In addition, parallel reforms of the judicial and corrections institutions were unrealized. |
Кроме того, параллельные реформы судебных органов и исправительных учреждений не были осуществлены. |
MINUSTAH assistance in corrections took the form of capacity-building in security, staffing and training needs, policy development and infrastructure improvements. |
Помощь системе исправительных учреждений МООНСГ предоставляла в следующих областях: создание потенциала безопасности, укомплектование штатов и учебная подготовка, разработка политики и улучшение инфраструктуры. |
Periodic media visits to corrections facilities and audio-visual production for broadcast on justice issues |
Периодическое посещение исправительных учреждений представителями средств массовой информации и подготовка аудио- и видеоматериалов для освещения вопросов, связанных с системой правосудия |
The commission's composition is interdisciplinary (lawyers, physicians, social workers, and criminal law and corrections specialists). |
Комиссия имеет многопрофильный состав (в нее входят юристы, врачи, социальные работники, а также специалисты по вопросам уголовного права и работе исправительных учреждений). |
The Institute also presented a paper on trends and phases with regard to corrections in Africa. |
Институт представил также документ о тенденциях и этапах в области деятельности служб исправительных учреждений в Африке. |
Law and order cannot be achieved in the absence of effective judicial and corrections institutions. |
Законность и правопорядок не могут восторжествовать без эффективных судебных и исправительных учреждений. |
The transfer of responsibility for national corrections services from the Ministry of Interior to the Ministry of Justice is ongoing. |
В настоящее время осуществляется передача полномочий в отношении национальных исправительных учреждений от министерства внутренних дел министерству юстиции. |
Nevertheless, justice, human rights and corrections institutions remain fragile and susceptible to setbacks. |
Тем не менее положение с функционированием судебных, правозащитных и исправительных учреждений по-прежнему нестабильно и может ухудшиться. |
State prisons are normally operated by state corrections agencies. |
Государственными тюрьмами обычно управляют ведомства по делам исправительных учреждений штатов. |
State corrections didn't even know tins escaped until ten minutes ago. |
10 минут назад в Управлении исправительных учреждений даже не знали, что Тинс сбежал. |
The UNDP justice programme recently established a corrections component that developed a workplan, submitted to the Government, to address immediate concerns. |
Программа отправления правосудия ПРООН недавно создала компонент по вопросам работы исправительных учреждений, который подготовил план работы и направил его правительству в целях решения неотложных проблем. |
The Correctional Service of Canada has developed a much acclaimed program of international work in corrections and criminal justice reform and development. |
Служба исправительных учреждений Канады разработала эффективную международную программу в сфере исправительной деятельности и реформы и развития системы уголовного правосудия. |
As compared to military and policing costs, considerable improvements can be achieved in judicial and corrections institutions with minimal resources. |
По сравнению со стоимостью военных операций и операций по поддержанию порядка значительное улучшение может быть достигнуто в работе судебных и исправительных учреждений при минимальных затратах. |
1.3 Increased contributions of police and corrections specialists from troop- and police-contributing countries |
1.3 Увеличение численности полицейского персонала и специалистов по системе исправительных учреждений, направляемых странами, предоставляющими войска и полицейский персонал |
Participants came from corrections, police and the community service orders; |
Участниками курса стали представители системы исправительных учреждений, полиции и службы исполнения постановлений об общественных работах; |
12 corrections mentors co-located at 9 prisons |
На территории 9 тюрем размещено 12 наставников по вопросам работы исправительных учреждений |
Similarly, considerable work is being undertaken to address corrections reform. |
Аналогичным образом, большая работа ведется над реформой системы исправительных учреждений. |
The Department of Peacekeeping Operations provides assistance in reforming, restructuring and rebuilding police, judicial and corrections agencies. |
Департамент операций по поддержанию мира оказывает помощь в деле реформирования, переформирования и перестройки полицейских, судебных и исправительных учреждений. |
Support to corrections reform (2009: $150,000) |
Поддержка в проведении реформы системы исправительных учреждений (2009 год: 150000 долл. США) |
There is also the need for greater attention to the corrections sector. |
Больше внимания необходимо также уделять состоянию исправительных учреждений. |
She's a parole officer with the department of corrections. |
Она офицер департамента исправительных учреждений по условно-досрочному освобождению. |
The Department of Peacekeeping Operations works to strengthen the police, justice systems and corrections institutions as part of its efforts to successfully implement its peacekeeping mandate. |
В рамках своих усилий по успешному выполнению своего миротворческого мандата Департамент операций по поддержанию мира работает над укреплением полицейского аппарата, систем правосудия и исправительных учреждений. |
All 37 courts and 22 prisons have reopened since the end of the crisis, while work is under way to reopen the remaining 11 corrections facilities. |
После окончания кризиса все 37 судов и 22 тюрьмы возобновили работу, а остальные 11 исправительных учреждений готовятся приступить к работе. |
With the approval of the Minister of Justice, MONUSCO continued to work with Congolese authorities on mapping data on the capacities of the Congolese judiciary and corrections institutions. |
При поддержке министра юстиции МООНСДРК продолжала сотрудничать с конголезскими властями в деле анализа потенциала судебной власти и исправительных учреждений в Конго. |
In December 2010, the Association began working with Saudi Arabia on a corrections professionals training programme to help further develop and strengthen the corrections profession in that country. |
В декабре 2010 года Ассоциация начала совместную работу с Саудовской Аравией по осуществлению программы обучения профессиональных работников исправительной системы в целях дальнейшего развития и укрепления профессиональной деятельности исправительных учреждений в этой стране. |