Английский - русский
Перевод слова Corrections

Перевод corrections с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исправительных учреждений (примеров 634)
As compared to military and policing costs, considerable improvements can be achieved in judicial and corrections institutions with minimal resources. По сравнению со стоимостью военных операций и операций по поддержанию порядка значительное улучшение может быть достигнуто в работе судебных и исправительных учреждений при минимальных затратах.
Special attention was given to coordination with other United Nations agencies in Haiti, especially with UNDP, which is already involved in law enforcement and corrections and has reached agreement with the Ministry of Justice on justice sector support that will focus on the long-term judicial reform process. Особое внимание было уделено координации усилий с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в Гаити, особенно ПРООН, которая уже участвует в деятельности правоохранительных органов и исправительных учреждений и достигла договоренности с министерством юстиции о поддержке сектора правосудия с уделением особого внимания долгосрочному процессу реформы судебной системы.
Past experiences in peacekeeping operations have repeatedly shown that failure to support the strengthening of the corrections systems has been detrimental to the reform of both the police and judicial systems. Прежний опыт миротворческих операций неоднократно показывал, что оказание недостаточной поддержки в деле укрепления системы исправительных учреждений негативно сказывается на реформе и полицейской, и судебной системы.
There are strict Department of Corrections guidelines that govern every aspect of an execution. Есть точные рекомендации департамента исправительных учреждений, которые определяют каждый аспект казни.
By letter dated 13 November 1998, the Government indicated that the Department of Corrections had endeavoured to provide inmates with services essential to their basic needs, including food, clothing, education, recreational facilities and medical care. В письме от 13 ноября 1998 года правительство заявило, что Департамент исправительных учреждений прилагает усилия по обеспечению заключенных всем самым необходимым, включая питание, одежду, обучение, возможности для досуга и медицинское обслуживание.
Больше примеров...
Исправления (примеров 550)
OICA pointed out that these corrections would need transitional provisions for vehicles already approved. МОПАП отметила, что эти исправления потребуют применения переходных положений в отношении транспортных средств, которые уже были официально утверждены по типу конструкции.
He said that Regulation No. 103 is known for some interpretation difficulties and needed at least the proposed corrections. Он отметил, что, как известно, в связи с Правилами Nº 103 возникли некоторые трудности с толкованием, для устранения которых требуются как минимум предложенные исправления.
The secretariat was requested to transmit these corrections no later than 1 October 2010 to Contracting Parties for acceptance in accordance with the usual procedure for corrections so that they would become effective at the latest by 1 January 2011. Секретариату было предложено не позднее 1 октября 2010 года препроводить эти исправления Договаривающимся сторонам для принятия в соответствии с обычной процедурой внесения исправлений, с тем чтобы они могли вступить в силу не позднее чем 1 января 2011 года.
After discussion, the Working Group agreed, despite one delegation opposing, to provide in article 36 that corrections would also form part of the award. После обсуждения Рабочая группа, несмотря на возражения одной делегации, согласилась предусмотреть в статье 36, что исправления будут также являться составной частью арбитражного решения.
The corrections will be included in the corrigenda to the 2003 editions of RID/ADR/ADN. Исправления будут опубликованы в качестве официальных исправлений к изданиям МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ 2003 года.
Больше примеров...
Исправлений (примеров 264)
The representative of CEN was asked to specify the procedures used by CEN to make corrections. Представителя ЕКС попросили разъяснить применяемые ЕКС процедуры внесения исправлений.
After inclusion of the corrections mentioned or announced at the session the document will be sent again to all countries that received the original questionnaire with a very strict deadline for replies so that the text can be sent for publication in summer. После включения исправлений, о которых говорилось на сессии, документ будет вновь направлен всем странам, получившим первоначальный вопросник, для представления замечаний к четко указанному предельному сроку, с тем чтобы текст мог быть уже летом отправлен для его публикации.
