Английский - русский
Перевод слова Corrections

Перевод corrections с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исправительных учреждений (примеров 634)
In the corrections area, UNDP and the United Nations Office for Project Services provided support for the ongoing rehabilitation of a prison in Manatuto District. В области работы исправительных учреждений ПРООН и Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов оказывали поддержку в проведении ремонта тюрьмы в округе Манатуту.
Subjects: criminal law, criminal procedure, comparative law, jurisprudence, corrections law, criminology, advanced criminal law Предметы: уголовное право, уголовная процедура, сравнительное правоведение, юриспруденция, правовые нормы, касающиеся исправительных учреждений, криминология, продвинутый курс уголовного права
It is therefore essential that the judicial strategic and policy level coordinating and monitoring capacity of the Rule of Law Unit be extended to the provinces, and its coordination and strategic development capacity for corrections issues be expanded to the regional level. Поэтому потенциал Группы по вопросам обеспечения законности в области координации и контроля работы судебной системы на стратегическом и директивном уровне необходимо распространить на уровень провинций, а ее потенциал в области координации и разработки стратегии в вопросах работы исправительных учреждений необходимо распространить на уровень регионов.
3.2.9 Acceptance by the Bureau of Corrections of a standardized staffing level based on good practice in other African countries, which ranges from 1 staff per 2 prisoners to 1 staff per 8 prisoners 3.2.9 Установление Бюро исправительных учреждений нормативной численности сотрудников исходя из передовой практики других африканских стран, в соответствии с которой этот показатель составляет от 1 сотрудника на 2 заключенных до 1 сотрудника на 8 заключенных
Organization of 2 strategic planning sessions with each of 5 justice and security institutions (the Judiciary, Ministry of Justice, Liberia National Police, Bureau of Immigration and Naturalization, and Bureau of Corrections and Rehabilitation) Организация 2 занятий по вопросам стратегического планирования в каждом из 5 учреждений системы правосудия органов безопасности (судебные органы, министерство юстиции, либерийская национальная полиция, Бюро иммиграции и натурализации и Бюро по делам исправительных учреждений и вопросам реабилитации)
Больше примеров...
Исправления (примеров 550)
Some corrections are proposed by the secretariat and OICA to clarify the proposal. Секретариат и МОПАП предлагают внести некоторые исправления с целью уточнить представленное предложение.
Statements were made by the representatives of India and Egypt who pointed out to corrections to be made to the draft resolution. С заявлениями выступили представители Индии и Египта, указавшие на исправления, которые необходимо было сделать в проекте резолюции.
Such corrections shall be in writing, and the provisions of article 32, paragraphs 2 to 7, shall apply. Такие исправления делаются в письменной форме и в отношении них применяются положения пунктов 2-7 статьи 32.
Correction for this problem, as well as corrections for a few minor problems, will be provided in the next version of Radio Explorer, which should be released in the near future. Исправление для этой проблемы, а также исправления для нескольких незначительных проблем, будут внесены в следующей версии Радиопроводника, которая должна быть выпущена в скором времени.
The Penal Reform Strategic Plan was finalized and submitted to the Assistant Minister for Corrections and Rehabilitation. Была завершена разработка стратегического плана реформирования системы уголовного наказания, после чего план был представлен помощнику министра по вопросам исправления и перевоспитания.
Больше примеров...
Исправлений (примеров 264)
It should be noted that, in most cases, several corrections are recommended for a single claim. Следует отметить, что в большинстве случаев в отношении одной и той же претензии рекомендуется внести несколько исправлений.
The Working Party noted that the secretariat had found some mistakes in the French and English texts of the annex to notification C.N..2000.TREATIES-3 and confirmed that the corrections proposed were indispensable and involved a correction and not an amendment procedure. Рабочая группа отметила, что секретариат обнаружил ряд ошибок во французском и английском текстах приложения к уведомлению C.N..2000.TREATIES-3, и подтвердила, что предложенные исправления необходимы и требуют применения процедуры внесения исправлений, а не поправок.
