Английский - русский
Перевод слова Corrections

Перевод corrections с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исправительных учреждений (примеров 634)
Damage and needs assessment of corrections facilities damaged by the earthquake Оценка ущерба, нанесенного инфраструктуре исправительных учреждений, и оценка их потребностей в связи с землетрясением
Several of the recommendations speak to issues which Correctional Service considers to be ongoing operational issues, for example, the simplification of policy process, research on women offender issues, and collaboration with provincial and territorial corrections on women offender issues and management. Несколько рекомендаций относятся к вопросам, являющимся, по мнению Службы исправительных учреждений, текущими оперативными вопросами, - например, упрощение политики, изучение вопросов, касающихся осужденных женщин, и сотрудничество с исправительными учреждениями провинций и территорий по аспектам, связанным с осужденными женщинами и управлением.
Second annual conference of the International Corrections and Prisons Association, Cape Town, South Africa, August 2000. Вторая ежегодная конференция Международной ассоциации исправительных учреждений и тюрем, Кейптаун, Южная Африка, август 2000 года.
Mr. Dr. Gero Meinen, Head of the Directorate-General for Corrections Г-н д-р Геро Майнен, начальник Главного управления исправительных учреждений
The introduction of mandatory human rights training for the staff of the Department of Corrections and the results of the actions taken as part of the comprehensive policy approach that has been implemented (para. 12) введение обязательной подготовки по вопросам прав человека для сотрудников Департамента исправительных учреждений и результаты мер, принятых в рамках осуществления всеобъемлющей политики (пункт 12)
Больше примеров...
Исправления (примеров 550)
The CHAIRMAN asked the representatives to submit their corrections in writing to the Secretary. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит представителей представить секретарю свои исправления в письменном виде.
For Mexican nationals, civil laws provide procedures for name corrections and changes, which must be carried out before a civil judge. Для граждан страны в гражданском законодательстве предусмотрена надлежащая процедура исправления или изменения имени решением гражданского суда.
He doubted whether country rapporteurs would have time to examine press releases before they were published, although it might be possible for them to suggest corrections the following day. Он сомневается в том, что докладчики по странам будут иметь время для изучения пресс-релизов до их публикации, хотя на следующий день они и могли бы предлагать какие-то исправления.
In order to ensure linguistic consistency among the various language versions, the Preparatory Commission, also at the 33rd meeting, agreed to allow delegations to submit only linguistic corrections to the Secretariat no later than 1 January 2002 to be incorporated in the report. Для обеспечения лингвистического соответствия между вариантами на различных языках Подготовительная комиссия, также на своем ЗЗ-м заседании, решила позволить делегациям представить в Секретариат не позднее 1 января 2002 года только лингвистические исправления, которые будут включены в доклад.
A transcription may also reproduce the layout of the manuscript and show any corrections that were subsequently made to it. Транскрипция может также воспроизводить почерк переписчика, а также позднейшие пометки и исправления.
Больше примеров...
Исправлений (примеров 264)
After careful study, we would like to raise a number of questions for purposes of clarification, and also to make a number of drafting corrections. После внимательного прочтения хотелось бы задать ряд вопросов разъясняющего характера, а также внести ряд редакционных исправлений в Документ по ходу его изложения.
It considered that a multilateral agreement on a derogation from 4.1.3.7 should be initiated by 1 July 2009 to allow the industry to continue to transport substances covered by instruction P010 in pressure receptacles, pending the necessary corrections to the regulations. По мнению участников, до 1 июля 2009 года следует выступить с инициативой заключения многостороннего соглашения в отступление от пункта 4.1.3.7, с тем чтобы позволить транспортным предприятиям продолжать перевозить вещества, которым назначена инструкция P010, в сосудах высокого давления в ожидании внесения необходимых исправлений в правила.