The words "other than States" would appear to render paragraph 5 of article 5 unnecessary. (Moreover, in the text of paragraph 1 we are proposing corrections to some mistakes contained in the English translation of that paragraph.) Слова "помимо государств", как представляется, делают пункт 5 статьи 5 ненужным. (Более того, в тексте пункта 1 мы предлагаем ряд исправлений к ошибкам, допущенным при переводе этого пункта на английский язык.)
Recommendations for corrections to category "C" claims include the following kinds of corrections: corrections arising from discrepancy between electronic and paper formats; and corrections arising from reinstatement of erroneously deducted amounts. Рекомендации об исправлении утвержденных сумм компенсации по претензиям категории "С" касаются исправлений в связи с обнаружением расхождений между электронными и бумажными претензиями; и исправлений для восстановления ошибочно вычтенных сумм.
In summary, the recommended corrections related to award amounts in category "C" concern 70 claims submitted by four submitting entities resulting in a net increase of the total amount awarded of USD 293,049.23. Таким образом, вследствие исправлений, которые рекомендуется внести в связи с 70 претензиями категории "С", представленными четырьмя подавшими претензии субъектами, чистая сумма присужденной компенсации увеличилась на 293049,23 долл. США.
Больше примеров...
Поправки (примеров 229)
He listed the corrections that were needed in the English text. Оратор перечисляет поправки, которые следует внести в английский вариант текста проекта Конвенции.
All corrections received will be issued in a consolidated corrigendum after the Conference. Все полу-ченные поправки будут сведены в единое исправление после окончания Конференции.
These computers also make corrections for the rotation of the Earth, the slight shifts in the crust of the Earth over time, and other small measurement errors. Эти компьютеры также вносят поправки на вращение Земли, небольшие сдвиги земной коры с течением времени и другие небольшие погрешности измерения.
36 (7.2 per cent) were registered after the Board had conducted a review to ensure that the guidance from the Board and the CDM modalities and procedures had been followed (in 21 of these cases the corrections are pending); Ь) 36 (7,2%) были зарегистрированы после проведенного Советом рассмотрения на предмет проверки соблюдения руководящих указаний Совета и условий и процедур для МЧР (в 21 из этих случаев поправки еще лишь предстоит внести);
Corrections should be submitted to the original languages only. Поправки должны представляться только к текстам выступлений на языке подлинника.
Больше примеров...
Исправительным учреждениям (примеров 62)
The Liberian corrections sector is still characterized by weak physical infrastructure and low budgetary allocation. Исправительным учреждениям Либерии по-прежнему не хватает помещений и бюджетных средств.
In cooperation with the corrections unit of MONUSCO, UNJHRO advised prison directors on human rights-related issues. В сотрудничестве с группой МООНСДРК по исправительным учреждениям СОПЧООН консультировало начальников тюрем по вопросам, связанным с правами человека.
In Northern Sudan, 2 seconded Corrections Advisers were deployed in the transitional areas of Abyei and Ed Damazin Prisons, who actively engaged the national prison staff in the mentoring programme. В Северном Судане в тюрьмы переходных районов Абьей и Эд-Дамазин были направлены два прикомандированных советника по исправительным учреждениям, которые обеспечили активное участие национального тюремного персонала в программе наставничества.
At the county levels, the Rule of Law and Security Institutions Support Office, the Corrections Advisory Section and United Nations police personnel are co-located at police stations and prison facilities to provide direct, daily mentoring in support of capacity-building. На окружном уровне сотрудники Отдела поддержки органов обеспечения законности и безопасности, Консультативной секции по исправительным учреждениям и полиции Организации Объединенных Наций размещаются в помещениях полицейских участков и пенитенциарных учреждений для обеспечения непосредственного наставничества на повседневной основе в целях наращивания потенциала.
The Committee further notes, from paragraphs 56 and 57 of the budget report, that the Secretary-General is proposing to establish the Corrections Unit as a separate organizational entity, with the Chief of Unit reporting directly to the Principal Deputy Special Representative of the Secretary-General. Комитет далее отмечает на основании пунктов 56 - 57 доклада по бюджету, что Генеральный секретарь предлагает учредить группу по исправительным учреждениям в качестве отдельного организационного подразделения, при этом руководитель группы будет непосредственно подотчетен первому заместителю Специального представителя Генерального секретаря.