Moreover, interpretation is needed in the courtroom: even with simultaneous interpretation, the length of the proceedings is clearly affected, and the need for clarifications and corrections as a result of the precision required in criminal proceedings further aggravates the problem. Более того, в зале заседаний необходим устный перевод: даже при условии синхронного перевода продолжительность разбирательств существенно затягивается, а необходимость пояснений и исправлений, помогающих обеспечить точность в уголовном процессе, еще более усложняет эту проблему.
Based on the recommended corrections reported in paragraphs 25 to 27 of this report, supra, the category "E2" claim aggregate corrected award by instalment, per country, is as follows: С учетом рекомендуемых исправлений, указанных выше в пунктах 25-27 настоящего доклада, скорректированные общие суммы компенсации по претензиям категории "Е2" в разбивке по партиям претензий и странам являются следующими:
The net effect of the above corrections is that the recommended amount for contract losses should be reduced by GBP 22,835 (USD 43,413.00). Чистым результатом вышеуказанных исправлений является сокращение рекомендованной компенсации в отношении контрактных потерь на 22835 фунтов стерлингов (43413 долл. США).
Больше примеров...
Поправки (примеров 229)
Modifications: any corrections or other amendments made by the procuring entity to the solicitation documents. Изменения: любые исправления или поправки, вносимые в тендерную документацию закупающей организацией.
Earlier this month, the Committee accepted almost all of the suggested corrections, with the exception of a few whose consideration is still pending. Ранее в этом месяце Комитет принял почти все предложенные поправки, за исключением нескольких, которые еще не рассматривались.
The technical corrections were made in order to make the draft resolution before the Assembly today identical to that adopted in Vienna. В проект резолюции, находящийся сегодня на рассмотрении Ассамблеи, были внесены поправки технического характера, с тем чтобы привести его в соответствие с документом, принятым в Вене.
Subsequently, minor corrections were made and several additional rounds of thorough checks of the text were carried out by the SNA Editor, the project manager and the Working Group. Вслед за этим были внесены незначительные поправки и было проведено несколько дополнительных тщательных проверок текста редактором СНС, руководителем проекта и Рабочей группой.
If necessary, corrections should be submitted. Следовало бы внести в эти данные соответствующие поправки.
Больше примеров...
Исправительным учреждениям (примеров 62)
The Council also decided that UNOCI would comprise, in addition to the appropriate civilian, judiciary and corrections component, a military strength of a maximum of 6,240 United Nations personnel, including 200 military observers and 120 staff officers, and up to 350 civilian police officers. Совет также постановил, что в состав ОООНКИ войдут, помимо соответствующего компонента по гражданским вопросам, вопросам судопроизводства и исправительным учреждениям, военный компонент Организации Объединенных Наций максимальной численностью 6240 человек, включая 200 военных наблюдателей и 120 штабных офицеров, и до 350 сотрудников гражданской полиции.
Reinsertion in prison in support of Corrections Unit Деятельность по вопросам реинтеграции в пенитенциарных учреждениях в целях оказания поддержки Группе по исправительным учреждениям
Corrections assistance mission to Haiti (technical advice and training support), March 2007 Миссия по оказанию помощи исправительным учреждениям в Гаити (технические рекомендации и помощь в подготовке кадров), март 2007 года
The Office supervises the following sections/units: the Rule of Law Coordination Office, the Justice Section, the Corrections Unit, the Human Rights Section, the Border Management Unit, the Electoral Assistance Section and the Office of the Police Commissioner. Канцелярии подчиняются следующие секции/группы: Управление координации деятельности по обеспечению правопорядка, Секция по вопросам правосудия, Группа по исправительным учреждениям, Секция по правам человека, Группа по пограничному контролю, Секция по оказанию помощи в проведении выборов и Канцелярия Комиссара полиции.
