Corrections staffing has been increased by about 50 per cent with the graduation of a class of 227 cadets, the first to be trained in almost a decade. |
Численность работников исправительных учреждений увеличилась почти на 50 процентов после выпуска 227 курсантов - первого выпуска за почти десять лет. |
Addressing the drivers of crime would take some time; in the interim, the Department of Corrections had implemented a range of strategies for reducing Maori recidivism. |
Изменение условий, порождающих преступность, потребует времени; в настоящее время Департамент исправительных учреждений реализует ряд промежуточных стратегий по снижению рецидивной преступности среди маори. |
Only the small number of asylum seekers posing a security risk are likely to continue to be detained in facilities administered by the Department of Corrections and are held separately from sentenced prisoners. |
Лишь небольшое число просителей убежища, создающих угрозу для безопасности, по всей видимости, продолжают находиться в учреждениях, подведомственных Департаменту исправительных учреждений, и содержатся отдельно от осужденных. |
UNODC has provided strategic advice and technical support through the African HIV in Prisons Partnership Network (), for which the Office has received the 2010 Health Care Award from the International Corrections and Prisons Association. |
ЮНОДК оказывает стратегическую консультативную и техническую поддержку в рамках Африканской сети партнерства по проблеме ВИЧ в тюрьмах (), за которую Управление получило в 2010 году премию за заслуги в области здравоохранения, присуждаемую Международной ассоциацией исправительных учреждений и тюрем. |
The Department of Labour has worked closely with the Department of Corrections regarding the care of the small number of asylum seekers detained in correctional facilities. |
Министерство труда провело плотные консультации с ведомством исправительных учреждений относительно ухода за имеющимся небольшим числом просителей убежища, находящихся в исправительных учреждениях. |
Similarly, the right of access to the internal complaints system is extended beyond current prisoners to cover any persons who are or were under the control or supervision of Corrections. |
Аналогичным образом, право доступа к внутренней системе подачи жалоб распространяется, помимо находящихся в тюрьме заключенных, на лиц, которые находятся или находились под надзором Департамента исправительных учреждений. |
The Community Corrections Branch of the Manitoba Department of Justice and the Department of Culture, Heritage and Citizenship has developed a new programme to address domestic violence from a multicultural perspective. |
Отделение по делам исправительных учреждений в общинах министерства юстиции Манитобы и министерство по вопросам культуры, наследия и гражданства разработали новую программу предупреждения бытового насилия с учетом особенностей различных культур. |
Corrections recognises that such delays are undesirable because they have the potential to compromise the quality of future investigations, and they threaten the credibility and transparency of the complaints system. |
Департамент исправительных учреждений также признает, что такие задержки неприемлемы, потому что они могут повлиять на качество будущих расследований и подрывают авторитет и транспарентность системы подачи жалоб. |
The main recommendation of the joint assessment mission, the creation of a National Corrections Commission with the aim of defining, formulating and establishing the strategic direction for the Prison Service, has not been accepted by the Government. |
Правительство не согласилось с основной рекомендацией совместной миссии по проведению оценки, т.е. с созданием национальной комиссии по исправительной системе с целью определения, формулирования и разработки стратегического руководства для службы исправительных учреждений. |
According to UNCT, strategic plans were adopted in 2009 by the Ministry of Justice, the judiciary, the Liberian National Police and the Bureau of Corrections and Rehabilitation. |
Согласно СГООН в 2009 году были приняты стратегические планы Министерством юстиции, судебным ведомством, Либерийской национальной полицией и Бюро по делам исправительных учреждений и реабилитации. |
Staff from Corrections and Public Safety and the Regional Health Authorities identified the problem of meeting the residential needs of persons with psychiatric problems being released from correctional institutions. |
Сотрудники органов системы исправительных учреждений и общественной безопасности, а также региональных органов здравоохранения, установили наличие проблемы, связанной с необходимостью удовлетворения жилищных потребностей, лиц с психическими расстройствами, которые освобождаются из исправительных учреждений. |
Please also explain under which circumstances these weapons are used and how the Minister of Corrections monitors their use to ensure that it does not breach articles 2 and 16 of the Convention. |
Просьба также объяснить, в каких обстоятельствах эти виды оружия применяются и каким образом министр по вопросам исправительных учреждений регулирует их применение для предупреждения нарушений статей 2 и 16 Конвенции. |
Formulation of 1 set of national Standard Operating Procedures on good prison practice, in collaboration with the Bureau of Corrections and Rehabilitation |
Разработка 1 свода национальных стандартных оперативных процедур, касающихся передовых методов работы, в сотрудничестве с Бюро по делам исправительных учреждений и вопросам реабилитации |