Больше примеров...
Пенитенциарных учреждений (примеров 50)
To strengthen support to mandate implementation, guidance development has been directly linked to training for police, justice, corrections and other rule of law and security sector reform experts in field operations. Дабы усилить поддержку осуществления мандата, разработка руководств напрямую связана с профессиональной подготовкой полиции, сотрудников органов правосудия и пенитенциарных учреждений, равно как и всех других экспертов по реформе сектора законности и безопасности в составе полевых операций.
With respect to corrections institutions, Germany has committed to financing the rehabilitation of nine prisons in the north. Что касается пенитенциарных учреждений, то Германия обязалась профинансировать ремонтно-восстановительные работы в девяти тюрьмах, расположенных в северных районах страны.
Currently, minorities represent 14 per cent of those who serve in the correctional service, with Kosovo Serbs at 13 per cent of this figure, while women comprise 26 per cent of total corrections staff. В настоящее время представители меньшинств составляют 14 процентов от численности персонала пенитенциарных учреждений, причем косовские сербы составляют среди них 13 процентов, тогда как доля женщин составляет 26 процентов.
In particular, there have been a number of reports of violations of the rights of HIV-infected inmates in prison medical units of the State Department of Corrections. В частности, поступил ряд сообщений о нарушениях прав ВИЧ-инфицированных заключенных в медицинских отделениях пенитенциарных учреждений Государственного департамента по вопросам исполнения наказаний.
At the county levels, the Rule of Law and Security Institutions Support Office, the Corrections Advisory Section and United Nations police personnel are co-located at police stations and prison facilities to provide direct, daily mentoring in support of capacity-building. На окружном уровне сотрудники Отдела поддержки органов обеспечения законности и безопасности, Консультативной секции по исправительным учреждениям и полиции Организации Объединенных Наций размещаются в помещениях полицейских участков и пенитенциарных учреждений для обеспечения непосредственного наставничества на повседневной основе в целях наращивания потенциала.
Больше примеров...
Поправок (примеров 98)
It is aimed at inserting mainly editorial corrections to the initial text adopted by GRPE at its fifty-second session. Его целью является включение поправок главным образом редакционного характера в первоначальный текст, принятый GRPE на ее пятьдесят второй сессии.
He indicated a number of corrections that would be made to the draft decision and expressed his willingness to work with other Parties to finalize it. Он указал на ряд поправок, которые будут сделаны к проекту решения, и выразил готовность работать с другими Сторонами для окончательной доработки проекта.
It was recognized that a number of consequential amendments and corrections would have to be made to the document. Было признано, что в данный документ потребуется внести ряд важных поправок и исправлений.
These corrections were made possible by the migration of all UNHCR field offices to the Management System Renewal Project, a software system that improves data compilation and monitoring. Внесение этих поправок оказалось возможным благодаря осуществлению во всех отделениях УВКБ на местах Проекта обновления систем управления - программы, позволяющей усовершенствовать сбор данных и контроль.
On 25 September 2008, the Corrections Amendment Act 2008 was passed which will implement longer periods for mothers to stay with their babies. 25 сентября 2008 года был принят Закон о внесении поправок в законодательство об исправительных учреждениях 2008 года, который увеличивает срок совместного содержания женщин с их новорожденными детьми.
Больше примеров...
Корректировки (примеров 69)
Accordingly, proposed corrections from different delegations on the Chinese, French, Russian and Spanish texts of the Protocol had been received, considered and approved by the CCW States parties, and effected by the Secretary-General of the United Nations, acting as depositary of the Convention. Соответственно от разных делегаций государствами-участниками КНО были получены, рассмотрены и одобрены, а Генеральными секретарем Организации Объединенных Наций в качестве депозитария Конвенции - произведены предлагаемые корректировки испанского, китайского, русского и французского текстов Протокола.