These include but are not limited to those in the Justice Section, the Corrections Unit and the Office of the Police Commissioner. В их число входят, в частности, должности в Секции по вопросам правосудия, Группе по исправительным учреждениям и Канцелярии Комиссара полиции.
Больше примеров...
Пенитенциарных учреждений (примеров 50)
The primary guardians of accountability at the national level, on behalf of the State, are the various components of the formal justice system, including police, judges, military courts, prosecutors, lawyers and corrections staff. Различные компоненты официальной системы правосудия, в том числе полиция, судейский корпус, военные суды, прокуратура, юристы и сотрудники пенитенциарных учреждений, являются, от имени государства, главными блюстителями принципа ответственности на уровне страны.
Provide assistance to the Ministry of Justice in improving corrections services through active prison planning and implementation of policies aimed at upholding public safety and meeting international minimum standards for treatment of prisoners. Оказание министру юстиции помощи в совершенствовании работы исправительных служб посредством планирования работы действующих пенитенциарных учреждений и осуществления стратегий, направленных на поддержание общественной безопасности и соблюдение международных минимальных стандартов обращения с заключенными.
11 meetings held with the Director-General of Government of Southern Sudan Prisons Service on corrections reform Проведено 11 встреч с Генеральным директором Службы пенитенциарных учреждений при правительстве Южного Судана по вопросу о реформе системы исправительных учреждений
The Section has also developed a comprehensive training programme on the management of prison support programmes in United Nations peace operations, open to United Nations corrections advisers and senior national prison staff. Секция также разработала всеобъемлющую программу обучения по вопросам, связанным с программами поддержки деятельности пенитенциарных учреждений в рамках миротворческих операций Организации Объединенных Наций, в которых могут участвовать советники Организации Объединенных Наций по вопросам пенитенциарных учреждений и старшие сотрудники национальных пенитенциарных учреждений.
At the county levels, the Rule of Law and Security Institutions Support Office, the Corrections Advisory Section and United Nations police personnel are co-located at police stations and prison facilities to provide direct, daily mentoring in support of capacity-building. На окружном уровне сотрудники Отдела поддержки органов обеспечения законности и безопасности, Консультативной секции по исправительным учреждениям и полиции Организации Объединенных Наций размещаются в помещениях полицейских участков и пенитенциарных учреждений для обеспечения непосредственного наставничества на повседневной основе в целях наращивания потенциала.
Больше примеров...
Поправок (примеров 98)
Examining all legislative and regulatory texts in order to assess how they conform to human rights principles and to propose necessary corrections; рассматривать все законодательные и нормативные акты с целью оценки их соответствия принципам прав человека и выработки предложений о внесении необходимых поправок;
A number of technical corrections were made to the copyright provisions introduced by the URAA through the Copyright Technical Amendments Act (H.R. 672, which became Pub. Посредством URAA был внесён ряд технических поправок в положения об авторских правах через Закон о технических поправках в авторском праве (H.R. 672, подписанный как Pub.
At the same meeting, the representative of Singapore informed the Committee of a number of editorial corrections to the text of the draft resolution. На том же заседании представитель Сингапура информировал Комитет о ряде поправок редакционного характера к тексту данного проекта резолюции.
In paragraphs 8 and 15, there were some corrections to the spelling of names and, in paragraph 17, the United Nations Association-United Kingdom should be deleted from the list of non-governmental organizations. Она обращает внимание на ряд поправок, которые следует внести в этот раздел: в пункте 6 количество проведенных пленарных заседаний будет изменено на 17, если Комитет завершит свою работу на текущем заседании.
Ratification delayed owing to introduction of corrections to text of Convention at forty-ninth session of IAEA in 2005 Ратификация отложена по причинам внесеиия поправок в КФЗЯМ на 49-й сессии МАГАТЭ в 2005 году
Больше примеров...
