Английский - русский
Перевод слова Corporate
Вариант перевода Компаний

Примеры в контексте "Corporate - Компаний"

Примеры: Corporate - Компаний
We do a lot of hospital and corporate stuff, so... У нас полно всяких дел с работниками госпиталей и компаний, так что...
It provides practical guidance for practitioners on designing and implementing more effective partnerships with the private sector and helps corporate representatives to better understand their partners in the United Nations. Оно содержит практические советы в отношении создания и осуществления более эффективных партнерств с частным сектором и помогает представителям компаний лучше понять своих партнеров в Организации Объединенных Наций.
Women's reliance on agricultural work also renders them vulnerable to losing their homes and livelihoods because of environmental disasters and government and corporate land grabbing. Зависимость женщин от сельскохозяйственных работ подвергает их опасности потерять свои дома и средства к существованию в результате экологических катастроф и захвата земель со стороны государства и компаний.
Measures to be considered include a general reduction in corporate taxation and withholdings of payments abroad, removal of most corporate tax exemptions in favour of better-targeted incentives, and creation of a window to formulate specific fiscal and financial arrangements for large, strategically significant projects. К числу возможных мер относится общее снижение ставок налогообложения компаний и удержаний из платежей за границу, отмена большинства налоговых льгот для компаний в пользу более адресных стимулов и создание одного "окна" для разработки специальных бюджетно-финансовых механизмов для крупных проектов стратегической важности.
Malaysia supports the view that corporate captains should not sap their entities by receiving unbelievably high pay packages. Малайзия поддерживает мнение о том, что «капитаны» корпоративного сектора не должны истощать силы своих компаний, получая баснословно большие вознаграждения.
So, let's look up corporate jet companies. Значит, надо искать служебные самолеты компаний.
To begin the process, stock exchanges and/or regulators should consider publishing an official statement explaining the rationale for corporate sustainability reporting to help companies better understand the benefits. Приступая к работе над соответствующими инициативами, фондовые биржи и/или регулирующие органы должны рассмотреть возможность публикации официального заявления с разъяснением мотивов установления требований в отношении отчетности корпораций по показателям устойчивости, с тем чтобы донести до компаний преимущества такого шага.
To promote compliance, it can be a useful exercise to conduct periodic reviews of the corporate reporting of random samples of companies, or samples of the largest firms. Соблюдению таких требований может способствовать проведение периодических обзоров корпоративной отчетности на основе случайной выборки компаний или выборки наиболее крупных фирм.
Experiences from both public institutions and private companies demonstrate that the interest in maintaining corporate identity is, in most cases, easily reconcilable with accommodating religious diversity. Опыт как государственных учреждений, так и частных компаний показывает, что заинтересованность в поддержании корпоративной идентичности в большинстве случаев легко сочетается с приспособлением к религиозному разнообразию.
The strengthening of reporting standards and corporate disclosure was further supported by the ongoing Sustainable Stock Exchanges Initiative, which now includes nine exchanges, representing over 15,000 listed companies. Совершенствованию стандартов отчетности и раскрытию информации корпорациями способствовала также деятельность в рамках инициативы по обеспечению устойчивости фондовых бирж, которые в настоящее время включают девять бирж, представляющих свыше 15000 зарегистрированных на биржах компаний.
The most popular tool for stock exchanges is sustainability indices that rank the performance of leading companies on environment, social and corporate governance issues. Наиболее популярным инструментом, который используют фондовые биржи, являются индексы устойчивого развития, которые представляют собой рейтинги результатов деятельности ведущих компаний с точки зрения вопросов окружающей среды, корпоративного управления и социальных аспектов.
These changes in corporate governance have certainly featured in the strategies of many international firms, including those involved in the organization of supply chains. Очевидно, что эти изменения в корпоративном управлении сказались на стратегиях многих международных компаний, включая те компании, которые занимаются созданием производственно-сбытовых цепочек.
Invitations will be also extended to selected international organisations such as the European Union and OECD and appropriate individual corporate governance specialists and, if need be, selected corporate executives headquartered outside the UNECE region. Приглашения будут направлены также отдельным международным организациям, таким, как Европейский союз и ОЭСР, а также соответствующим специалистам по вопросам корпоративного управления и, в случае необходимости, руководителям некоторых компаний, штаб-квартиры которых расположены за пределами региона ЕЭК ООН.
