Английский - русский
Перевод слова Corrections

Перевод corrections с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исправительных учреждений (примеров 634)
In the corrections setting, medical screening is required to determine if use of stun devices and pepper spray is contraindicated. В условиях исправительных учреждений необходима система медицинского контроля для выявления противопоказаний к применению электрошокового устройства и перечных аэрозолей.
In 2009, in partnership with Sweden, the United Nations organized the first international conference on the role of corrections in peace operations, with delegates from 24 Member States. В 2009 году в партнерстве со Швецией Организация Объединенных Наций организовала первую международную конференцию по вопросу о роли исправительных учреждений в миротворческих операциях, в которой приняли участие делегаты из 24 государств-членов.
Training sessions for some 400 officials comprising 300 Plant Protection Department personnel for rubber plantations, 60 members of the Liberian National Police and 40 corrections personnel Были проведены учебные занятия для примерно 400 сотрудников, включая 300 сотрудников Департамента по охране хозяйственных объектов, отвечающих за охрану каучуковых плантаций, 60 сотрудников Либерийской национальной полиции и 40 работников исправительных учреждений
In January 2011, an estimated 700 prisoners, from approximately 12 prisons and labour camps throughout Myanmar, were reportedly sent to southern Kayin State by the Myanmar military with the cooperation of the Corrections Department and the police, to serve as porters. По имеющимся сведениям, в январе 2011 года вооруженные силы Мьянмы, при содействии Департамента по делам исправительных учреждений и полиции, направили порядка 700 заключенных из примерно 12 тюрем и трудовых лагерей страны в южные районы административной области Кайин для использования их в качестве носильщиков.
This provides guidance and advice on appropriate practices and treatment of overflow mainstream prisoners from the Corrections regime who are held in 24 designated police jails. Оно содержит указания и рекомендации относительно надлежащей практики и обращения с содержащимися в переполненных камерах основными заключенными, на которых распространяется действие режима Департамента исправительных учреждений и которые находятся в 24 назначенных полицейских участках.
Больше примеров...
Исправления (примеров 550)
The Advisory Committee has reflected such corrections to the proposed programme budget as it called for or received in the present report. Консультативный комитет учел в настоящем докладе эти исправления в предлагаемом бюджете по программам, информацию о которых он запрашивал и которая была ему представлена.
For Mexican nationals, civil laws provide procedures for name corrections and changes, which must be carried out before a civil judge. Для граждан страны в гражданском законодательстве предусмотрена надлежащая процедура исправления или изменения имени решением гражданского суда.
It is recommended that decision 191 be revised to reflect the above-mentioned corrections: a draft revised decision 191 is provided in annex VI to the report. Рекомендуется внести поправки в решение 191, отразив в нем указанные исправления: проект пересмотренного решения 191 приводится в приложении VI к докладу.
Corrections to annexes A and B of ADR as modified by the amendments entering into force on 1 January 2015 Исправления к приложениям А и В к ДОПОГ с внесенными в них поправками, вступающими в силу 1 января 2015 года
The Committee made a number of suggestions, including that the draft be circulated for consultation simultaneously to its members and to all focal points under the Convention, inviting editorial advice from the former and factual corrections from the latter. Комитет сформулировал ряд предложений, в том числе об одновременном распространении проекта как среди своих членов, так и среди всех координационных центров, действующих в рамках Конвенции, и предложил своим членам внести редакторские поправки, а координационным центрам - фактологические исправления.
Больше примеров...
Исправлений (примеров 264)
The secretariat was further responsible for the finalization of these documents upon the receipt of comments, corrections and adjustments to the same. Кроме того, секретариат отвечает за доработку этих документов после получения замечаний, исправлений и коррективов к ним.
Our understanding of the "other" will be improved through these corrections, but it will remain imperfect. Наше понимание «других» может улучшиться за счет этих исправлений, но оно все равно останется несовершенным.
In making these corrections, the secretariat applied its final proposed guidelines for match confirmation procedures and for determining and allocating overpayments as further directed by the Governing Council at its last session. При внесении таких исправлений секретариат руководствовался своими окончательными предложенными руководящими принципами, касающимися процедур подтверждения совпадающих претензий и выявления и локализации переплаченных средств, как это было дополнительно решено Советом управляющих на его прошлой сессии.