Корректировки (примеров 69)
Regular strategic planning exercises - undertaken at the regional, global, and section levels - have provided key opportunities for self-assessment and mid-course corrections. Проводимые в обычном порядке мероприятия по стратегическому планированию - на региональном, глобальном уровнях и уровне разделов - предоставили хорошую возможность для самооценки и промежуточной корректировки курса.
The programme should clearly spell out its interim and final benefits, and the kinds of checks on and machinery for monitoring their attainment, and for making any necessary corrections to the programme. В программе должны быть четко сформулированы промежуточные и конечные результаты ее реализации, механизм и формы контроля за их достижением и необходимой корректировки программы.
Two sets of specific emission results shall be calculated for each component in accordance with paragraph 8.6.3., after any other corrections have been applied. В соответствии с пунктом 8.6.3 для каждого компонента рассчитываются два набора результатов удельных выбросов после любой другой необходимой корректировки.
These corrections were almost certainly splices, so the total incidence, and the percentage that was spliced, may be overstated. Эти корректировки почти неизменно касаются сращиваний, в результате чего общая частота и процент сращиваний могут быть завышены.
For this procedure, it is necessary to ensure that all compensation algorithms and humidity corrections are turned on. Для этого необходимо задействовать все алгоритмы корректировки и все поправки на влажность.
Больше примеров...
Коррективы (примеров 58)
Such processes give useful corrections to administrative registers. Такие процессы позволяют вносить полезные коррективы в административные регистры.
The Mid-term Review should take stock of the implementation of all the São Paulo Consensus commitments in order to see if any mid-term course corrections were required. Среднесрочный обзор должен подвести итог осуществления всех обязательств Сан-Паульского консенсуса, чтобы определить, не требуется ли внести на этом этапе какие-либо коррективы.
In the absence of reliable data by which piecemeal corrections could be made to income data, Gardner used an intricate method based on rates of return on the factors (land, capital and human) used on farms. Из-за отсутствия достоверных данных, с помощью которых могли бы быть внесены частичные коррективы в данные о доходах, Гарднер использовал сложный метод расчета на основе нормы доходности факторов производства (земля, капитал и людские ресурсы), используемых на фермах.
To that end, it had held that it was appropriate to start from the equidistance line, subsequently making all the necessary corrections to it, having regard to the relevant factors. Для этого он счел уместным начать с определения равноудаленной линии и позднее внести в нее все необходимые коррективы с учетом соответствующих факторов.
Parties shall make technical corrections, if necessary, to ensure consistency, including applying IPCC methods for ensuring time-series consistency (e.g. overlap with historical data) and shall report on how these corrections were made. Для обеспечения согласованности Стороны производят в случае необходимости технические коррективы, включая применение методов МГЭИК для обеспечения последовательности временных рядов (например, за счет частичного дублирования хронологических данных) и представляют информацию о том, каким образом производились эти коррективы.
Больше примеров...
Исправлениях (примеров 40)
The Russian Federation put forward various proposals for corrections to the Russian version of the draft Chapters 15a and 22a. Российская Федерация внесла различные предложения об исправлениях к тексту проекта глав 15а и 22а на русском языке.
Upon confirmation by the Working Party, they may be officially issued as a proposal for corrections to annex A. З. После подтверждения Рабочей группой эти изменения можно будет официально распространить в качестве предложения об исправлениях к приложению А.
Representatives of EEA will inform the Working Group about the corrections made to that list to reflect the comments and proposals made by delegations. Представители ЕАОС проинформируют Рабочую группу об исправлениях, внесенных в это оглавление с целью отражения замечаний и предложений, сделанных делегациями.
The present report identifies, pursuant to article 41 of the Provisional Rules for Claims Procedure, recommended corrections in the various claims categories since the fourteenth article 41 report. В настоящем докладе в соответствии со статьей 41 Временного регламента урегулирования претензий содержится информация о рекомендуемых исправлениях сумм компенсации по претензиям различных категорий, необходимость в которых была выявлена за время, прошедшее после опубликования четырнадцатого доклада по статье 41.