Corrections for these measured background concentrations in intake air and dilution gas is facilitated by using the chemical balance. Корректировки по этим измеренным фоновым концентрациям во всасываемом воздухе и разбавляющем газе облегчаются при помощи химического баланса.
Gas property corrections shall be applied as necessary to ensure accurate gas division. Для обеспечения точного смешивания газов по мере необходимости производятся корректировки с учетом свойств газа.
A client board composed of Department of Political Affairs and Department of Peacekeeping Operations headquarters and mission leadership (including Heads of missions and senior police and military officers) will be constituted to advise on course corrections, as required. Будет создан совет получателей услуг в составе представителей центрального аппарата Департамента по политическим вопросам и Департамента операций по поддержанию мира и руководящих сотрудников миссий (включая руководителей миссий и командующих полицейскими и воинскими контингентами), который будет заниматься выработкой рекомендаций относительно корректировки подходов и практики.
The eurozone's sovereign-risk problems could worsen, leading to another round of asset-price corrections, global risk aversion, volatility, and financial contagion. Проблемы суверенного риска в «еврозоне» усилятся, приведя к новому раунду корректировки цен активов, глобальных мер по предотвращению рисков, волатильности и «интоксикации» финансов.
Больше примеров...
Коррективы (примеров 58)
Please review the pre-filled information and make any necessary corrections or updates. Просьба проверять автоматически заполненную информацию и вносить необходимые коррективы или обновления.
After verifications and controls, each DG validated the figures but requested some corrections to ensure the quality of the data. После проверок и контроля каждый ГД подтвердил цифры, но попросил внести некоторые коррективы для обеспечения качества данных.
Decisions on those points were left to the operators of the media, which issued corrections if it was found that excesses had been committed. Решения по этим вопросам оставлены на усмотрение руководителей средств массовой информации, которые вносят коррективы в случае выявления нарушений.
In the absence of reliable data by which piecemeal corrections could be made to income data, Gardner used an intricate method based on rates of return on the factors (land, capital and human) used on farms. Из-за отсутствия достоверных данных, с помощью которых могли бы быть внесены частичные коррективы в данные о доходах, Гарднер использовал сложный метод расчета на основе нормы доходности факторов производства (земля, капитал и людские ресурсы), используемых на фермах.
Weaknesses in progress reporting had deprived management of the opportunity to identify slippages and to make necessary mid-course corrections. из-за недостатков в представлении докладов о ходе осуществления руководство было лишено возможности выявлять сбои и вносить необходимые коррективы в процессе осуществления.
Больше примеров...
Исправлениях (примеров 40)
Delegations are invited to check the information on the Internet and to provide any further corrections to the secretariat. Делегациям предлагается проверить информацию на веб-сайте и сообщить секретариату о любых новых исправлениях.
The Safety Committee took note of the depositary notifications in respect of the proposed amendments and corrections to the Regulations annexed to ADN and their entry into force on 1 January 2013. Комитет по вопросам безопасности принял к сведению уведомления депозитария, касающиеся предложений о поправках и исправлениях к Правилам, прилагаемым к ВОПОГ, и их вступления в силу 1 января 2013 года.
He also noted that the Secretariat had received a letter from Canada during the past week on proposed corrections to the French versions of Annexes VIII and IX, which was supported by the Working Group on Waste Prevention and Recycling of the Organization for Economic Cooperation and Development. Он также отметил, что на прошлой неделе секретариат получил письмо от Канады о предлагаемых исправлениях французских текстов приложений VIII и IX, которые были поддержаны Рабочей группой по предотвращению образования отходов и их рециркуляции Организации экономического сотрудничества и развития.
Proposals of corrections and amendments Предложения об исправлениях и поправках
Finally, on the same date of 2 October 2008, the Secretary-General issued Depositary Notification C.N..2008-TREATIES-3 informing of corrections to the French text of the said amendments. Наконец, в тот же день, 2 октября 2008 года, Генеральный секретарь издал уведомление депозитария C.N..2008.TREATIES-3, в котором сообщается об исправлениях к указанным поправкам в тексте на французском языке.
