| Chapter III contains corrections required to certain competing claims pursuant to decision 252). | В главе III содержатся исправления, которые необходимо внести в некоторые конкурирующие претензии в соответствии с решением 252). |
| He hoped the Drafting Group would make the necessary corrections. | Он выражает надежду на то, что редакционная группа внесет не-обходимые исправления. |
| All data and corrections received by 23 June 2000 are included. | В них включены все данные и исправления, полученные к 23 июня 2000 года. |
| Some said corrections to the proposed questionnaire were required. | Некоторые из них отметили, что к предлагаемому вопроснику требуются исправления. |
| OICA pointed out that these corrections would need transitional provisions for vehicles already approved. | МОПАП отметила, что эти исправления потребуют применения переходных положений в отношении транспортных средств, которые уже были официально утверждены по типу конструкции. |
| I have two minor technical corrections to the draft resolution. | Я хотел бы внести в этот проект резолюции два незначительных технических исправления. |
| The corrections, amendments and comments on the draft were reflected in the post-session document placed on the UNECE website. | Исправления, поправки и замечания по проекту отражены в послесессионном документе, размещенном на веб-сайте ЕЭК ООН. |
| Contracting Parties were invited to check the information and to transmit corrections or new information to the secretariat. | Договаривающимся сторонам было предложено проверить эту информацию и направить исправления или новые данные в секретариат. |
| Only minor remarks for corrections resulted from the review of the drawing package. | По итогам рассмотрения пакета чертежей были высказаны только незначительные замечания в отношении их исправления. |
| Several editorial corrections are also introduced. | Кроме того, внесены некоторые редакционные исправления. |
| Modifications: any corrections or other amendments made by the procuring entity to the solicitation documents. | Изменения: любые исправления или поправки, вносимые в тендерную документацию закупающей организацией. |
| The version presented included minor editorial corrections and a new website for authorized names. | Представленный вариант содержит незначительные редакторские исправления и новый веб-сайт для утвержденных названий. |
| It is proposing some corrections, mainly to the figures, to the original text. | В нем предлагаются некоторые исправления, прежде всего в рисунках, для внесения в первоначальный текст. |
| The other corrections are purely editorial. | Прочие исправления носят чисто редакционный характер. |
| The delegations are asked to review the 2012 post-session document and provide the secretariat with their corrections, amendments and comments. | Делегациям предлагается рассмотреть послесессионный документ 2012 года и представить в секретариат свои исправления, изменения и замечания. |
| The Working Party noted that the corrections in question had already been published in a corrigendum to RID 2013. | Рабочая группа отметила, что эти исправления уже опубликованы в соответствующем исправлении к изданию МПОГ 2013 года. |
| The Working Group invited delegations to submit possible comments or corrections to the draft by 15 January. | Рабочая группа предложила делегациям представить возможные замечания или исправления для внесения в проект до 15 января. |
| In draft article 9, two editorial corrections had been made to the definition of collective expulsion in paragraph 1. | В определение коллективной высылки в пункте 1 проекта статьи 9 были внесены два исправления редакционного характера. |
| It had also proposed new amendments as well as corrections to ADN 2013. | Комитет по вопросам безопасности также предложил новые поправки и исправления к ВОПОГ 2013 года. |
| Any corrections are therefore made in the digital system. | Поэтому все исправления осуществляются в цифровом формате. |
| I think the corrections will soon be legible. | Но я думаю, что мои исправления можно понять. |
| The Chairperson took it that the Commission approved the technical corrections suggested. | Председатель говорит, что, как он полагает, Комиссия утверждает предложенные технические исправления. |
| The latest corrections to the draft had been made without the agreement of the participants. | Последние исправления в проект были внесены без согласования с участниками. |
| The Team also proposes to recommend certain technical corrections, for example to mistakes in transliteration. | Группа также предлагает рекомендовать некоторые технические исправления, например исправление ошибок в транслитерации. |
| The Joint Meeting took note of and approved the corrections to be made to the list of amendments adopted at the previous session. | Совместное совещание приняло к сведению исправления, которые надлежит внести в перечень поправок, принятых на предыдущей сессии, и утвердило их. |