The secretariat has contacted the consultant who created the original database; he could be available and the work could be carried out, including any necessary corrections to the previous data, within six to nine months. Секретариат установил контакт с консультантом, создавшим первоначальную базу данных; он располагает для этого временем, и работа, включая внесение любых необходимых исправлений в прежние данные, может быть выполнена в течение шести-девяти месяцев.
A member of the secretariat indicated that a correction to the English, French and Russian versions could only be made by following the legal procedure for corrections if there was no objection. Сотрудник секретариата указал, что исправление может быть внесено в варианты на английском, русском и французском языках только в соответствии с юридической процедурой внесения исправлений при отсутствии возражений.
The majority of the corrections relate to "C6-Salary" losses. Большинство исправлений касается потерь, связанных с доходами или заработной платой.
Больше примеров...
Поправки (примеров 229)
He listed the corrections that were needed in the English text. Оратор перечисляет поправки, которые следует внести в английский вариант текста проекта Конвенции.
Below are corrections and comments that the Government of the Republic of Korea wishes to provide on some of the recommendations in the concluding observations of the Committee. З. Ниже приведены поправки и комментарии, которые правительство Республики Корея желает сделать в отношении некоторых рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях Комитета.
The secretariat would incorporate the amendments by France (minor corrections or additions of new cuts) into the post-session document in November 2010. Секретариат включит поправки Франции (незначительные изменения и добавление новых отрубов) в послесессионный документ в ноябре 2010 года.
This corrigendum contains delegation and Secretariat corrections to the summary records of the meetings held by the Special Political and Decolonization Committee during the sixtieth session. Настоящее исправление содержит поправки делегаций и Секретариата к тексту кратких отчетов о заседаниях Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации, состоявшихся в ходе шестидесятой сессии.
The preparation of these documents, including the introduction of substantive amendments, amplifications and corrections which the Preparatory Committee might possibly request, and the updating of these background papers in the light of recent developments, is estimated to require a total of at least 16 work-months. На подготовку этих документов, включая существенные исправления, поправки и дополнения, о которых может попросить Подготовительный комитет, а также на их обновление с учетом последних изменений в общей сложности требуется, согласно оценкам, по крайней мере 16 человеко-месяцев.
Больше примеров...
Исправительным учреждениям (примеров 62)
The Commission presented the concept developed to the international community, the Sudan People's Liberation Army (SPLA) and corrections services in April 2011 В апреле 2011 года Комиссия представила разработанную концепцию международному сообществу, Народной освободительной армии Судана и исправительным учреждениям.
Reinsertion in prison in support of Corrections Unit Деятельность по вопросам реинтеграции в пенитенциарных учреждениях в целях оказания поддержки Группе по исправительным учреждениям
Meanwhile, coordination on specific rule of law issues is de facto taking place between Mission components, including the Justice Section, the Human Rights Section, the Corrections Unit and United Nations police. В то же время отдельные компоненты Миссии, включая Секцию правосудия, Секцию по правам человека, Группу по исправительным учреждениям и полицию Организации Объединенных Наций, де-факто осуществляют координацию по конкретным вопросам верховенства права.
It consists of the Rule of Law Coordination Office, the Justice Section, the Corrections Unit, the Human Rights Section, the Border Management Unit and the Child Protection Unit. В его состав входят Отдел координации по вопросам законности, Секция правосудия, Группа по исправительным учреждениям, Секция по правам человека, Группа по вопросам пограничного контроля и Группа по защите детей.
Human resources:a Corrections Unit Людские ресурсыа: Группа по исправительным учреждениям
Больше примеров...
Пенитенциарных учреждений (примеров 50)
The primary guardians of accountability at the national level, on behalf of the State, are the various components of the formal justice system, including police, judges, military courts, prosecutors, lawyers and corrections staff. Различные компоненты официальной системы правосудия, в том числе полиция, судейский корпус, военные суды, прокуратура, юристы и сотрудники пенитенциарных учреждений, являются, от имени государства, главными блюстителями принципа ответственности на уровне страны.