He further noted a number of corrections he had made to the 1998 unedited version as a result of the debate held in the Working Group and the Sub-Commission last year and the written submissions he had received since then. Далее он отметил ряд исправлений, внесенных в неотредактированный вариант доклада 1998 года с учетом обсуждений, состоявшихся в Рабочей группе и Подкомиссии в прошлом году, и письменных сообщений, полученных им с того времени.
Unless the Conference decides otherwise, the Rapporteur, in consultation with his "friends", may authorize corrections to and editorial changes in the report adopted by the Conference. Если Конференция не примет иного решения, Докладчик по согласованию с "друзьями Докладчика" может санкционировать внесение исправлений и редакционных изменений в доклад, принятый на Конференции.
Больше примеров...
Поправки (примеров 229)
It incorporates amendments proposed by delegations during the Preparatory Committee meeting and corrections submitted in writing to the Secretariat subsequent to that meeting. В него включены поправки, предложенные делегациями в ходе сессии Подготовительного комитета, и исправления, представленные Секретариату в письменном виде после сессии.
Corrections should be submitted to the original languages only. Поправки будут изданы после окончания сессии в виде сводного исправления.
Any corrections to the record of the meetings of this session will be consolidated in a single corrigendum, to be issued shortly after the end of the session. Поправки будут изданы после окончания сессии в отдельном для каждого комитета документе, содержащем только исправления.
Welchman died in 1985; his final conclusions and corrections to the story of wartime code breaking were published posthumously in 1986 in the paper "From Polish Bomba to British Bombe: the birth of Ultra" in Intelligence & National Security, Vol 1, No l. Заключения и поправки к криптоанализу времен войны были добавлены в издательстве 1986 года From Polish Bomba to British Bombe: the birth of Ultra в Intelligence & National Security, Vol 1, No l.
The Committee made a number of suggestions, including that the draft be circulated for consultation simultaneously to its members and to all focal points under the Convention, inviting editorial advice from the former and factual corrections from the latter. Комитет сформулировал ряд предложений, в том числе об одновременном распространении проекта как среди своих членов, так и среди всех координационных центров, действующих в рамках Конвенции, и предложил своим членам внести редакторские поправки, а координационным центрам - фактологические исправления.
Больше примеров...
Исправительным учреждениям (примеров 62)
49 corrections experts on mission were deployed to 10 state and 16 county prisons and provided daily mentoring of prison staff. 49 экспертов по исправительным учреждениям, направленные в 10 тюрем штатов и 16 окружных тюрем, на ежедневной основе вели инструктаж тюремного персонала.
It is also proposed that 10 government-provided personnel positions (5 corrections specialists and 5 justice specialists) be established. Предлагается также учредить 10 должностей для сотрудников, предоставляемых правительством (5 специалистов по исправительным учреждениям и 5 специалистов по вопросам правосудия).
A national corrections commission has not yet been established by the Government, and advance in the establishment of a juvenile facility remains slow. Правительство пока не создало национальную комиссию по исправительным учреждениям, а работы по созданию учреждения для несовершеннолетних по-прежнему идут медленно.
In order for our peacekeeping operations to provide effective support to domestic police, judicial and corrections systems and promote respect for human rights, they must be provided with specific mandates, strategic planning and adequate resources and must involve inter-agency partnerships. Для того чтобы наши операции по поддержанию мира могли оказывать эффективное содействие внутренним полицейским силам, судебным органам и исправительным учреждениям и поощрять уважение прав человека, они должны быть наделены конкретными мандатами, опираться на стратегическое планирование, иметь адекватные ресурсы и осуществляться в рамках межучрежденческого партнерства.
Accordingly, it is proposed that the temporary measure to strengthen the capacity of the Corrections Unit be regularized through the establishment of the proposed post of Engineering Officer. Предлагается, соответственно, закрепить в штатном расписании решение о временном кадровом укреплении Группы по исправительным учреждениям посредством учреждения предлагаемой штатной должности сотрудника по инженерным вопросам.
Больше примеров...
Пенитенциарных учреждений (примеров 50)
The Government has also agreed to the deactivation of corrections personnel who do not meet civil service recruitment criteria. Правительство дало также согласие на увольнение работников пенитенциарных учреждений, не удовлетворяющих критериям, предъявляемым к государственным служащим.
The United Nations country team, together with MINUSTAH, has been involved in strengthening State capacities, including police, justice, corrections and public administration. Страновая группа Организации Объединенных Наций совместно с МООНСГ участвовала в деятельности по укреплению потенциала государственных органов, включая полицию, систему отправления правосудия, систему пенитенциарных учреждений и государственную администрацию.
