Английский - русский
Перевод слова Corrections
Вариант перевода Исправительных учреждений

Примеры в контексте "Corrections - Исправительных учреждений"

Примеры: Corrections - Исправительных учреждений
That the Corrections Inspectorate, as a matter of urgency, undertake an assessment of whether the refinements to practices/ systems claimed to have addressed the identified problems are adequate. Инспекция исправительных учреждений в срочном порядке должна установить, являются ли адекватными меры по совершенствованию методов/систем, призванные устранять выявленные проблемы.
The attempted prison break was thwarted by a joint investigation involving the Tennessee Department of Corrections, the Tennessee Bureau of Investigation and the New Jersey State Police. Эта попытка была пресечена совместным расследованием Департамента исправительных учреждений Теннесси, Бюро расследований Теннесси и полиции штата Нью-Джерси.
They have been joined by the United States Department of Justice, which is also suing the Michigan Department of Corrections for violation of a federal statute, the Civil Rights of Institutionalized Persons Act. Заключенных поддержало Министерство юстиции Соединенных Штатов, которое обвинило Управление исправительных учреждений Мичигана в нарушении федерального закона о гражданских правах заключенных и подало на него в суд.
In September 1998, Human Rights Watch issued a report alleging that there was a campaign of retaliation against the women who were taking the Michigan Department of Corrections to court. В сентябре 1998 года организация "Хьюман райтс уотч" опубликовала доклад, в котором говорится о преследовании женщин, подавших в суд на Управление исправительных учреждений Мичигана 30/.
The Department of Corrections had drawn up a strategic plan for Maori prisoners aimed at deterring them from crime by helping them to rediscover the principles and values of their own culture. Департамент исправительных учреждений разработал в отношении заключенных-маори стратегический план, направленный на отвлечение их от преступной деятельности и восстановление принципов и ценностей, свойственных их культуре.
In finding in favour of the Department of Corrections, the Tribunal considered that there was not enough evidence to establish that any prejudice had been or is being caused to Maori offenders through the MaCRNs programme run by the Department. В заключении, вынесенном в пользу департамента исправительных учреждений, Суд отметил отсутствие достаточных доказательств для установления того, что по отношению к правонарушителям-маори в рамках осуществляемой департаментом программы ОКПМ была проявлена или проявляется какая-либо несправедливость.
Although it is the position of the Tennessee Department of Corrections that Cornett assisted in this crime, their investigators concluded there was insufficient evidence to charge her with helping Pike attack Jones. Несмотря на предположение Департамента исправительных учреждений Теннесси об участии Наташи в этом преступлении, детективы пришли к заключению, что улик недостаточно для того, что судить Наташу вместе с Пайк.
Wearing a bracelet that allows the satellite to monitor their movements, the inmates are allowed to stay at home and attend the programmes assigned to them by the Corrections Department. Специальный браслет, который надевается на руку заключенного, позволяет с помощью спутника следить за его передвижением, благодаря чему ему разрешается находиться дома и посещать программы, предписанные Управлением исправительных учреждений.
In January 1995, a U.S. District Court found conditions at the Security Housing Unit in the California State Department of Corrections' Pelican Bay facility to be in violation of the United States Constitution. В январе 1995 года Окружной суд США вынес решение о том, что условия в секции режимного содержания исправительного учреждения в Пеликан-Бэй, входящего в систему Управления исправительных учреждений штата Калифорния, представляют собой нарушение Конституции США.
The Inspectorate found that Liam Ashley was fatally injured by an adult prisoner after being placed with two adult prisoners in a three berth compartment of a prisoner transportation vehicle operated under contract to the Department of Corrections by a private security firm. Инспекционный отдел констатировал, что Лайэм Эшли получил смертельные телесные повреждения со стороны взрослого заключенного после того, как он был помещен совместно с двумя взрослыми заключенными в трехместном отсеке фургона для перевозки заключенных, эксплуатировавшегося по контракту с Департаментом исправительных учреждений частной охранной фирмой.
The detainees are being held on remand and have been classified by the State correctional authority, Corrections Victoria, to be kept at the Acacia Unit of Barwon maximum security prison, near Geelong, in Victoria. По решению Управления исправительных учреждений штата Виктория задержанные лица были заключены под стражу в отделении Акейша тюрьмы строгого режима Барвон около Джелонга (штат Виктория).
The introduction of mandatory human rights training for the staff of the Department of Corrections and the results of the actions taken as part of the comprehensive policy approach that has been implemented (para. 12) введение обязательной подготовки по вопросам прав человека для сотрудников Департамента исправительных учреждений и результаты мер, принятых в рамках осуществления всеобъемлющей политики (пункт 12)
Following consultation with the Department of Corrections, a three month trial took place in 2008 whereby three police stations provided rest breaks for 8 to 10 of the Department of Corrections prisoners at a time during their travel between Hawke's Bay-Auckland and Christchurch-Otago prisons. После консультаций с Департаментом исправительных учреждений в 2008 году был проведен трехмесячный эксперимент, в рамках которого три отделения полиции служили базой для временных остановок при перевозке групп из 810 заключенных, находящихся в ведении Департамента исправительных учреждений, между тюрьмами Хокс-Бей Окленд и Крайстчерч Отаго.
