(e) The meeting of the International Corrections and Prisons Association in Barbados and the American Correctional Association held in Nashville, Tennessee, United States; |
ё) совещание, организованное базирующейся в Барбадосе Международной ассоциацией исправительных учреждений и тюрем и Американской исправительной ассоциацией и состоявшееся в Нешвиле, Теннеси, Соединенные Штаты; |
Kosovo Corrections Service staff occupied all key positions, including Commissioner, Deputy Commissioners, Prison Directors, Deputy Directors, Senior Supervisors, Head of Probation and Parole, Engineering and Medical Services. |
Работники Косовских исправительных учреждений занимают все ключевые должности, включая должности комиссара, заместителей комиссара, начальников тюрем, заместителей начальников тюрем, старших надзирателей, начальника Секции по вопросам условно-досрочного освобождения и начальников инженерной и медицинской служб. |
Increase budgetary allocations for institutions central to security and the rule of law, including the Armed Forces of Liberia, the Liberia National Police, the Bureau of Immigration and Naturalization and the Bureau of Corrections and Rehabilitation |
Ь) Увеличить бюджетные ассигнования на учреждения, имеющие центральное значение для безопасности и верховенства права, включая вооруженные силы Либерии, Либерийскую национальную полицию, Бюро иммиграции и натурализации и Бюро исправительных учреждений |
3 workshops were conducted for 57 senior managers of the Liberia National Police and other Liberian law enforcement agencies, which included the Bureau of Immigration and Naturalization, the Bureau of Corrections and Rehabilitation, Customs and the Women Trader's Association, in collaboration with United Nations agencies |
Проведение З семинаров для 57 высокопоставленных руководителей Либерийской национальной полиции и других правоохранительных органов, включая Бюро иммиграции и натурализации, Бюро исправительных учреждений и реабилитации, таможни и Женской торговой ассоциации в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций |
Deployment of 70 per cent of officials of the Liberia National Police, the Bureau of Corrections and Rehabilitation and the Bureau of Immigration and Naturalization to the hubs, with 20 per cent female representation, is achieved. |
Укомплектование центров на 70 процентов сотрудниками Либерийской национальной полиции, сотрудниками исправительных учреждений и сотрудниками Бюро по иммиграции и натурализации с долей женщин в 20 процентов |
13.7 per cent of members of the Kosovo Police Service, 26 per cent of judges, 16 per cent of prosecutors and 17 per cent of members of the Kosovo Corrections Service were women |
13,7 процента сотрудников Косовской полицейской службы, 26 процентов судей, 16 процентов работников прокуратуры и 17 процентов сотрудников Косовской службы исправительных учреждений являлись женщинами |
Presentations related to the issue of increasing prison populations and conditional release were made at the nineteenth conference of the International Society for the Reform of Criminal Law and the eighth conference of the International Corrections and Prison Association; |
На девятнадцатой конференции Международного общества за реформу уголовного права и восьмой конференции Международной ассоциации тюрем и исправительных учреждений были сделаны сообщения по проблеме роста числа заключенных и по вопросам условного освобождения; |
3.2.9 Acceptance by the Bureau of Corrections of a standardized staffing level based on good practice in other African countries, which ranges from 1 staff per 2 prisoners to 1 staff per 8 prisoners |
3.2.9 Установление Бюро исправительных учреждений нормативной численности сотрудников исходя из передовой практики других африканских стран, в соответствии с которой этот показатель составляет от 1 сотрудника на 2 заключенных до 1 сотрудника на 8 заключенных |
The Institute received the 2008 management and staff training award from the International Corrections and Prisons Association for its work in providing advanced training to penitentiary staff in Afghanistan; |
Институт получил премию за подготовку рядовых и руководящих сотрудников 2008 года от Международной ассоциации исправительных учреждений и тюрем за проделанную работу по повышению квалификации сотрудников пенитенциарных учреждений в Афганистане; |
Legislative, regulatory and administrative provisions governing the use of force by police and correctional agencies such as the Royal Canadian Mounted Police Code of Conduct offences, ss. 68 and 69 of the Corrections and Conditional Release Act, and the Penitentiary Service Regulations. |
Законодательные, нормативные и административные положения, регулирующие использование силы полицией и персоналом исправительных учреждений, такие, как правонарушения, подпадающие под действие Кодекса поведения Канадской королевской конной полиции, статьи 68 и 69 Закона об исправительных учреждениях и условном освобождении и Положения о пенитенциарных учреждениях. |
The policy states that internal investigations are to be carried out in a timely manner to ensure that stress on the staff and prisoners who are awaiting the outcome is reduced, and to maintain Corrections' credibility in terms of the humane containment of prisoners. |
В этой политике говорится, что внутренние расследования должны проводиться своевременно, для того чтобы уменьшить стресс у персонала и заключенных, которые ждут результатов расследования, и сохранить авторитет Департамента исправительных учреждений с точки зрения гуманного содержания заключенных. |
Joint UNMIL and Bureau of Corrections and Rehabilitation monitoring visits were conducted to monitor operations within prisons, including the implementation of institutional policies, progress of in-service training, and implementation of prisoner rehabilitation activities |
