Английский - русский
Перевод слова Corrections
Вариант перевода Исправительных учреждений

Примеры в контексте "Corrections - Исправительных учреждений"

Примеры: Corrections - Исправительных учреждений
A corrections component comprising 60 personnel would also be established to support, advise and assist Central African authorities in the re-establishment of their corrections programmes. Предусматривается также создать пенитенциарный компонент в составе 60 человек, который будет оказывать центральноафриканским властям поддержку и помощь в вопросах восстановления их программ развития исправительных учреждений и будет консультировать их по этим вопросам.
In the area of corrections, BNUB assisted the Ministry of Justice in rehabilitating a number of prisons, revising the prison legal framework and drafting a corrections policy. ЗЗ. Что касается системы исправительных учреждений, то ОООНБ оказало министерству юстиции помощь в восстановлении ряда тюрем, осуществлении пересмотра нормативных актов, регулирующих их работу, и формировании пенитенциарной политики.
Establishment of a post of Chief of the Corrections Section would bring the requisite strategic guidance and experience to the Department's corrections work. Учреждение должности начальника Секции исправительных учреждений обеспечило бы необходимое стратегическое руководство связанной с исправительными учреждениями работой Департамента со стороны опытного сотрудника.
Technical advice to judicial and corrections authorities and rule-of-law institutions allowed for the development of a draft criminal procedure code, proposals on the standardization of judicial files, and assistance with the formulation of policies on corrections personnel security, health care for inmates, and prison infrastructure. Технические рекомендации, представленные судебным и пенитенциарным органам и правоохранительным учреждениям, позволили разработать проект уголовно-процессуального кодекса и предложения по стандартизации судебных документов, а также помогли определить политику, касающуюся обеспечения безопасности персонала исправительных учреждений, охраны здоровья заключенных и тюремной инфраструктуры.
Training of 24 national corrections trainers to develop and use training assessment tools at 14 corrections facilities in 13 counties Подготовка 24 инструкторов для национальных исправительных учреждений, которые обеспечат разработку и применение методов оценки качества подготовки в 14 исправительных учреждениях в 13 графствах
No formal or practical coordination exists among the Ministries of Justice and Human Rights, Defence and the Interior, which are together responsible for the corrections sector. Не обеспечивается формальной или практической координации между министерствами юстиции и прав человека, обороны и внутренних дел, которые совместно несут ответственность за сектор исправительных учреждений.
Strengthening the capacity of justice, police and corrections administrations Укрепление ресурса органов правосудия, полиции и исправительных учреждений
It is further proposed that international corrections personnel be deployed as an exceptional measure to perform some prison tasks, including operating as an emergency response team during prison disturbances. Предлагается также развернуть, в качестве исключительной меры, международных сотрудников исправительных учреждений для выполнения ряда задач в тюрьмах, в том числе для участия в действиях группы быстрого реагирования в случае тюремных беспорядков.
Support will be provided within the framework of the global focal point on justice, police and corrections through joint programming where appropriate, and in coordination with international partners. Поддержка будет оказываться по линии глобального координационного центра по вопросам работы судов, полиции и исправительных учреждений на основе подготовки и осуществления совместных программ в тех случаях, когда это уместно, и в координации с международными партнерами.
Allegations involving civilian, military, police and corrections personnel deployed to peacekeeping operations and special political missions supported by the Department of Field Support are presented separately in the annexes. Заявления, касающиеся гражданского персонала, военнослужащих, полиции и сотрудников исправительных учреждений, направляемых в операции по поддержанию мира и специальные политические миссии, которым оказывает содействие Департамент полевой поддержки, отдельно представлены в приложениях.
UNODC is also assisting in the preparation of training on the prevention of corruption and ethics for corrections officials in Uruguay. ЮНОДК также оказывает помощь в организации учебной подготовки в области предупреждения коррупции и этики для должностных лиц исправительных учреждений в Уругвае.