Therefore, corrections to approved claim awards in category "A" are reported by the Executive Secretary to the Governing Council. Поэтому просьбы об исправлениях утвержденных сумм компенсации по претензиям категории А препровождаются Совету управляющих Исполнительным секретарем.
Больше примеров...
Исправлениями (примеров 44)
The proposal by Belgium was adopted with some drafting corrections. Предложение Бельгии было принято с внесенными в него некоторыми исправлениями редакционного характера.
This document was adopted with the following corrections: Этот документ был принят со следующими исправлениями:
The report of the working group is reproduced in annex 2 to this report, with the corrections made by the Joint Meeting to the texts proposed. Доклад рабочей группы по цистернам содержится в приложении 2 к настоящему докладу с исправлениями, внесенными Совместным совещанием в предложенные тексты.
There is a legal distinction between amendments, on the one hand, and corrections, on the other. С правовой точки зрения существует разница, с одной стороны, между поправками и, с другой стороны, - исправлениями.
OLA had noted that some of the corrections submitted did not necessarily represent "corrections of errors", but rather affect the substance of the text. УПВ отметило, что некоторые из представленных исправлений не обязательно являются "исправлениями ошибок", а скорее влияют на существо текста.
Больше примеров...
Исполнению наказаний (примеров 29)
At the same time, according to the Ministry of Justice, the human rights protection unit of the Corrections Department received no complaints of ill-treatment at the hands of prison officers from remand or convicted prisoners in 2002. Вместе с тем, согласно данным Министерства юстиции, в 2002 году в отдел защиты прав человека департамента по исполнению наказаний от арестованных и осужденных лиц не поступало жалоб, связанных с плохим обращением со стороны персонала пенитенциарных заведений.
The Corrections Department has a social service responsible for assisting convicted persons in making and maintaining social, legal and moral contacts and helping them to resolve personal or family problems. В департаменте по исполнению наказаний создана социальная служба, целью которой является содействие осужденным в налаживании и поддержании социальных, правовых и нравственных контактов, оказание помощи в решении личных или семейных проблем.
The on-island prison has been staffed by prison officers on contract from the New Zealand Department of Corrections since it began operating at the end of 2006. С момента своего открытия в конце 2006 года находящаяся на острове тюрьма укомплектовывается работающими по контракту тюремными надзирателями из Департамента по исполнению наказаний Новой Зеландии.
The post of specialist physician has been created in the Corrections Department, whose duties include checking the health of any prisoner held in a penitentiary who presents bodily injuries; в департаменте по исполнению наказаний введена должность врача-эксперта, в обязанность которого входит проверка состояния здоровья заключенного, находящегося в пенитенциарном учреждении и имеющего телесные повреждения;
It was nevertheless concerned that the mandate of the Corrections Commission was not specified in the Execution of Sentences Act, which still determined the number of visits that the Corrections Commission can carry out on an annual basis without notice. Вместе с тем Комитет выразил обеспокоенность по поводу того, что мандат Комиссии по исполнению наказаний не оговорен в Законе об исполнении наказаний, которым до сих пор определяется количество посещений, которые могут быть осуществлены членами Комиссии по исполнению наказаний в течение года без предварительного уведомления.
Больше примеров...
Изменения (примеров 104)
The secretariat would appreciate any updates, corrections and/or amendments made by Parties so that this summary table could clearly reflect current national targets. поправки и/или изменения, с тем чтобы он мог точно отразить в сводной таблице нынешние национальные целевые показатели.
Minor technical points, corrections and changes may be considered and agreed to by the Working Party upon the agreement of delegations without returning the document to the specialized section to avoid lengthy delays over minor technical details. Незначительные технические вопросы, исправления и изменения могут с одобрения делегаций рассматриваться и согласовываться Рабочей группой без возвращения документа в специализированную секцию, поскольку это позволяет избежать длительных задержек при проработке незначительных технических деталей.
