Английский - русский
Перевод слова Corrections
Вариант перевода Исправительных учреждений

Примеры в контексте "Corrections - Исправительных учреждений"

Примеры: Corrections - Исправительных учреждений
14 technical or strategic support, review or assessment reports (7 justice and 7 corrections) on the implementation of rule-of-law mandates in peacekeeping operations 14 докладов о технической или стратегической поддержке, обзоре или оценке (7 по вопросам правосудия и 7 по вопросам исправительных учреждений), касающихся осуществления в операциях по поддержанию мира мандатов в области поддержания законности
United Nations police and corrections advisory service personnel provided by the Government will be co-located at the national, state and county levels and in training institutions to provide close mentoring and advisory assistance to front-line police and prison personnel. Полицейские Организации Объединенных Наций и предоставленные правительством консультанты по вопросам исправительных учреждений будут направлены в соответствующие структуры на национальном уровне и уровне штатов и округов и в учебные заведения, с тем чтобы обеспечить активную наставническую поддержку и оказать консультативную помощь рядовым сотрудникам полиции и исправительных учреждений.
3.2.8 In-service training of Officers conducted by national corrections trainers in 14 corrections facilities in 13 counties (2010/11:12 officers; 2011/12:22 officers; 2012/13:24 officers) 3.2.8 Обучение без отрыва от службы сотрудников 14 исправительных учреждений в 13 графствах инструкторами национальных пенитенциарных органов (2010/11 год: 12 сотрудников; 2011/12 год: 22 сотрудника; 2012/2013 год: 24 сотрудника)
Owing to logistical challenges (including flight cancellations), the Bureau of Corrections and Rehabilitation and UNMIL jointly visited 11 corrections facilities during the reporting period to undertake monitoring and audit activities. Вследствие логистических проблем (включая отмену рейсов) в отчетный период Бюро по делам исправительных учреждений и реабилитации и МООНЛ совместно посетили 11 исправительных учреждений для проведения в них контроля и проверки.
Provision of advice to the Bureau of Corrections and Rehabilitation in the development of drawdown checklists and quarterly training assessment reports to strengthen its capacity to independently manage corrections facilities Предоставление консультаций Бюро по делам исправительных учреждений и реабилитации в подготовке контрольных перечней для использования в процессе сокращения штатов и составлении ежеквартальных докладов о результатах оценки профессиональной подготовки, с тем чтобы укрепить его потенциал в сфере независимого контроля за деятельностью исправительных учреждений
Police planning guide, including a police, corrections and judicial check completed for Department of Peacekeeping Operations planning purpose Завершена подготовка руководства по вопросам планирования для сотрудников полиции, которое включает контрольные перечни для сотрудников полиции, судебных органов и исправительных учреждений и будет использоваться Департаментом операций по поддержанию мира в процессе планирования
Although the common law defence of reasonable chastisement may authorize the corporal punishment of children by people acting in loco parentis, which might include correctional staff, it is the practice of ACT corrections staff not to administer corporal punishment under any circumstances. Хотя в соответствии с общеправовым принципом разумно оправданного наказания может санкционироваться телесное наказание детей людьми, действующими в качестве loco parentis 1 КВ 160], к числу которых может относиться персонал исправительных учреждений, в практике персонала исправительных учреждений АСТ телесные наказания ни при каких обстоятельствах не применяются.
The allegations against three were determined to be unsubstantiated, while those against the remaining six were determined to be substantiated; (c) Investigations were conducted for nine police and corrections personnel. Обвинения в адрес трех из них были признаны необоснованными, а обвинения в отношении остальных шести сотрудников - обоснованными; с) были проведены расследования в отношении девяти полицейских и сотрудников исправительных учреждений.
The Office of Rule of Law and Security Institutions is proposed to be created, integrating the police, judicial, corrections, disarmament, demobilization and reintegration, mine action and security sector reform functions. Управление по делам органов обеспечения законности и безопасности предлагается создать в составе подразделений по вопросам деятельности полиции, судебных органов, исправительных учреждений, разоружения, демобилизации и реинтеграции, разминирования и вопросов, касающихся реформы сектора безопасности.
Lower output (72 students, 12 trainers and 14 managers) because of a freeze on recruitment of additional corrections personnel by the Government owing to the inability to absorb them into the civil service Уменьшение масштабов деятельности (72 слушателя, 12 инструкторов и 14 руководителей) обусловлено введением правительственного моратория на дополнительный набор сотрудников исправительных учреждений из-за отсутствия возможностей включить их в категорию государственных служащих
MINURCAT leadership maintained fruitful direct consultations with the Chadian authorities, in humanitarian, justice, corrections and human rights matters and undertook regular visits to eastern Chad, which contributed to a clear understanding of the Mission's mandate and its role by the local authorities. Руководство МИНУРКАТ проводило плодотворные прямые консультации с органами власти Чада по гуманитарным вопросам, а также по вопросам правосудия, исправительных учреждений и прав человека и проводило регулярные поездки в восточную часть Чада, которые способствовали улучшению понимания мандата Миссии и ее роли местными органами власти.