Больше примеров...
Исправлениями (примеров 44)
In 1895 the book was at last published in a separate edition, with the addition of chapters XX-XXIII and with minor corrections of the first nineteen ones, entitled Sakhalin Island (From Travel Notes). В 1895 г. книга вышла отдельным изданием, с добавлением глав XX-XXIII и с небольшими исправлениями первых девятнадцати, под названием «Остров Сахалин (Из путевых записок)».
He then says that Michelangelo worked in buon fresco with "no pentimenti proper", (pentimenti means the changes) but only small corrections in fresco. Затем он говорит, что Микеланджело работал в «буон фреско» без собственно пентименто (пентименто - изменения), но только с малыми исправлениями на фресках.
The proposal to restrict the requirements applicable to the carriage of vinegar with a concentration of acetic acid of less than 25 per cent to certain packing requirements was adopted with some corrections. Предложение о том, чтобы ограничить круг требований, применимых к перевозке уксуса с содержанием уксусной кислоты менее 25%, лишь некоторыми требованиями в отношении упаковки, было принято с некоторыми исправлениями.
The summary records, with any corrections incorporated, shall be distributed promptly to participants in the Conference. Краткие отчеты с любыми внесенными исправлениями незамедлительно распространяются среди участников Конференции.
The person(s) who corrected them did not insert the date on which the corrections were made nor did they place their initials against the corrections made. Лицо, исправлявшее ошибки, не указывало даты, когда были внесены исправления, и не ставило свои инициалы рядом с внесенными исправлениями.
Больше примеров...
Исполнению наказаний (примеров 29)
The Committee notes with appreciation, however, that the recommendation of the Corrections Commission to this effect is currently examined in the light of expert advice from Austria (art. 2). Комитет вместе с тем с удовлетворением отмечает, что рекомендация Комиссии по исполнению наказаний по этому вопросу в настоящее время изучается в свете заключений австрийских экспертов (статья 2).
Procuratorial bodies are primed for ongoing cooperation with the Parliamentary Committee on Human Rights, the Ombudsman, the Corrections Department of the Ministry of Justice and other relevant departments. органы Прокуратуры нацелены на постоянное сотрудничество с парламентским комитетом по правам человека, Народным защитником, департаментом по исполнению наказаний Министерства юстиции, другими соответствующими ведомствами
The Corrections Department has a social service responsible for assisting convicted persons in making and maintaining social, legal and moral contacts and helping them to resolve personal or family problems. В департаменте по исполнению наказаний создана социальная служба, целью которой является содействие осужденным в налаживании и поддержании социальных, правовых и нравственных контактов, оказание помощи в решении личных или семейных проблем.
Among other things, the Minister of Justice has ratified interim provisions on prison hospitals, as a result of which medical units have finally been made independent from the Corrections Department. В частности, министром юстиции были утверждены временные положения о лечебных учреждениях пенитенциарной системы, в результате чего в системе произошло окончательное отделение медицинского службы от департамента по исполнению наказаний.
The relevant security service unit of the Corrections Department of the Ministry of Justice - for offences committed in a place where a correctional institution is situated, and also in cases of violations of service procedure by members of correctional institutions; соответствующее подразделение службы безопасности Департамента по исполнению наказаний Министерства юстиции - по преступлениям, совершенным в месте расположения учреждения по исполнению наказаний, а также по делам о преступлениях против порядка несения службы, совершенных сотрудниками учреждения;
Больше примеров...
Изменения (примеров 104)
The document was reviewed and some corrections were made. После рассмотрения этого документа в него были внесены некоторые изменения.
The Expert Group enhanced the document to make it easier to understand and use, made editorial refinements, corrections and technical updates to the document as appropriate, and included references to case studies where relevant in each of the sections of the document. Группа экспертов доработала документ в целях придания ему более доступного в понимании и использовании характера, внесла редакторские поправки, изменения и технические дополнения, где это было необходимо, и включила ссылки на соответствующие тематические исследования в каждый из разделов документа.