Ms. Carvalho (Portugal) said that the main sponsors wished to make several minor technical corrections to the text of the draft resolution, but that, if the Committee agreed, she would submit those changes in writing to the secretariat in order to save time. Г-жа Карвалью (Португалия) говорит, что основная группа авторов хотела бы внести в проект резолюции ряд незначительных технических исправлений, однако, если Комитет согласится, ради экономии времени она представит эти изменения Секретариату в письменном виде.
Corrections and Extensions Document This contains changes to the standard to correct factual errors and to make necessary amendments or extensions to the standard. Документ с исправлениями и дополнениями В нем содержатся изменения к стандарту в целях исправления фактических ошибок и внесения в стандарт необходимых поправок или дополнений.
With the high turnover in the leadership at the Bureau of Corrections and Rehabilitation, priorities for the Bureau, including approval of the Standard Operating Procedure, changed frequently Частые изменения в составе руководства Бюро по вопросам реабилитации и делам исправительных учреждений привели к частой смене приоритетов, в том числе в вопросе утверждения стандартного порядка действий
Больше примеров...
Пенитенциарным вопросам (примеров 23)
In the third sentence, after the words "the Division develops", add the words "together with the Department's judicial and corrections experts". В третьем предложении после слов «Отдел разрабатывает» добавить слова «вместе с экспертами Департамента по судебным и пенитенциарным вопросам».
11 end-of-assignment reports on lessons learned and best practices, as well as the identification of ongoing support (5 police, 3 justice and 3 corrections components) for new or existing peacekeeping operations 11 итоговых отчетов о накопленном опыте и передовых методах, а также определении потребностей в продолжении поддержки (5 полицейских компонентов, 3 компонентов по вопросам правосудия и 3 компонентов по пенитенциарным вопросам) в составе новых или уже действующих операций по поддержанию мира
The Director will also ensure synergy between the three thematic offices as well as the Human Rights and Protection Section and the Corrections and Prison Advisory Service. Директор также будет обеспечивать взаимодополняемость усилий трех вышеупомянутых отделений, занимающихся тематическими вопросами, а также Секции по правам человека и защите населения и Консультативной службы по пенитенциарным вопросам.
The component incorporated activities of the Human Rights and Protection Section, the Legal and Judicial System Support Division and the Corrections Unit, as well as the Gender Adviser Unit and the Legal Affairs Section. Данный компонент включал деятельность Секции по правам человека и защите населения, Отдела по поддержке судебно-правовой системы и Группы по пенитенциарным вопросам, а также Группы советника по гендерным вопросам и Секции по правовым вопросам.
Corrections Team capacity gap actual Дефицит ресурса в Группе по пенитенциарным вопросам
Больше примеров...
Корректировок (примеров 34)
There were no alterations or corrections anywhere else, except for one area. Не было никаких изменений или корректировок нигде, кроме одного места.
A small-scale annual survey can be carried out for small enterprises to find out if they are still active and, if necessary, to introduce corrections with regard to their classification by main activity. Для уточнения статуса новых предприятий и внесения, в случае необходимости, корректировок в их классификацию по основному виду деятельности может проводиться ежегодное обследование по небольшой выборке.
A..7.3. Drift validation After applying all the other corrections - except drift correction - to all the gas analyzer signals, brake-specific emissions shall be calculated according to A..5. После проведения всех других корректировок сигналов газоанализатора, помимо корректировки дрейфа, производится расчет удельных выбросов на этапе торможения в соответствии с пунктом А..5.
a This cost includes 568,897 guilders worth of provisions for "price corrections" and "unforeseen" expenditures (or 14 per cent of the overall construction cost). а Эта сумма включает ассигнования в размере 568897 голландских гульденов на покрытие "ценовых корректировок" и "непредвиденных" расходов (что составляет 14 процентов общего объема расходов на строительство).
Thin, middle and thick correction pencils used for corrections on offset plates. Тонкие, средние и толстые корректоры для выполнения корректировок на офсетных пластинах.
Больше примеров...