The search has spread to neighboring counties as local police, state troopers, ATF officials, and the Department of Corrections conduct road checks, door-to-door searches, and full sweeps of the area. Поиски распространились на соседние округа, местные участки, конная полиция, сотрудники спецслужб и департамент исправительных учреждений проводят досмотры на дорогах, поиски по домам и полную зачистку местности.
Ms. Teresa Hunt Katsel Administrator, Special Needs Offenders, Corrections Program Division, Bureau of Prisons Администратор, Отдел программ исправительных учреждений, касающихся особых потребностей правонарушителей, Управление тюрем
In particular, the Special Rapporteur's attention was drawn to the former Commissioner for Corrections, Bobby Whitworth, implicated in the Cason case, who had been reassigned to the Parole Board by the Governor. Внимание Специального докладчика было привлечено, в частности, к тому факту, что бывший Уполномоченный по делам исправительных учреждений Бобби Уитворт был назначен в Совет по условно-досрочным освобождениям.
UNMIL continued to provide extensive support to the Bureau of Corrections and Rehabilitation in the implementation of its strategic plan, including in-service training, and in the development of auditing checklists and progress assessment tools. МООНЛ продолжала оказывать масштабную поддержку Бюро по делам исправительных учреждений и реабилитации в выполнении им своего стратегического плана, включая подготовку без отрыва от службы, а также в создании ревизионных контрольных перечней и инструментов оценки прогресса.
In the Federal Penal Corrections Service branches in Irkutsk and Sverdlovsk provinces, POC members were prevented from exercising their mandates by the directors of correctional facilities, who had not been apprised of the relevant legislative requirements and regulations. З. В результате незнания руководством исправительных учреждений требований законодательства и нормативных правовых актов в Главных управлениях (далее - ГУ) ФСИН России по Иркутской и Свердловской областях допущены случаи воспрепятствования членам ОНК в осуществлении ими своих полномочий.
The Parole Act 2002 provides for the Minister of Corrections to grant the early release of a female prisoner who is serving a determinant sentence of imprisonment and who has given birth. Закон об условно-досрочном освобождении 2002 года дает право министру по делам исправительных учреждений досрочно освободить женщину-заключенную, которая рождает ребенка во время отбытия назначенного в приговоре срока тюремного заключения.
All staff regularly posted to a female correctional facility or female living-unit receive gender-responsive training through a detailed Gender-Responsive Training Program that Corrections has developed. Все сотрудники, направляемые на работу в женские исправительные учреждения или колонии проходят специальную подготовку в рамках обширной учебной программы по учету гендерной специфики, разработанной Департаментом исправительных учреждений Министерства юстиции провинции Манитоба.
The Corrections Branch of the Ministry of the Attorney General admits into custody only those persons who have appeared before the courts and have been bound by a criminal order issued by law. Служба исправительных учреждений Генеральной прокуратуры заключает под стражу только тех лиц, которые были осуждены судом и на которых распространяется вынесенный в законном порядке судебный приказ о заключении под стражу.
The National Institute of Corrections provides training and assistance to state and local prison and jail administrators in developing effective, humane and constitutionally correct facilities. Национальный институт подготовки работников исправительных учреждений занимается подготовкой кадров и оказывает помощь администрации тюрем и изоляторов штатов и местного уровня в создании эффективно действующих, руководствующихся принципами гуманности и действующих с соблюдением конституционных требований исправительных учреждений.
Title 15 of the California Director's Rules Governing the Department of Corrections and the Treatment of Prisoners vaguely refers to the prohibition of "personal transactions with prisoners, parolees and their relatives" Human Rights Watch, op. cit., p. 21. Кроме того, в разделе 15 правил, регулирующих деятельность Управления исправительных учреждений Калифорнии и обращение с заключенными, туманно говорится о запрете на "личные контакты с заключенными и лицами, освобожденными условно-досрочно, а также с их родственниками" 28/.
For example, in March 2003, the ACLU and others settled a lawsuit brought against Wisconsin's Department of Corrections regarding conditions at its supermax prison in Boscobel, Wisconsin. Например, в марте 2003 года АСГС и другие организации урегулировали иск к Управлению исправительных учреждений штата Висконсин в отношении условий содержания в подведомственной ему тюрьме "supermax" в Боскобеле, штат Висконсин.
The Act imposes a requirement on the Department of Corrections to devise an individual management plan for each prisoner covering their safe, humane and secure containment, and in the case of sentenced prisoners, their rehabilitation and reintegration. В этом Законе содержатся требование относительно того, чтобы Департамент исправительных учреждений разрабатывал индивидуальный план содержания каждого заключенного, охватывающий такие аспекты, как безопасность и гуманные и безопасные условия содержания, а в отношении заключенных, которым был вынесен обвинительный приговор, - реабилитация и реинтеграция.