Conduct of five training courses, each for approximately 35 corrections staff, on the administration of vulnerable prisoners, such as juveniles, psychiatric cases and women, consistent with international and human rights standards Проведение 5 учебных курсов, в каждом случае примерно для 35 сотрудников исправительных учреждений, по вопросам содержания уязвимых категорий заключенных, таких, как несовершеннолетние, лица с психическими расстройствами и женщины, в соответствии с международными стандартами в области прав человека
UNIOSIL will monitor and report on the human rights situation in the country and assist in building the capacity of the National Human Rights Commission and in reforming the judicial and corrections sectors. ОПООНСЛ будет следить за положением в стране в области прав человека и представлять соответствующую информацию, а также оказывать содействие в укреплении потенциала национальной Комиссии по правам человека и реорганизации судебного сектора и сектора исправительных учреждений.
The reviews of the legislation governing policing and corrections, which have resulted in improvements to the law in those areas, notably through the Policing Act 2008; ё) пересмотр законодательства, регламентирующего работу полиции и исправительных учреждений, в результате которого были внесены усовершенствования в закон, регулирующий эти сферы, в частности Закон о работе полиции от 2008 года;
The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), the United Nations Office for Project Services and the International Organization for Migration would be able to assist with infrastructure and support to corrections facilities. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН), Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и Международная организация по миграции могли бы оказывать содействие в вопросах инфраструктуры и поддержки исправительных учреждений.
Initiatives in this area include community corrections agreements covering the provision of probation, fine options, court worker, parole and crime prevention programmes, and agreements for the running of minimum security camps and correctional centres. К инициативам в этой области относятся соглашения об исправительных учреждениях в общинах, охватывающие вопросы условного освобождения на поруки, определения размеров налагаемого штрафа, работу в судах, программы условно-досрочного освобождения и предупреждения преступности, а также соглашения о функционировании лагерей и исправительных учреждений с режимом минимальной строгости.
The deployment of corrections training and development specialists working with national staff to develop a national training plan, develop and deliver training programmes for prison personnel at all levels and develop a national training capacity is recommended. Рекомендуется разместить специалистов по вопросам подготовки и развития исправительных учреждений для работы с национальным персоналом над составлением национального учебного плана, разработкой и осуществлением учебных программ для тюремного персонала на всех уровнях и развитием национального учебного потенциала.
The UNMIL police component will also provide continued and enhanced support for specialized law enforcement areas such as corrections and immigration, and will provide assistance to law enforcement activities in the context of electoral security. Полицейский компонент МООНЛ будет также продолжать оказывать постоянную и усиленную поддержку в таких специализированных правоохранительных областях, как системы исправительных учреждений и иммиграция, а также оказывать содействие в проведении правоохранительных мероприятий в контексте обеспечения безопасности в ходе выборов.
The Mission has assisted the Directorate of Prison Administration to build the capacity of corrections institutions affected by the earthquake and minimize the consequences of the loss of files and registries on pre-trial detention and legal protection of detainees. Миссия оказала помощь Управлению исправительных учреждений в укреплении потенциала исправительных учреждений, пострадавших от землетрясения, и минимизации последствий потери личных дел и реестров, содержавших информацию о содержании под стражей до суда и правовой защите задержанных.
The Department collaborated with the Departments of Peacekeeping Operations and of Field Support to highlight how peacekeeping operations work to strengthen the police, the judiciary and corrections institutions with the slogan Law. В сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки Департамент общественной информации освещал работу миротворческих операций по укреплению потенциала полиции, судебных органов и исправительных учреждений, проводившуюся под лозунгом «Закон.
120 meetings with national authorities (Ministries of Justice, Defence, and Interior as well as judicial and corrections officials) to advise on the implementation of reforms of the judiciary and correctional systems Организация 120 встреч для оказания консультативной помощи национальным органам (министерствам юстиции, обороны и внутренних дел, а также должностным лицам судебной и исправительной систем) по вопросам осуществления реформы судебной системы и системы исправительных учреждений
While the Office provides support primarily to United Nations peacekeeping operations, it has broader responsibilities within the United Nations system in certain areas, such as police, corrections, mine action and security sector reform. Управление обеспечивает поддержку в первую очередь операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, но оно располагает также широкими полномочиями в рамках системы Организации Объединенных Наций в ряде областей, таких, как деятельность полиции, работа исправительных учреждений, разминирование и реформа сектора безопасности.
Two visits to corrections facilities in Khartoum and Juba to assess the situation of women and girls and report findings to national authorities with a view to advising and mentoring on compliance with international standards Посещение 2 исправительных учреждений в Хартуме и Джубе для ознакомления с условиями содержания женщин и девочек и представления национальным властям отчета по его результатам с рекомендациями и инструкциями по соблюдению международных стандартов
It is therefore essential that the judicial strategic and policy level coordinating and monitoring capacity of the Rule of Law Unit be extended to the provinces, and its coordination and strategic development capacity for corrections issues be expanded to the regional level. Поэтому потенциал Группы по вопросам обеспечения законности в области координации и контроля работы судебной системы на стратегическом и директивном уровне необходимо распространить на уровень провинций, а ее потенциал в области координации и разработки стратегии в вопросах работы исправительных учреждений необходимо распространить на уровень регионов.
Upon the request of Libyan authorities, advice provided on criminal justice, constitutional reform, judicial and corrections issues, as well as other needs related to human rights and the rule of law, through the deployment of identified, relevant experts Оказание, по просьбе ливийских властей, консультационной помощи по вопросам уголовного правосудия, конституционной реформы, вопросам, касающимся судебных органов и системы исправительных учреждений, а также другим насущным вопросам, касающимся прав человека и верховенства права, посредством предоставления услуг соответствующих экспертов, занимающихся указанными вопросами