Английский - русский
Перевод слова Corrections
Вариант перевода Пенитенциарных учреждений

Примеры в контексте "Corrections - Пенитенциарных учреждений"

Примеры: Corrections - Пенитенциарных учреждений
Visits by county health teams to corrections facilities continue and the Ministry of Health has deployed nurses to manage prison clinics. Посещения страновыми медицинскими группами пенитенциарных учреждений продолжаются, и министерство здравоохранения направляло медработников для работы в тюремных больницах.
UNMIS continued to advocate for corrections reform in the Sudan. МООНВС продолжала выступать за реформу пенитенциарных учреждений Судана.
The Government has also agreed to the deactivation of corrections personnel who do not meet civil service recruitment criteria. Правительство дало также согласие на увольнение работников пенитенциарных учреждений, не удовлетворяющих критериям, предъявляемым к государственным служащим.
The United Nations country team, together with MINUSTAH, has been involved in strengthening State capacities, including police, justice, corrections and public administration. Страновая группа Организации Объединенных Наций совместно с МООНСГ участвовала в деятельности по укреплению потенциала государственных органов, включая полицию, систему отправления правосудия, систему пенитенциарных учреждений и государственную администрацию.
The report has also identified the development of expertise and methodological tools to address different aspects of the administration of justice, including human rights training manuals for judges, lawyers, police and corrections officials. В докладе также сообщается о создании экспертных и методических инструментов по различным аспектам отправления правосудия, включая учебные пособия по правам человека для судей, адвокатов, полиции и служащих пенитенциарных учреждений.
At the same time, and in order to more comprehensively address rule of law issues, the UNMIL concept of operations envisages the setting up of judicial and corrections components within the Mission's structure. В то же самое время и с тем чтобы более всеобъемлющим образом рассмотреть вопросы правопорядка, концепция деятельности МООНЛ предусматривает создание в рамках структуры миссии компонентов по вопросам судебно-правовой системы и пенитенциарных учреждений.
This will involve additional resources in Kabul as well as in the regional offices across Afghanistan, including in Kandahar. Canada will continue to support UNAMA through the secondment of police and corrections advisors, and hopes that others will make similar commitments. Это потребует дополнительных средств в Кабуле, а также в региональных отделениях по Афганистану, включая Кандагар. Канада будет продолжать поддерживать МООНСА на основе прикомандирования советников для содействия деятельности полиции и пенитенциарных учреждений и надеется, что другие возьмут на себя аналогичные обязательства.
In addition, the Mission will continue to assist in developing the judicial and legal sectors, while also supporting the Government's efforts to assume greater responsibility for the corrections sector. Кроме того, Миссия продолжит оказание помощи в формировании правового и судебного секторов, одновременно поддерживая усилия правительства по повышению его ответственности за сектор пенитенциарных учреждений.
In training, the targets set for the recruitment of new corrections staff and training of national trainers were largely met; however, the planned management training was not carried out because of the Government's decision to put the deactivation exercise on indefinite hold. В ходе учебной деятельности задачи по набору нового персонала пенитенциарных учреждений и обучению национальных инструкторов были в основном выполнены, хотя запланированная подготовка руководящих сотрудников не состоялась в связи с тем, что правительство приняло решение отложить на неопределенный срок мероприятия по расформированию действующих структур.
To strengthen support to mandate implementation, guidance development has been directly linked to training for police, justice, corrections and other rule of law and security sector reform experts in field operations. Дабы усилить поддержку осуществления мандата, разработка руководств напрямую связана с профессиональной подготовкой полиции, сотрудников органов правосудия и пенитенциарных учреждений, равно как и всех других экспертов по реформе сектора законности и безопасности в составе полевых операций.
The primary guardians of accountability at the national level, on behalf of the State, are the various components of the formal justice system, including police, judges, military courts, prosecutors, lawyers and corrections staff. Различные компоненты официальной системы правосудия, в том числе полиция, судейский корпус, военные суды, прокуратура, юристы и сотрудники пенитенциарных учреждений, являются, от имени государства, главными блюстителями принципа ответственности на уровне страны.
Preliminary versions of specialized training materials for military experts on mission (military observers, military liaison officers and military advisors), corrections personnel and formed police units have been developed and tested, and should be issued to all Member States in the first half of 2011. Подготовлены и опробованы предварительные варианты специальных учебных материалов для военных экспертов в командировках (военные наблюдатели, офицеры военной связи и военные советники), персонала пенитенциарных учреждений и сформированных полицейских подразделений, которые должны быть разосланы всем государствам-членам в первой половине 2011 года.