In 2005, OECD also published case studies on good corporate governance in Latin America, examining how eight companies from Brazil, Colombia and Peru improved their corporate governance practices. В 2005 году ОЭСР опубликовала также итоги тематических исследований в области надлежащего корпоративного управления в странах Латинской Америки, посвященных анализу того, как восемь компаний из Бразилии, Колумбии и Перу совершенствуют практику корпоративного управления.
The Government was committed to rectifying that situation and had introduced strong affirmative action measures to increase the numbers of women in high-level positions in the corporate sector, including legislation mandating that at least 40 per cent of the members of corporate boards of directors must be women. Правительство, поставив своей целью изменение такого положения, приняло ряд жестких позитивных мер, направленных на увеличение числа женщин на руководящих постах в корпоративном секторе, включая законодательные меры, закрепляющие за женщинами, по меньшей мере, 40 процентов мест в советах директоров компаний.
Business capital spending is growing at a brisk pace as corporate profits grow strongly, and the latest surveys show that the improvement in corporate investment conditions is broadly based. Параллельно с быстрым увеличением корпоративных прибылей наблюдается активный рост капитальных расходов компаний, и, как показывают последние обследования, процесс улучшения корпоративных инвестиционных условий охватывает большое число предприятий.
The point of the third objective, "taking the 'corporate group' dimension into account", is to monitor two additional types of entity which the administrative directory had not previously covered: enterprises and corporate groups. Эта последняя цель, заключающаяся в "учете групп в статистике предприятий", касается отслеживания двух дополнительных типов единиц, которые не охватывались до настоящего времени административным регистром, а именно: предприятий и групп компаний.
The government is committed to getting more women into management as women are still underrepresented in top corporate jobs and corporate boards in the public and private sector. Правительство стремится привлекать на руководящие должности больше женщин, поскольку женщины все еще в недостаточной степени представлены на высших должностях и в правлениях компаний в государственном и частном секторах.
It should also promote the principles of corporate governance, including through transparency in corporate structures and operations, accountability at the managerial and board level, and a greater role for shareholders, particularly minority shareholders. Ей следует также содействовать расширению использования принципов корпоративного управления, в том числе путем повышения транспарентности структур и операций компаний, улучшения отчетности на управленческом уровне и уровне совета и повышения роли акционеров, в частности не обладающих контрольным пакетом акций.
In 2012, some 40 corporate chief executives, representing nearly 2 million employees worldwide, called for all HIV-related restrictions on entry, stay and residence to be abolished. В 2012 году около 40 высокопоставленных должностных лиц различных компаний, представляющих интересы почти 2 миллиона работников по всему миру, призвали к отмене всех связанных с ВИЧ ограничений на въезд, пребывание и проживание.
Temporary special measures have proven effective in overcoming structural barriers and increasing women's representation in national and local politics, as well as on corporate boards. Временные специальные меры доказали свою эффективность в преодолении структурных барьеров и повышении уровня представленности женщин в политике на национальном и местном уровнях, а также в советах директоров компаний.
Would the corporate image of their respective sponsors be damaged? Пострадает ли от этого имидж компаний - спонсоров субботних шоу?
This emphasizes that the financing of investment depends primarily on savings from corporate profits and the possibility of the banking system to create credit. При этом подчеркивается, что финансирование инвестиций зависит в первую очередь от сбережений, формирующихся за счет прибылей компаний, и от способности банковской системы создавать кредитную массу.
During the Forum some consideration will be given to potential policy and corporate responses with regard to the promotion of entrepreneurship emerging market economies. На Форуме будет уделено определенное внимание вопросу о том, какие меры реагирования могут быть предприняты на уровне политики и компаний в плане поощрения предпринимательства в странах с формирующимся рыночным хозяйством.
SMEs that face difficulties in accessing finance, information, technology and markets, which are all essential elements of corporate competitiveness, require specific policies, programmes and institutional frameworks. МСП, сталкивающимся с трудностями в получении доступа к финансовым ресурсам, информации, технологии и рынкам, т.е. всем тем элементам, которые требуются для обеспечения конкурентоспособности компаний, необходимы конкретные меры, программы и институциональные механизмы.