In addition, it does not mention the strategic plan for the corrections sector that has been developed and approved by the Government. Кроме того, в нем ничего не говорится о стратегическом плане укрепления сектора исправительных учреждений, который был разработан и утвержден правительством.
Participated in donors' conference on Haiti, providing advice on police, corrections and judicial needs Участие в конференции доноров по Гаити параллельно с консультированием по вопросам деятельности полиции, исправительных учреждений и удовлетворения потребностей, связанных с отправлением правосудия
The UNMIL corrections component has continued to work with the Ministry of Justice, United Nations agencies and international partners on strengthening the correctional system in Liberia. Компонент исправительных учреждений МООНЛ продолжает сотрудничать с министерством юстиции, учреждениями системы Организации Объединенных Наций и международными партнерами в деле укрепления исправительной системы в Либерии.
These include the courts, law enforcement, corrections officials, public prosecutors, legal aid programmes, the legal profession and relevant NGOs. К их числу относятся суды, сотрудники правоохранительных органов и исправительных учреждений, государственные прокуроры, программы юридической помощи, адвокаты и соответствующие НПО.
These limitations notwithstanding, restructuring of corrections facilities is under way in Kabul and the refurbishment of the female detention centre in Kabul has been completed. Однако, несмотря на эти трудности, в Кабуле осуществляется перестройка исправительных учреждений и завершено переоборудование пенитенциарного центра для женщин.
The majority of such training programmes consist of familiarizing new employees with department of corrections policies regarding inmate treatment, taking into account appropriate state and federal law. Эти учебные программы предусматривают главным образом знакомство новых работников с политикой департамента исправительных учреждений по вопросам обращения с заключенными с учетом соответствующих законов штата и федеральных законов.
You have any connection to the corrections department? Вы как-то связаны с Управлением исправительных учреждений?
C. The serious need for assistance in the area of corrections С. Острая необходимость в помощи в области исправительных учреждений
This effort is complemented by regular and enhanced outreach to Member States, which has allowed the Department to broaden the base of French-speaking countries that contribute police officers and corrections and justice experts. Эта работа дополняется регулярными и активными контактами с государствами-членами, которые позволили Департаменту увеличить число франкоговорящих стран, которые предоставляют полицейских сотрудников и экспертов по вопросам исправительных учреждений и судебной системы.
Similarly, UNAMID strengthened judicial and corrections capacity in Darfur and supported the functioning of the institutions provided for in the Doha Document. Кроме того, ЮНАМИД содействовала укреплению судебных органов и исправительных учреждений в Дарфуре и оказывала поддержку учреждениям, предусмотренным в Дохинском документе, в их работе.
These regional offices have enhanced ONUB assistance for the electoral process, demobilization, disarmament and reintegration, human rights monitoring, public sensitization campaigns, policing and corrections reform. Эти региональные отделения способствовали активизации помощи, которую оказывает ОНЮБ процессу проведения выборов, демобилизации, разоружению и реинтеграции, обеспечению контроля за соблюдением прав человека, проведению кампаний по информированию общественности, а также реформированию органов полиции и системы исправительных учреждений.
Advice to national corrections trainers on the development of training courses for national prison staff Консультирование инструкторов национальных курсов по подготовке работников системы исправительных учреждений по вопросам разработки учебных программ для подготовки национального персонала пенитенциарных учреждений
There are levels of clearance at the department of corrections that are simply not available, even for friends as connected as mine. В Управлении Исправительных учреждений есть уровни доступа, до которых не могут добраться даже мои влиятельные друзья.
While well-trained and equipped police and military presences are vital to achieving security, law and order cannot be achieved without effective judicial and corrections institutions to underpin law enforcement activity. Хотя хорошо подготовленная и оснащенная полиция и военное присутствие крайне необходимы для обеспечения безопасности, правопорядок невозможно обеспечить без эффективных судебных и исправительных учреждений, которые поддерживали бы правоохранительную деятельность.