For example, the rule of law component addresses issues of judiciary reform and corrections, the military component addresses issues on restructuring the defence forces in coordination with the integrated command centre, and the police component addresses various issues on reform of the police and gendarmerie. Например, компонент законности и правопорядка занимается вопросами судебной реформы и пенитенциарных учреждений, военный компонент - вопросами перестройки вооруженных сил в координации с единым командным центром, а компонент полиции - различными вопросами, относящимися к реформе полиции и жандармерии.
With respect to corrections institutions, Germany has committed to financing the rehabilitation of nine prisons in the north. Что касается пенитенциарных учреждений, то Германия обязалась профинансировать ремонтно-восстановительные работы в девяти тюрьмах, расположенных в северных районах страны.
11 meetings held with the Director-General of Government of Southern Sudan Prisons Service on corrections reform Проведено 11 встреч с Генеральным директором Службы пенитенциарных учреждений при правительстве Южного Судана по вопросу о реформе системы исправительных учреждений
When he had taken up his post as Commissioner of Corrections, he had found an unacceptable level of violence and cruelty in the prisons. Когда г-н Прескот приступил к исполнению функций главы администрации пенитенциарных учреждений, он констатировал, что уровень насилия и жестокости в тюрьмах является неприемлемо высоким.
Больше примеров...
Поправок (примеров 98)
Mr. Empole (Democratic Republic of the Congo), Rapporteur of the Committee, introduced some minor editorial corrections. Г-н Эм-поле (Демократическая Республика Конго), докладчик Комитета, вводит ряд незначительных редакционных поправок.
After various corrections and upon deduction of outstanding debts, the remainder of the acquired assets constitutes the sum due. Ценность имущества, находившегося в совместной собственности, после различных поправок и вычета долгов составляет прибыль.
Earlier the Taganrog Sundial showed the right local solar time (which for Taganrog was 25 minutes earlier than Moscow time), and with the help of the corrections given to the dial, this time could be brought into line with the mechanical clock. Раньше таганрогские солнечные часы показывали истинное местное солнечное время (которое для Таганрога на 25 минут раньше московского), и с помощью поправок, данных на циферблате, данное время можно было привести в соответствие с механическими часами.
At the same meeting, the representative of Singapore informed the Committee of a number of editorial corrections to the text of the draft resolution. На том же заседании представитель Сингапура информировал Комитет о ряде поправок редакционного характера к тексту данного проекта резолюции.
Since the influence of exchange rates on computer and software prices in Europe are uncertain, no corrections have been made for US dollar-Euro exchange rate changes. Поскольку влияние курсов валют на цены компьютерной аппаратуры и программного обеспечения в Европе точно не известно, поправок на изменение курса доллара США к евро сделано не было.
Больше примеров...
Корректировки (примеров 69)
Some small text corrections in the Romanian translation. Некоторые мелкие корректировки текста перевода на румынский.
Regular strategic planning exercises - undertaken at the regional, global, and section levels - have provided key opportunities for self-assessment and mid-course corrections. Проводимые в обычном порядке мероприятия по стратегическому планированию - на региональном, глобальном уровнях и уровне разделов - предоставили хорошую возможность для самооценки и промежуточной корректировки курса.
The purpose of internal assessment is to enable programme managers to make mid-course corrections to their programmes as needed, and to help refine the strategic planning for future biennia. Цель внутренней оценки - позволить руководителям программ произвести в процессе их осуществления необходимые промежуточные корректировки и улучшить стратегическое планирование на последующий двухлетний период.
The table below indicates the further corrections, from the ocular position with a fixed seat-back angle of 25 degrees, to be made to the X and Z coordinates of the ocular points when the design seat-back angle is not 25 degrees. В приведенной ниже таблице указаны последующие корректировки - с учетом окулярного положения, предусматривающего фиксированную установку спинки сиденья под углом 25º, - которые надлежит вносить в координаты X и Z окулярных точек в тех случаях, когда предусмотренный угол наклона спинки сиденья не равняется 25º.