The design engineer may follow the product and make requested changes and corrections throughout the life of the product. Конструктор может сопровождать изделие и вносить изменения и модификации в течение всего времени производства изделия.
Undoubtedly further corrections or improvements might be made to the text to eliminate some imperfections resulting from the time pressure under which the work had been carried out. Нет сомнений в том, что в текст можно было бы внести новые изменения или улучшения в целях устранения некоторых недостатков, вызванных спешкой в работе.
With the high turnover in the leadership at the Bureau of Corrections and Rehabilitation, priorities for the Bureau, including approval of the Standard Operating Procedure, changed frequently Частые изменения в составе руководства Бюро по вопросам реабилитации и делам исправительных учреждений привели к частой смене приоритетов, в том числе в вопросе утверждения стандартного порядка действий
Больше примеров...
Пенитенциарным вопросам (примеров 23)
Consequently, the Corrections Advisory Unit cannot confirm whether these were implemented Соответственно, Консультативная группа по пенитенциарным вопросам не располагает информацией о том, были ли они решены
The current structure of the rule of law pillar also comprise the Corrections and Prison Advisory Service, the Legal and Judicial System Support Division and the Human Rights and Protection Section, which has remained unchanged since the establishment of the Mission in 2003. В настоящее время в состав компонента «Правопорядок» также входят Консультативная служба по пенитенциарным вопросам, Отдел по поддержке судебно-правовой системы и Секция по правам человека и защите населения, не претерпевшие каких-либо изменений с момента создания Миссии в 2003 году.
The Director will also ensure synergy between the three thematic offices as well as the Human Rights and Protection Section and the Corrections and Prison Advisory Service. Директор также будет обеспечивать взаимодополняемость усилий трех вышеупомянутых отделений, занимающихся тематическими вопросами, а также Секции по правам человека и защите населения и Консультативной службы по пенитенциарным вопросам.
29 national corrections trainers were trained in 10 facilities to develop and use training needs and assessment tools В 10 учреждениях было подготовлено 29 национальных инструкторов по пенитенциарным вопросам для целей разработки и применения инструментов оценки потребностей в обучении и аттестации лиц, прошедших учебную подготовку
An example is the group comprised of Member State representatives that has been established to provide expert advice, political guidance and support on corrections issues. В качестве примера можно привести работу группы, состоящей из представителей государств-членов и созданной с целью вынесения экспертных рекомендаций и политических руководящих указаний и оказания поддержки по пенитенциарным вопросам.
Больше примеров...
Корректировок (примеров 34)
In 1995, the Netherlands adopted the IPCC methodology except for the temperature corrections. В 1995 году Нидерланды приняли методологию МГЭИК, за исключением температурных корректировок.
The corrections, combined with more accurate map data provided to the field missions, will help improve the efficiency and security of United Nations staff and military teams of peacekeeping missions during their operations in the field. Возможность осуществления таких корректировок должна способствовать повышению эффективности действий и безопасности персонала Организации Объединенных Наций и воинских подразделений, которые входят в состав миссий по поддержанию мира и проводят операции в полевых условиях.
Methods like seasonal adjustments do not but seasonal corrections could possibly allow for causal relationships that are known to exist. Метод сезонных корректировок не позволяет учитывать известные причинные связи, в то время как метод поправок на сезонность потенциально обеспечивает такую возможность.
The Assistant will respond to IMIS requests relating to IMIS script changes, index number requests, IMIS adjustments, corrections and other IMIS requests. Помощник будет отвечать на касающиеся ИМИС запросы, связанные с изменениями ее командных файлов, личными идентификационными номерами и внесением в нее корректировок и исправлений, и другие запросы в отношении этой системы.
This information includes updates on issues affecting data quality, changes and improvements to the data, scope, estimation methods, corrections and imputations, and seasonal adjustment and trend processes. Сюда включается обновленная информация по вопросам, касающимся качества данных, изменений и усовершенствований данных, охвата данных, методов оценки, исправлений и условных оценок, а также корректировок с учетом сезонных колебаний и существующих тенденций.
Больше примеров...