This will involve additional resources in Kabul as well as in the regional offices across Afghanistan, including in Kandahar. Canada will continue to support UNAMA through the secondment of police and corrections advisors, and hopes that others will make similar commitments. Это потребует дополнительных средств в Кабуле, а также в региональных отделениях по Афганистану, включая Кандагар. Канада будет продолжать поддерживать МООНСА на основе прикомандирования советников для содействия деятельности полиции и пенитенциарных учреждений и надеется, что другие возьмут на себя аналогичные обязательства.
Similarly, in the circumstances of the case, a complaint to the Department of Corrections is not a remedy which the author is required to exhaust for purposes of the Optional Protocol. Аналогичным образом, учитывая обстоятельства дела, Комитет считает, что жалоба в Управление пенитенциарных учреждений также не относится к числу тех средств правовой защиты, которые надлежало бы исчерпать автору во исполнение положений Факультативного протокола.
The corrections team supports corrections programmes in eight peacekeeping operations and conducts operational and contingency planning for corrections support in Somalia. Группа по пенитенциарным учреждениям оказывает поддержку в осуществлении программ, связанных с такими учреждениями, в восьми миротворческих операциях и осуществляет оперативное и резервное планирование для оказания поддержки в связи с работой пенитенциарных учреждений в Сомали.
Больше примеров...
Поправок (примеров 98)
Analytical relations for computation of corrections are obtained. Получены аналитические соотношения для расчета корректирующих поправок.
Experts were encouraged to use REPDAB to quality control their submissions and complete corrections before submitting data to the secretariat. Экспертам было рекомендовано применять REPDAB в целях контроля качества их отчетов и внесения поправок до представления данных в секретариат.
The above-mentioned editorial corrections could be introduced when the next amendment of CEVNI takes place. Вышеуказанные редакционные исправления могут быть включены в ходе внесения следующей серии поправок в ЕПСВВП.
The Alliance generally agreed with the proposed rule as applied to the hinged doors but requested additional clarification and corrections to the test procedure. ОИТ в целом согласилось с предлагаемым правилом, применяемым к навесным дверям, но запросило дополнительных разъяснений и внесения поправок в процедуру проведения испытания.
In view of the insufficient balance-sheet corrections in the private sector and inadequate structural reforms, macroeconomic demand-management tools will not work. Ввиду недостаточных поправок баланса в частном секторе и неадекватных структурных реформ, инструменты макроэкономического управления спросом не сработают.
Больше примеров...
Корректировки (примеров 69)
Reflecting a large regional risk premium, local interest rates rose and set off sharp corrections in both the stock and property markets. Отражая высокую региональную премию за риск, местные ставки процента возросли, вызвав резкие корректировки на фондовой бирже и рынке недвижимости.
Also, as most recent corrections in the stock market have shown, this has not been a lasting phenomenon. Кроме того, как свидетельствуют последние корректировки на фондовом рынке, данный всплеск не был долгосрочным явлением.
Also, targets had only been established for the end of the strategic plan rather than for each year, limiting the ability to track performance and make course corrections in midstream. Кроме того, целевые показатели устанавливались только на конец периода осуществления стратегического плана, а не на каждый год, что ограничивало возможности в плане отслеживания их достижения и корректировки направлений деятельности на среднесрочном этапе.
Final revisions and corrections were due by 15 March 2003. Крайний срок пересмотра и корректировки данных был установлен на 15 марта 2003 года.
Revisions occurring for other than routine reasons shall be fully explained and shall be released as soon as corrections can be completed. Корректировки, производимые по иным причинам, должны всесторонне разъясняться и публиковаться сразу же после внесения исправления.
Больше примеров...
Коррективы (примеров 58)
That's why I've already made the necessary corrections. Вот почему я внес необходимые коррективы.
We need those corrections or we'll have to shut down the drive. Нам нужны эти коррективы или мы будем вынуждены остановить двигатель.
In the absence of reliable data by which piecemeal corrections could be made to income data, Gardner used an intricate method based on rates of return on the factors (land, capital and human) used on farms. Из-за отсутствия достоверных данных, с помощью которых могли бы быть внесены частичные коррективы в данные о доходах, Гарднер использовал сложный метод расчета на основе нормы доходности факторов производства (земля, капитал и людские ресурсы), используемых на фермах.