The corrections are first manually, based on an evaluation of data and statistical sources, and finally by "RAS" computation. Корректировки производятся на первом этапе ручным способом на основе оценки данных из статистических источников и в конечном итоге с помощью расчетов "RAS".
Больше примеров...
Коррективы (примеров 58)
To date, three reviews of the capacity building programmes have been undertaken to make mid-course corrections and respond to emerging needs. С тем чтобы внести коррективы по ходу обучения и учесть возникшие потребности, к настоящему времени было проведено три обзора программ по укреплению потенциала.
Therefore, while PCRs reflect the longer-term strategic objectives of the country programme, the more flexible IRs facilitate innovations and the ability to make course corrections identified with national partners to ensure effective achievement of programme results. Поэтому, если результаты по компонентам программ отражают более долгосрочные стратегические задачи страновой программы, то более гибкие промежуточные результаты позволяют вводить инновации и вносить коррективы в курс по просьбе национальных партнеров в целях обеспечения эффективного достижения программных результатов.
UNIFEM will assess progress on development results and management results annually to ensure that the organization is on track, identify mid-course corrections or changes in the overall results framework needed, and identify capacity and other gaps that need to be filled. ЮНИФЕМ будет ежегодно оценивать прогресс в достижении результатов в области развития и в области управления для обеспечения того, чтобы организация шла заданным курсом, определять необходимые промежуточные коррективы или изменения в общих рамках для оценки результатов и выявлять пробелы в потенциале или иные пробелы, которые необходимо заполнить.
In order to do so, a Party shall make technical corrections, if necessary, and shall report on how these corrections were made. Для этого Сторона производит в случае необходимости технические коррективы и представляет информацию о том, каким образом производились эти коррективы.
The result of their work satisfied me, the style of the icons was exactly what I wanted it to be, my comments were taken into account and corrections were made really quickly. Все обговоренные пожелания и вносимые по ходу коррективы оказались реализованы на качественном уровне, поэтому остался полностью доволен результатом. Рассчитываю продолжать совместную работу.
Больше примеров...
Исправлениях (примеров 40)
Upon confirmation by the Working Party, they may be officially issued as a proposal for corrections to annex A. З. После подтверждения Рабочей группой эти изменения можно будет официально распространить в качестве предложения об исправлениях к приложению А.
The Chairman made a statement and reminded the Committee of the oral corrections made at its 3rd meeting. Председатель сделал заявление и напомнил Комитету об устных исправлениях, внесенных на его 37-м заседании.
Miscellaneous recommendations for corrections to category "C" claims arise primarily from requests submitted by the Governments of Kuwait and Jordan for global reviews of approximately 2,700 category "C" claims. Различные рекомендации об исправлениях претензий категории "С" главным образом связаны с получением от правительств Кувейта и Иордании просьб об общем пересмотре решений по примерно 2700 претензиям категории "С".
It decided to forward the proposal to SC. for adoption in the October 2007 session, noting that Governments would have time to consider the document and notify the secretariat of corrections, if any, before the SC. session. Она решила передать это предложение SC. для принятия на ее сессии в октябре 2007 года, отметив, что у правительств будет достаточно времени для ознакомления с этим документом и уведомления секретариата о любых возможных исправлениях до сессии SC..
to ask you about the corrections you've made. спросить о внесенных тобой исправлениях.
Больше примеров...
Исправлениями (примеров 44)
As noted above there were also many errors and subsequent corrections and/or revisions. Как отмечалось выше, доклад также изобилует многочисленными неточностями и внесенными в этой связи исправлениями и/или коррективами.
The Board noted that adjustments that related to prior-year corrections were not separately disclosed in the UNDP financial statements or notes. Комиссия отметила, что ни в финансовых ведомостях ПРООН, ни в примечаниях к ним не было приведено отдельных данных о корректировках, связанных с исправлениями, относящимися к прошлым годам.
