок, которые будут включены в текст окончательной публикации.
The Rapporteur has already taken on board a number of agreed corrections to the text of that draft resolution, which is before the Assembly. Докладчик уже представил ряд согласованных поправок к тексту этого проекта резолюции, который рассматривается Ассамблеей.
It is aimed at inserting mainly editorial corrections to the initial text adopted by GRPE at its fifty-second session. Его целью является включение поправок главным образом редакционного характера в первоначальный текст, принятый GRPE на ее пятьдесят второй сессии.
The results of the corrections for 1999-2000 are set out in tables 4 and 5. Результаты поправок за 1999-2000 гг. приведены в таблицах 4 и 5.
Here it is useful if the changes can at least be identified as corrections. В этом случае полезно, чтобы такие изменения хотя бы могли идентифицироваться в качестве поправок.
On 20 December 2006 JIU sent the draft report to the participating organizations for factual corrections and comments. 20 декабря 2006 года ОИГ направила проект доклада участвующим организациям для получения их поправок и замечаний по существу.
In order to bring the draft resolution into line with the text submitted to the Secretariat, she made various corrections. Чтобы согласовать этот проект резолюции с текстом, представленным секретарю, оратор вносит ряд поправок.
Mr. Empole (Democratic Republic of the Congo), Rapporteur of the Committee, introduced some minor editorial corrections. Г-н Эм-поле (Демократическая Республика Конго), докладчик Комитета, вводит ряд незначительных редакционных поправок.
I shall refer to the technical corrections at the end of my statement. Я коснусь технических поправок в конце моего выступления.
The Committee is also considering more than 150 technical corrections submitted by the Monitoring Team during the reporting period. На рассмотрении Комитета находятся также более 150 технических поправок, представленных Группе по наблюдению в течение отчетного периода.
With regard to the subregional summary for South-Eastern Europe, the delegation from Greece mentioned several corrections to be made in relation to its transboundary agreements. Что касается субрегионального резюме по Юго-Восточной Европе, то делегация Греции отметила, что следует внести ряд поправок, касающихся ее трансграничных соглашений.
Imagine you have to continuously wait for corrections from your colleagues and get, as a result, a number of versions that must be merged into the final document. Представьте: Вы постоянно ждете поправок от своих коллег и получаете несколько редакций, которые необходимо объединить в финальный документ.
Methods like seasonal adjustments do not but seasonal corrections could possibly allow for causal relationships that are known to exist. Метод сезонных корректировок не позволяет учитывать известные причинные связи, в то время как метод поправок на сезонность потенциально обеспечивает такую возможность.
(b) The certification of proper operation and the detection of necessary adjustments or corrections to be made; and Ь) сертификация надлежащих эксплуатационных мер и выявление необходимых коррективов или поправок; и
After various corrections and upon deduction of outstanding debts, the remainder of the acquired assets constitutes the sum due. Ценность имущества, находившегося в совместной собственности, после различных поправок и вычета долгов составляет прибыль.
Some minor corrections were to be made, based on work at the current session, illustrations and acknowledgements were to be confirmed and indexing undertaken. Предстоит внести ряд незначительных поправок на основе проделанной на нынешней сессии работы, подтвердить иллюстрации и заявления о признании и составить указатели.
The Committee is dedicated to a prompt resolution of these issues and continues to emphasize the need for further submissions of names and corrections to the existing data on the list. Комитет привержен оперативному разрешению этих вопросов и по-прежнему подчеркивает необходимость дальнейшего представления имен и названий и поправок к существующим в перечне данным.
He indicated a number of corrections that would be made to the draft decision and expressed his willingness to work with other Parties to finalize it. Он указал на ряд поправок, которые будут сделаны к проекту решения, и выразил готовность работать с другими Сторонами для окончательной доработки проекта.