Английский - русский
Перевод слова Corrections
Вариант перевода Исправительных учреждений

Примеры в контексте "Corrections - Исправительных учреждений"

Примеры: Corrections - Исправительных учреждений
The assessment of MINUSTAH suggests that longer-term enhancement of judicial and corrections capacity will require Haitian action to strengthen the structural and legal underpinnings of the judicial system. По оценке МООНСГ, более долгосрочное укрепление потенциала судебных органов и исправительных учреждений потребует принятия гаитянской стороной мер для упрочения структурных и правовых основ судебной системы.
Canada continues to support UNAMA by aiding the efforts of police and corrections advisers, and we hope that other countries will do likewise. Канада продолжает поддерживать МООНСА, оказывая помощь советникам по вопросам полицейской службы и исправительных учреждений, и мы надеемся, что другие государства поступят также.
There has been limited progress with regard to recommendations of the joint needs assessment mission on corrections that took place in February 2003. Достигнут лишь ограниченный прогресс в отношении рекомендаций совместной миссии по оценке потребностей в том, что касается исправительных учреждений, которая была проведена в феврале 2003 года.
We will continue working with the Government, the United Nations and other donors to further strengthen and develop the capacity in corrections management, consistent with international best practice. Мы будем продолжать сотрудничать с правительством, Организацией Объединенных Наций и другими донорами в целях дальнейшего укрепления и развития возможностей исправительных учреждений в соответствии с передовым международным опытом.
Overcrowding in the prisons, exacerbated by weak infrastructure and low corrections staffing, remains worrying in terms of security and human rights. Также в силу соображений, связанных с обеспечением безопасности и соблюдением прав человека, продолжает вызывать озабоченность проблема переполненности тюрем, которую усугубляют низкий уровень развития инфраструктуры и недостаточная численность сотрудников исправительных учреждений.
Many countries now actively seek out Canada's help in providing technical assistance and expert advice in support of their efforts to develop their own corrections and criminal justice systems. Многие страны в настоящее время стремятся заручиться поддержкой Канады в деле получения технической помощи и экспертных консультаций при осуществлении своих усилий по развитию системы исправительных учреждений и уголовного правосудия.
As the first of two interim administration missions, we had not appreciated the need for international judges and prosecutors or a full cadre of corrections personnel. Это была первая из двух миссий по делам временной администрации, и мы не осознавали необходимости в международных судьях и прокурорах и в наличии полного штата персонала исправительных учреждений.
20 training sessions for law enforcement and corrections officials on the promotion and protection of human rights Проведение 20 учебных занятий для сотрудников правоохранительных органов и исправительных учреждений по вопросам поощрения и защиты прав человека
The standing capacities in the areas of police, justice, corrections and mine action have demonstrated the considerable value of rapidly deployable capacities. Создание постоянных ресурсов для деятельности в области полиции, правосудия, исправительных учреждений и разминирования подтверждает важное значение наличия сил быстрого развертывания.
Proposals for changes in penal law with respect to corrections submitted to the Government of Liberia Представление правительству Либерии предложений о внесении в Уголовный кодекс изменений, касающихся исправительных учреждений
The authorized UNMIL police ceiling also includes 32 uniformed corrections personnel, of which 28, including 4 women, are presently deployed. Утвержденная максимальная численность полицейских МООНЛ предусматривает также наличие 32 служащих исправительных учреждений, из которых сейчас наличествует 28, включая 4 женщин.
Provision of human rights input to strategies to strengthen the justice, corrections and security sectors Внесение вклада в разработку стратегий, нацеленных на укрепление секторов правосудия, исправительных учреждений и безопасности, в части, касающейся прав человека
Training, logistical and mentoring support for deployment of police, judicial, corrections and administrative officials Подготовка, материально-техническая поддержка и инструктаж для развертывания полицейских, представителей судебных органов, исправительных учреждений и административных сотрудников
It was noted that several standards and norms dealt with the same basic subject, such as corrections or juvenile justice. Было отмечено, что стандарты и нормы касаются одной и той же базовой темы, например исправительных учреждений и наказаний или правосудия по делам несовершеннолетних.
We do need more trained judges, lawyers, corrections personnel and facilities, as well as professional police and military personnel. Нам нужно больше подготовленных судей, юристов, сотрудников исправительных учреждений и военных.
Canada recognizes that the over-representation of Aboriginal people in correctional institutions is one of the most pressing matters facing effective corrections today. Канада признает, что чрезмерная представленность коренного населения в исправительных учреждениях является одной из наиболее острых проблем в деле обеспечения эффективного функционирования исправительных учреждений.
Support to security sector reform is the single largest area of investment for the Peacebuilding Fund and includes activities in support of the police, military and corrections institutions. Поддержка реформы сектора безопасности является крупнейшей из областей, в которые Фонд миростроительства осуществляет вложение средств, и включает мероприятия по поддержке полиции, вооруженных сил и исправительных учреждений.
Critical intervention to strengthen corrections facilities, addressing immediate security threats and supporting the rule of law Осуществление важнейших мероприятий по укреплению системы исправительных учреждений, устранению непосредственных угроз для безопасности и поддержанию законности
B. Strengthening judicial, legal and corrections institutions В. Укрепление судебных, правовых и исправительных учреждений
Building capacity of corrections institutions affected by the earthquake Восстановление исправительных учреждений, пострадавших в результате землетрясения
The Office is the designated global lead entity for police and corrections issues, and the lead for strengthening the judicial system in peacekeeping settings. Управлению приданы функции ведущего подразделения, занимающегося глобальными вопросами полиции и исправительных учреждений, а также укрепления судебной системы в контексте поддержания мира.
There is particular need to promote the rule of law, greater access to justice, the accountability of police services and the viability of corrections systems. Существует особая необходимость поощрения соблюдения законности, улучшения доступа к системе правосудия, подотчетности полицейских служб и обеспечения жизнеспособности системы исправительных учреждений.
3 meetings with United Nations donor group on areas of support for corrections in the Sudan Проведены З совещания с группой доноров Организации Объединенных Наций по вопросу о направлениях деятельности в поддержку исправительных учреждений в Судане
Carried forward to 2006/07 owing to late deployment of corrections advisers in the Mission Перенесено на 2006/07 год из-за задержки с развертыванием в Миссии консультантов по вопросам исправительных учреждений
A number of assessment missions in the area of corrections and penal reform have been conducted in 2005 and 2006 at the request of individual Member States. По просьбе некоторых государств - членов в 2005 и 2006 годах был организован ряд миссий по оценке состояния исправительных учреждений и реформы пенитенциарной системы.