Были осуществлены совместные визиты МООНЛ и Бюро по вопросам реабилитации и делам исправительных учреждений в целях наблюдения за работой тюрем, в том числе за осуществлением институциональной политики, прогресса в подготовке без отрыва от производства и осуществлении реабилитационных мероприятий с заключенными |
Bimonthly coordination meetings and weekly meetings held with the Assistant Minister for Corrections and Rehabilitation and the Minister's senior staff to discuss ongoing training and development activities |
координационных совещаний, проводившихся два раза в месяц и еженедельно с участием помощника министра по вопросам исправительных учреждений и реабилитации и старших должностных лиц канцелярии министра в целях обсуждения осуществляемых мероприятий в областях учебной подготовки и развития потенциала |
Conduct peer education training for 20 selected personnel from the Armed Forces of Liberia, the Liberia National Police, the Bureau of Corrections and Rehabilitation and the Bureau of Immigration and Naturalization and train 20 national staff in facilitation skills |
Проведение взаимного обучения для 20 сотрудников, отобранных из Вооруженных сил Либерии, национальной полиции Либерии, Бюро по делам исправительных учреждений и реабилитации и Бюро иммиграции и натурализации и обучение 20 национальных сотрудников навыкам координаторов |
Mr. Torsten Kunze, Head of the Division for Legislation and General Matters Concerning the Law Governing Corrections; the Hesse Prisons Act; the Hesse Act on the Execution of Remand Detention, Privatisation; Public Relations for the Directorate; Data Protection Matters; International Corrections Matters |
Г-н Торстен Кунце, начальник Отдела законодательства и общих вопросов, касающихся регулирования работы исправительных учреждений; Закона о тюрьмах земли Гессен; Закона о процедуре предварительного заключения, приватизации; связей Управления с общественностью; вопросов защиты данных; международных вопросов, связанных с мерами исправительного воздействия |
E. Police and corrections reforms |
Е. Реформа полиции и исправительных учреждений |
In cooperation with the Directorate General of Corrections under the Ministry of Law and Human Rights in Indonesia, the Institute implemented activities under a project focusing on the fulfilment of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners in five correctional institutions in Indonesia. |
в сотрудничестве с Главным управлением исправительных учреждений министерства по вопросам законности и прав человека Индонезии Институт проводил мероприятия в рамках программы по обеспечению применения Минимальных стандартных правил обращения с заключенными в пяти исправительных учреждениях Индонезии. |
UNMIL is providing technical advice and on-the-job training to corrections personnel. |
МООНЛ предоставляет технические консультации и организовала обучение персонала исправительных учреждений непосредственно по месту их работы. |
Lastly, the establishment of two temporary positions for Administrative Assistants (national General Service) is proposed to provide administrative support to regional corrections offices outside Port-au-Prince. |
И наконец, предлагается создать две временные должности помощников по административным вопросам (национальные сотрудники категории общего обслуживания) для оказания административной поддержки региональным отделениям исправительных учреждений, расположенным за пределами Порт-о-Пренса. |
Mentoring and on-the-job training of local corrections staff is progressing, although staff morale is low owing to poor pay and inadequate benefits. |
С успехом осуществляется практика наставничества и подготовки без отрыва от производства местного персонала исправительных учреждений, хотя моральный дух этих сотрудников довольно низок в связи с низкой зарплатой и незначительными льготами. |
The Seekur robot was the first commercially available robot to demonstrate MDARS-like capabilities for general use by airports, utility plants, corrections facilities and Homeland Security. |
Робот «Seekur» был первым коммерческим вариантом автономного робота, который продемонстрировал возможности, соотносимые с «MDARS», он предназначался для аэропортов, коммунальных предприятий, исправительных учреждений и МВД. |
Establishment of this post is commensurate with the more than 400 judicial and corrections posts in 11 peace operations, as well as with the size of CLJAS. |
Учреждение должности такого уровня обосновано ввиду того, что в 11 миротворческих операциях имеются более 400 сотрудников по вопросам судебной системы и исправительных учреждений, а также с учетом размеров самой Секции. |
Technical and administrative support for operationalization of the Judicial Service Commission, including merit-based recruitment of judges and corrections personnel (female/male) |
Обеспечение технической и административной поддержки на начальном этапе функционирования Комиссии по делам судебных органов, включая набор судей и персонала исправительных учреждений на основе личных заслуг (как женщин, так и мужчин) |
As at 1 October 2014,246 such personnel were deployed across 10 peacekeeping and special political missions, made up of 214 corrections personnel and 32 justice personnel. |
По состоянию на 1 октября 2014 года численность такого персонала составляла 246 человек, развернутых в составе 10 миссий по поддержанию мира и специальных политических миссий, в том числе 214 работников исправительных учреждений и 32 работника органов правосудия. |
Furthermore, donors and the Government of Afghanistan are increasingly looking to the Unit to play an active role in the coordination of anti-corruption and corrections activities, along with police-prosecutor cooperation. |
Кроме того, доноры и правительство Афганистана все чаще рассчитывают на активную роль Группы в координации деятельности по борьбе с коррупцией и улучшении работы исправительных учреждений, а также в координации действий между полицией и прокуратурой. |