These include the judiciary, law enforcement, corrections officials, public prosecutors, legal aid programmes, law societies and bar associations, university law faculties, paralegal programmes, and relevant NGOs and other civil society organizations. Эта помощь охватывает судебных работников, сотрудников правоохранительных органов и пенитенциарных учреждений, прокуроров, программы правовой помощи, сообщества юристов и ассоциации адвокатов, юридические факультеты университетов, квазиюридические программы, а также заинтересованные НПО и другие организации гражданского общества.
For example, the rule of law component addresses issues of judiciary reform and corrections, the military component addresses issues on restructuring the defence forces in coordination with the integrated command centre, and the police component addresses various issues on reform of the police and gendarmerie. Например, компонент законности и правопорядка занимается вопросами судебной реформы и пенитенциарных учреждений, военный компонент - вопросами перестройки вооруженных сил в координации с единым командным центром, а компонент полиции - различными вопросами, относящимися к реформе полиции и жандармерии.
Apart from complaining to the Ombudsman, he could complain to the Department of Corrections. Он имел право не только обратиться с жалобой к омбудсмену, но и направить ходатайство в Управление пенитенциарных учреждений.
The second is to contact prison inspectors who, while staff of the Department of Corrections, report directly to the Chief Executive and are independent of individual prisons. Второй заключается в обращении к тюремным инспекторам, которые, хотя и являются сотрудниками Департамента пенитенциарных учреждений, подчиняются непосредственно главе правительства и не зависят от отдельных тюрем.
Protocol between the Department of Corrections and Ombudsman's Office, October 2000. Протокол, заключенный между Департаментом пенитенциарных учреждений и офисом омбудсмена, октябрь 2000 года
Similarly, in the circumstances of the case, a complaint to the Department of Corrections is not a remedy which the author is required to exhaust for purposes of the Optional Protocol. Аналогичным образом, учитывая обстоятельства дела, Комитет считает, что жалоба в Управление пенитенциарных учреждений также не относится к числу тех средств правовой защиты, которые надлежало бы исчерпать автору во исполнение положений Факультативного протокола.
With respect to the possibility of filing complaints with the Ombudsman and the Inspectorate of the Department of Corrections, counsel notes that the author did notify the Ombudsman of his grievances and that, as a result, he was subjected to threats and intimidation by prison warders. В отношении возможности подачи жалоб омбудсмену и в Инспекционную комиссию Управления пенитенциарных учреждений адвокат отмечает, что после того, как автор сообщил омбудсмену о своих злоключениях, он подвергся угрозам и запугиванию со стороны тюремных надзирателей.
The Minister transmitted those reports to the Commissioner of Corrections, (Mr. Prescot) with a request for his comments. Затем министр передает эти отчеты главе администрации пенитенциарных учреждений - г-ну Прескоту - с просьбой изложить свои замечания.
Moreover, the Solicitor General had allegedly sanctioned those actions as well as the decision by the Commissioner of Corrections to segregate women classified as maximum security prisoners and those with significant mental health problems in isolated maximum security units in men's penitentiaries. Более того, утверждается, что Генеральный солиситор санкционировал эти действия, а также решение Комиссара пенитенциарных учреждений разместить женщин-заключенных, приговоренных к строгому режиму содержания, и женщин со значительными умственными отклонениями в отдельные блоки строгого режима в мужских тюрьмах.
Similarly, the corrections component will include training/mentoring, advisory and monitoring programmes. Аналогичным образом компонент по вопросам пенитенциарных учреждений будет предусматривать программы обучения/наставничества, консультативные программы и программы наблюдения.
With respect to corrections institutions, Germany has committed to financing the rehabilitation of nine prisons in the north. Что касается пенитенциарных учреждений, то Германия обязалась профинансировать ремонтно-восстановительные работы в девяти тюрьмах, расположенных в северных районах страны.
Provide assistance to the Ministry of Justice in improving corrections services through active prison planning and implementation of policies aimed at upholding public safety and meeting international minimum standards for treatment of prisoners. Оказание министру юстиции помощи в совершенствовании работы исправительных служб посредством планирования работы действующих пенитенциарных учреждений и осуществления стратегий, направленных на поддержание общественной безопасности и соблюдение международных минимальных стандартов обращения с заключенными.
Advice to national corrections trainers on the development of training courses for national prison staff Консультирование инструкторов национальных курсов по подготовке работников системы исправительных учреждений по вопросам разработки учебных программ для подготовки национального персонала пенитенциарных учреждений