Unfortunately crisis is making some corrections & it is hard to keep the high level of budo-show & competitions but we'll try to do our best. Конечно, кризис вносит свои коррективы и нам тяжело выдерживать заданный уровень будо-шоу и организации самих соревнований, но мы постараемся. (Справка о предстоящем проекте в разделе «Документы»).
Corrections must be made. Должны быть внесены коррективы.
Больше примеров...
Исправлениях (примеров 40)
During the period under review, the Commission reviewed 12 claims pursuant to requests for corrections. В соответствии с просьбами об исправлениях Комиссия изучила в течение рассматриваемого периода 12 претензий.
information on any corrections necessary to UNECE Standards информация о любых исправлениях, которые необходимо внести в стандарты ЕЭК ООН.
The experts on fibre-reinforced plastics tanks were asked to check a number of points in square brackets and to inform the secretariat subsequently of any corrections. Экспертам по цистернам из волокнита было предложено проверить ряд положений, заключенных в квадратные скобки, и проинформировать затем секретариат о возможных исправлениях.
In the past, recommended corrections to approved claim awards were reported to the Governing Council by the Commissioner Panels in their subsequent reports and recommendations. В прошлом о рекомендованных исправлениях к утвержденным суммам компенсации Совету управляющих сообщали группы уполномоченных в их последующих докладах и рекомендациях.
Finally, on the same date of 2 October 2008, the Secretary-General issued Depositary Notification C.N..2008-TREATIES-3 informing of corrections to the French text of the said amendments. Наконец, в тот же день, 2 октября 2008 года, Генеральный секретарь издал уведомление депозитария C.N..2008.TREATIES-3, в котором сообщается об исправлениях к указанным поправкам в тексте на французском языке.
Больше примеров...
Исправлениями (примеров 44)
The proposal by Belgium was adopted with some drafting corrections. Предложение Бельгии было принято с внесенными в него некоторыми исправлениями редакционного характера.
The current version of the base XBRL specification is 2.1, with errata corrections. Текущей версией спецификации XBRL является версия 2.1 (с исправлениями опечаток).
The Working Party was concerned that the objections often went beyond what could be considered typographical corrections and included objections to text adopted in the report of the 62nd session of WP.. Рабочая группа выразила обеспокоенность в связи с тем, что возражения зачастую выходят за рамки того, что можно считать типографскими исправлениями, и включила возражения в текст, принятый в рамках доклада о работе шестьдесят второй сессии WP..
The Court subsequently referred to the material evidence (a copy of the examination, with the corrections) that the SLB had provided in support of the results of the examination concerning Ms. Ignatane's proficiency in Latvian. Впоследствии суд ссылался на материалы (копию экзаменационной работы с исправлениями), которые ЦГЯ представил в обоснование результатов экзамена на знание латышского языка г-жой Игнатане.
Look, write those texts adding my corrections. Послушай, перепечатай эти бумаги с исправлениями, что я сделал.
Больше примеров...
Исполнению наказаний (примеров 29)
The main focus of the Ministry of Corrections of Georgia is to protect the rights and ensure the principle of equality of all inmates in penitentiary establishments. Основной акцент Министерство по исполнению наказаний делает на защите прав и обеспечении равенства всех осужденных в исправительных учреждениях.
Procuratorial bodies are primed for ongoing cooperation with the Parliamentary Committee on Human Rights, the Ombudsman, the Corrections Department of the Ministry of Justice and other relevant departments. органы Прокуратуры нацелены на постоянное сотрудничество с парламентским комитетом по правам человека, Народным защитником, департаментом по исполнению наказаний Министерства юстиции, другими соответствующими ведомствами
To learn about other States' experience in introducing the DOTS strategy into penitentiary facilities, professional staff from the regional office of the State Penal Corrections Department have twice visited Russian penitentiary facilities (in the City of Orel). В целях ознакомления с опытом внедрения этой стратегии в пенитенциарных учреждениях других государств, специалисты регионального управления Государственного департамента Украины по исполнению наказаний дважды посещали пенитенциарные учреждения России, (город Орел).
The authorities of penal institutions may neither delay nor inspect communications addressed by prisoners to a court, the Corrections Department, a lawyer or a procurator (para. 2). Администрации учреждения по исполнению наказаний запрещается задерживать или проверять заявления, направленные осужденными в адрес суда, департамента по исполнению наказаний, защитника (адвоката) или прокурора (пункт 2).
Hack the Department of Corrections? Взломать Управление по исполнению наказаний?
Больше примеров...
Изменения (примеров 104)
It shows all the corrections that he made in the budget. Там были показаны все изменения, которые он внес в бюджет.
