The proposal by Belgium was adopted with some drafting corrections. |
Предложение Бельгии было принято с внесенными в него некоторыми исправлениями редакционного характера. |
As noted above there were also many errors and subsequent corrections and/or revisions. |
Как отмечалось выше, доклад также изобилует многочисленными неточностями и внесенными в этой связи исправлениями и/или коррективами. |
No wonder you're stuck with the corrections. |
Не удивительно, что у тебя проблемы с исправлениями. |
An edition with handwritten corrections and additions was released in the early 1970s. |
Выпуск с рукописными исправлениями и дополнениями был выпущен в начале 1970-х. |
The new release of IBProvider v2, with all accumulated corrections, will be avaliable during November of this year. |
Релиз IBProvider v2, со всеми накопленными исправлениями, будет выпущен в течении ноября этого года. |
The current version of the base XBRL specification is 2.1, with errata corrections. |
Текущей версией спецификации XBRL является версия 2.1 (с исправлениями опечаток). |
The three organisations circulate between them the questionnaires and the corrections that they receive from the Member countries. |
Эти три организации обмениваются вопросниками и исправлениями, которые они получают от государств-членов. |
The proposal by the working group which had met during the session to address this question was adopted with some corrections. |
Предложение рабочей группы, заседавшей в ходе сессии с целью рассмотрения этого вопроса, было принято с некоторыми исправлениями. |
The proposed amendments to the classification codes were adopted with some corrections. |
Предложенные изменения к классификационным кодам были приняты с некоторыми исправлениями. |
The delegations accepted the updated bibliography to the list of diseases and pests with minor corrections. |
Делегации приняли обновленную библиографию к перечню болезней и вредителей с незначительными исправлениями. |
Third impression (with corrections). |
Третье издание (с исправлениями). |
The Board noted that adjustments that related to prior-year corrections were not separately disclosed in the UNDP financial statements or notes. |
Комиссия отметила, что ни в финансовых ведомостях ПРООН, ни в примечаниях к ним не было приведено отдельных данных о корректировках, связанных с исправлениями, относящимися к прошлым годам. |
The Panel found no signatures of supervising staff next to the corrections and alterations to entries in the ledgers. |
Рядом с такими исправлениями или изменениями в записях журналов отсутствуют удостоверяющие подписи руководящих сотрудников. |
WP. recommended to AC. to adopt the document by vote, with the following corrections and deletions: |
WP. рекомендовал АС. принять документ на основе голосования со следующими исправлениями и исключениями: |
This document was adopted with the following corrections: |
Этот документ был принят со следующими исправлениями: |
The report of the working group is reproduced in annex 2 to this report, with the corrections made by the Joint Meeting to the texts proposed. |
Доклад рабочей группы по цистернам содержится в приложении 2 к настоящему докладу с исправлениями, внесенными Совместным совещанием в предложенные тексты. |
Existing UNECE recommendation for Pineapples with some editorial corrections (to be published in an addendum to the Working Party). |
Существующая рекомендация ЕЭК ООН в отношении ананасов с некоторыми исправлениями редакторского характера (будет опубликована в качестве добавления для Рабочей группы) |
In 1895 the book was at last published in a separate edition, with the addition of chapters XX-XXIII and with minor corrections of the first nineteen ones, entitled Sakhalin Island (From Travel Notes). |
В 1895 г. книга вышла отдельным изданием, с добавлением глав XX-XXIII и с небольшими исправлениями первых девятнадцати, под названием «Остров Сахалин (Из путевых записок)». |
This document, which proposed consequential amendments to section 4.3.3 and to 2.2.2.1.5 to take account of changes to the definitions for compressed gases, was adopted with a number of corrections. |
Этот документ, в котором предлагаются последующие поправки к разделу 4.3.3 и к пункту 2.2.2.1.5, чтобы учесть изменения в определениях сжатых газов, был принят с некоторыми исправлениями. |
The Working Party was concerned that the objections often went beyond what could be considered typographical corrections and included objections to text adopted in the report of the 62nd session of WP.. |
Рабочая группа выразила обеспокоенность в связи с тем, что возражения зачастую выходят за рамки того, что можно считать типографскими исправлениями, и включила возражения в текст, принятый в рамках доклада о работе шестьдесят второй сессии WP.. |
WP. considered the proposal and recommended its adoption by AC., with corrections to be made in the French version of the final document. |
WР. рассмотрел предложение и рекомендовал AC. утвердить его с исправлениями, которые должны быть внесены в текст окончательного документа на французском языке. |
This provision may need to be modified in order to bring it into line with certain technical corrections that are under consideration in respect of the comparable provision of the Aircraft Protocol. |
Это положение, возможно, потребуется изменить, с тем чтобы привести его в соответствие с техническими исправлениями, которые рассматриваются в отношении сопоставимого положения Протокола по авиационному оборудованию. |
WP. recalled the consideration of the original document during the previous session and recommended to AC. to adopt the revised document with the corrections noted below. |
Всемирный форум WP. напомнил о рассмотрении первоначального документа в ходе предыдущей сессии и рекомендовал AC. принять пересмотренный документ с изложенными ниже исправлениями. |
There is a legal distinction between amendments, on the one hand, and corrections, on the other. |
С правовой точки зрения существует разница, с одной стороны, между поправками и, с другой стороны, - исправлениями. |
JS4 called on passing the draft Children Rights Bill of 2010 with necessary corrections and providing uniform legal definition for juveniles and "age" into all Laws relating to the rights of children. |
В СП4 предлагается принять закон о правах детей в редакции законопроекта 2010 года с необходимыми исправлениями и включить единообразное юридическое определение понятий "несовершеннолетний" и "возраст" во все законы, касающиеся прав детей. |