WP. considered the proposal and recommended to AC. to adopt it by vote, with the following corrections: Paragraph 3.1.11., the date of"", amend to read "1 March 2004". WP. рассмотрел предложение и рекомендовал АС. принять его путем голосования со следующими исправлениями: Пункт 3.1.11, дату""изменить на "1 марта 2004 года".
The draft decision, with the technical corrections introduced by the secretariat, was adopted by consensus. Проект решения с внесенными секретариатом исправлениями технического характера был принят консенсусом.
The final list, with corrections subsequently requested by a number of participants, is contained in the annex. page Окончательный перечень с исправлениями, внесенными впоследствии по просьбе ряда участников, содержится в приложении.
Больше примеров...
Исполнению наказаний (примеров 29)
Despite limited resources of translation services, the Ministry of Corrections of Georgia (MoC) manages to provide all inmates without sufficient knowledge of the state language with the service of interpreters upon intake and during the imprisonment period. Несмотря на ограниченные ресурсы переводческой службы Министерство по исполнению наказаний и пробации (МИН) обеспечивает всех осужденных, недостаточно владеющих государственным языком, переводческими услугами во время помещения в исправительное учреждение и в период лишения свободы.
At the same time, according to the Ministry of Justice, the human rights protection unit of the Corrections Department received no complaints of ill-treatment at the hands of prison officers from remand or convicted prisoners in 2002. Вместе с тем, согласно данным Министерства юстиции, в 2002 году в отдел защиты прав человека департамента по исполнению наказаний от арестованных и осужденных лиц не поступало жалоб, связанных с плохим обращением со стороны персонала пенитенциарных заведений.
The Corrections Department has a social service responsible for assisting convicted persons in making and maintaining social, legal and moral contacts and helping them to resolve personal or family problems. В департаменте по исполнению наказаний создана социальная служба, целью которой является содействие осужденным в налаживании и поддержании социальных, правовых и нравственных контактов, оказание помощи в решении личных или семейных проблем.
Furthermore, article 17, paragraph 3, of the Execution of Sentences Act relating to the composition of the Corrections Commission might compromise its independence. Кроме того, Комитет выразил обеспокоенность в связи с тем, что пункт З статьи 17 Закона об исполнении наказаний о составе Комиссии по исполнению наказаний может поставить под угрозу ее независимость.
Hack the Department of Corrections? Взломать Управление по исполнению наказаний?
Больше примеров...
Изменения (примеров 104)
Mr. Zhang Wanhai (China) said that there were many inaccuracies in the Chinese text of the draft resolution and the Secretariat should make all the necessary corrections. Г-н ЧЖАН Ваньхай (Китай) говорит, что имеется много неточностей в китайском тексте проекта резолюции, и Секретариат должен сделать все возможное, чтобы внести необходимые изменения.
Mr. Ovia, introducing the draft resolution on the question of Tokelau on behalf of his delegation and the Fiji delegation, said that its text contained several amendments and corrections that reflected events that had taken place over the previous 12 months. Г-н Овия, вынося на рассмотрение от имени своей делегации и делегации Фиджи проект резолюции по вопросу о Токелау, говорит, что в его текст внесены некоторые поправки и изменения, отражающие развитие событий за последние 12 месяцев.
Parties are invited to present corrections or modifications to the secretariat by 15 January 2002. Сторонам предлагается представить исправления или изменения в секретариат до 15 января 2002 года.
The Working Party further confirmed the texts previously adopted with some amendments and corrections (see annex 1) and subject to a check by the secretariat of the consistency of the draft amendments overall. В то же время Рабочая группа подтвердила ранее принятые тексты, внеся в них некоторые изменения и исправления, с той оговоркой, что секретариат должен будет проверить согласованность всего комплекса проектов поправок.