In connection with the draft resolution, the following corrections should be made. В данный проект резолюции необходимо внести следующие изменения.
Taking into consideration the local geographic, orographic and economic conditions as a whole, the joint commission will be able to make any necessary and balanced corrections, which may deviate up to 150 metres from the textual description of the borderline. С учетом местных географических, орографических и экономических условий в целом совместная комиссия сможет производить любые необходимые и сбалансированные изменения, которые могут сводиться к отклонению максимум на 150 м от текстуального описания пограничной линии.
Corrections and Extensions Document This contains changes to the standard to correct factual errors and to make necessary amendments or extensions to the standard. Документ с исправлениями и дополнениями В нем содержатся изменения к стандарту в целях исправления фактических ошибок и внесения в стандарт необходимых поправок или дополнений.
is defined as a change to the semantic content of the document, and excludes mere changes in format or typographical corrections. признаются изменения смыслового содержания документа и не признаются изменения форматирования текста или типографская корректура.
Больше примеров...
Пенитенциарным вопросам (примеров 23)
The assistance of the Corrections Advisory Unit with the additional 26 priorities was not requested. Помощь Консультативной группы по пенитенциарным вопросам в решении остальных 26 приоритетных задач не запрашивалась.
The current structure of the rule of law pillar also comprise the Corrections and Prison Advisory Service, the Legal and Judicial System Support Division and the Human Rights and Protection Section, which has remained unchanged since the establishment of the Mission in 2003. В настоящее время в состав компонента «Правопорядок» также входят Консультативная служба по пенитенциарным вопросам, Отдел по поддержке судебно-правовой системы и Секция по правам человека и защите населения, не претерпевшие каких-либо изменений с момента создания Миссии в 2003 году.
The component incorporated activities of the Human Rights and Protection Section, the Legal and Judicial System Support Division and the Corrections Unit, as well as the Gender Adviser Unit and the Legal Affairs Section. Данный компонент включал деятельность Секции по правам человека и защите населения, Отдела по поддержке судебно-правовой системы и Группы по пенитенциарным вопросам, а также Группы советника по гендерным вопросам и Секции по правовым вопросам.
An example is the group comprised of Member State representatives that has been established to provide expert advice, political guidance and support on corrections issues. В качестве примера можно привести работу группы, состоящей из представителей государств-членов и созданной с целью вынесения экспертных рекомендаций и политических руководящих указаний и оказания поддержки по пенитенциарным вопросам.
Seconded Corrections Advisers in each State have continued capacity-building, mentoring and training programmes for the Southern Sudan Prisons Service. Прикомандированные консультанты по пенитенциарным вопросам в каждом штате продолжают заниматься созданием потенциала, наставничеством и осуществлением программ подготовки кадров для службы тюрем Южного Судана.
Больше примеров...
Корректировок (примеров 34)
When the data have been thoroughly checked and any necessary corrections or additions made, they can be approved and made accessible. После тщательной проверки данных и внесения в них необходимых корректировок или добавлений их можно утвердить и открыть к ним доступ.
The corrections, combined with more accurate map data provided to the field missions, will help improve the efficiency and security of United Nations staff and military teams of peacekeeping missions during their operations in the field. Возможность осуществления таких корректировок должна способствовать повышению эффективности действий и безопасности персонала Организации Объединенных Наций и воинских подразделений, которые входят в состав миссий по поддержанию мира и проводят операции в полевых условиях.
As with previous crises, however, there is a danger of overshooting corrections because of herding behaviour, and associated with this an excessive decrease of investment. Однако, как и в случае предыдущих кризисов, существует опасность чрезмерных корректировок в силу эффекта "стадного поведения" и связанного с этим чрезмерного сокращения инвестиций.
Such parameters include the quality of the horizontal positioning, the methods used to take the measurements and the variety of corrections that will have been used to refine the measurements. К числу таких параметров относятся: качество горизонтальной привязки данных; методы, использованные для снятия измерений; диапазон корректировок, которые будут использоваться для уточнения измерений.
In a comparable field enlarged to include establishments with 10 or more paid employees, employers' Yearly Statements of Company Data (see annex for a description of the source and the corrections made) lead to similar findings. По сопоставимой совокупности, расширенной на предприятия с числом работников от 10 и более, ежегодная регистрация социальных данных методом опроса работодателей (ЕРСД: см. описание источника и проведенных корректировок в приложении) дает схожие результаты.
Больше примеров...