The Corrections Advisory Section advises and assists the Government of South Sudan in establishing a safe, secure and humane prison system through the provision of advice and technical assistance in cooperation with international partners. |
Секция консультирования по вопросам исправительных учреждений предоставляет правительству Южного Судана консультации и помощь в связи с созданием безопасной, надежной и гуманной тюремной системы посредством предоставления рекомендаций и технической помощи в сотрудничестве с международными партнерами. |
There are 15 detention centres under the Directorate of Prisons and Corrections of the Ministry of Justice and Labour, and these are officially recognized in accordance with article 17. |
Места заключения, находящиеся в ведении Управления исправительных учреждений и исполнения уголовных наказаний Министерства юстиции и труда, - это места, официально признанные таковыми в соответствии со статьей 17. |
Salem is the headquarters of the Oregon Department of Corrections and home to four state correctional facilities, including the Oregon State Penitentiary, Oregon's only maximum-security prison. |
В Сейлеме находится штаб-квартира Департамента исправительных учреждений Орегона и четыре государственных исправительных учреждения, в том числе единственная в штате тюрьма строгого режима. |
Staff selected to work with death row inmates are generally very experienced; a 1991 study by the American Corrections Association and the National Institute of Justice revealed that staff working these positions had, on average, seven years' experience. |
С такими заключенными обычно работают наиболее опытные сотрудники; как показывает исследование, проведенное в 1991 году Американской ассоциацией исправительных учреждений и Национальным институтом по проблемам правосудия, сотрудники, работающие на этих должностях, имеют в среднем семилетний опыт. |
By letter dated 13 November 1998, the Government indicated that the Department of Corrections had endeavoured to provide inmates with services essential to their basic needs, including food, clothing, education, recreational facilities and medical care. |
В письме от 13 ноября 1998 года правительство заявило, что Департамент исправительных учреждений прилагает усилия по обеспечению заключенных всем самым необходимым, включая питание, одежду, обучение, возможности для досуга и медицинское обслуживание. |
The number of persons who have been detained over the past six years in facilities administered by the Department of Corrections are as follows: |
Число лиц, которые содержались в учреждениях, подведомственных Департаменту исправительных учреждений, за последние шесть лет, указано ниже: |
The Corrections and Probation Services branches of the Manitoba Department of Justice have conducted a series of staff workshops and seminars to foster greater cultural awareness and to address issues relating to racial discrimination. |
Отделение по делам исправительных учреждений и отделение по делам условно освобожденных министерства юстиции Манитобы провели ряд семинаров и практикумов для сотрудников в целях повышения их информированности о различных культурах и понимания вопросов, касающихся расовой дискриминации. |
Disability support services for prisoners are currently defined under primary health care, which is the responsibility of the Department of Corrections, and currently provided by the Public Prisons Service. |
В настоящее время услуги в области ухода за заключенными-инвалидами определяются в рамках системы первичного медико-санитарного обслуживания: решением этой задачи занимается Департамент исправительных учреждений, и в данный момент эти услуги оказываются государственной пенитенциарной службой. |
Significant safeguards have been adopted within Manitoba Corrections, involving established policy that act to mitigate the effects of "use of force" faced by offenders who are engaging in out of control disturbances, or are otherwise temporarily a danger to self or others. |
В системе исправительных учреждений провинции Манитоба предусмотрены существенные гарантии, включая установленную политику, направленную на смягчение последствий "использования силы", которому подвергаются заключенные, участвующие в вышедших из-под контроля беспорядках или представляющие каким-либо иным образом временную угрозу для себя лично или для окружающих. |
The Board supported consideration by the Corrections Department of a temporary release from custody under the Penal Institutions Act to undertake a residential alcohol treatment programme. |
Совет поддержал рекомендацию Управления исправительных учреждений о временном освобождении из-под стражи в соответствии с Законом об исправительных учреждениях для прохождения программы лечения от алкоголизма по месту жительства. |
The Department of Corrections is currently formulating a test of best interests to guide the Chief Executive's decisions in relation to young male and female offenders. |
В настоящее время департамент исправительных учреждений разрабатывает критерии определения таких наилучших интересов, на основании которых главные исполнительные лица могли бы принимать соответствующие решения в отношении молодых правонарушителей. |
Asylum seekers who represent a potential high risk to the security of New Zealand are detained by the New Zealand Corrections Department in secure accommodation. |
Лица, ищущие убежища, которые потенциально представляют повышенную угрозу для безопасности Новой Зеландии, содержатся в охраняемом месте, находящемся в ведении Управления исправительных учреждений Новой Зеландии. |