In order to facilitate comparisons between images acquired at different dates and under different conditions, radiometric corrections, which accounted for variations in scene illumination, viewing geometry and instrument-response characteristics, could be undertaken. Для облегчения сопоставлений изображений, полученных в различные сроки и при различных условиях, можно было производить радиометрические коррекции, в которых учитывались изменения в освещенности наблюдаемых участков, геометрии наблюдений и характеристик чувствительности приборов.
Больше примеров...
Пенитенциарным вопросам (примеров 23)
The Special Committee encourages the Department of Peacekeeping Operations to continue to enhance the capacity of its judicial affairs and corrections personnel so as to maximize the impact of their efforts in support of national rule-of-law institutions. Специальный комитет призывает Департамент операций по поддержанию мира и далее укреплять профессиональный ресурс своего персонала по судебным и пенитенциарным вопросам с целью максимального усиления их отдачи в части оказания поддержки национальным учреждениям в сфере соблюдения законности.
The Section should also include two Prison Experts seconded by Member States to provide technical advice to the Special Representative of the Secretary-General and the BINUCA leadership on corrections issues and one National Programme Officer. В состав Секции должны также входить два эксперта по пенитенциарным вопросам, которые будут направлены государствами-членами для предоставления технических консультаций Специальному представителю Генерального секретаря и руководству ОПООНМЦАР по вопросам, касающимся исправительных учреждений, а также один национальный сотрудник по программам.
11 end-of-assignment reports on lessons learned and best practices, as well as the identification of ongoing support (5 police, 3 justice and 3 corrections components) for new or existing peacekeeping operations 11 итоговых отчетов о накопленном опыте и передовых методах, а также определении потребностей в продолжении поддержки (5 полицейских компонентов, 3 компонентов по вопросам правосудия и 3 компонентов по пенитенциарным вопросам) в составе новых или уже действующих операций по поддержанию мира
The corrections team supports corrections programmes in eight peacekeeping operations. Группа по пенитенциарным вопросам поддерживает осуществление программ по пенитенциарным вопросам в восьми миротворческих операциях.
United Nations police and the UNMIL Corrections and Prison Advisory Service will continue to focus on the capacity and institutional development of the Liberia National Police, the Bureau of Immigration and Naturalization and the Bureau of Corrections and Rehabilitation, while providing required operational support. Полиция Организации Объединенных Наций и Консультативная служба по пенитенциарным вопросам МООНЛ продолжат уделять основное внимание развитию потенциала и институтов Либерийской национальной полиции, Бюро иммиграции и натурализации и Бюро по делам исправительных учреждений и реабилитации, предоставляя при этом необходимую оперативную поддержку.
Больше примеров...
Корректировок (примеров 34)
There were no alterations or corrections anywhere else, except for one area. Не было никаких изменений или корректировок нигде, кроме одного места.
A small-scale annual survey can be carried out for small enterprises to find out if they are still active and, if necessary, to introduce corrections with regard to their classification by main activity. Для уточнения статуса новых предприятий и внесения, в случае необходимости, корректировок в их классификацию по основному виду деятельности может проводиться ежегодное обследование по небольшой выборке.
a This cost includes 568,897 guilders worth of provisions for "price corrections" and "unforeseen" expenditures (or 14 per cent of the overall construction cost). а Эта сумма включает ассигнования в размере 568897 голландских гульденов на покрытие "ценовых корректировок" и "непредвиденных" расходов (что составляет 14 процентов общего объема расходов на строительство).
Thin, middle and thick correction pencils used for corrections on offset plates. Тонкие, средние и толстые корректоры для выполнения корректировок на офсетных пластинах.
Methods like seasonal adjustments do not but seasonal corrections could possibly allow for causal relationships that are known to exist. Метод сезонных корректировок не позволяет учитывать известные причинные связи, в то время как метод поправок на сезонность потенциально обеспечивает такую возможность.
Больше примеров...