A Leaders Declaration and a Corporate Compact were signed by eight Governments and 15 companies, respectively. |
Правительства восьми стран и руководители 15 компаний подписали Декларацию политических лидеров и, соответственно, Корпоративный договор. |
All winners also attend the course of the Australian Institute of Company Directors under the Corporate Governance for Rural Women project. |
Все победители являются также слушателями курсов Австралийского института директоров компаний в рамках проекта «Корпоративное управление для сельских женщин». |
Audit and Corporate Finance Experts Discussed Future Perspectives of Baker Tilly International Companies in CIS & Baltic Region Countries. |
Эксперты в области аудита и корпоративных финансов обсудили возможности и перспективы компаний сети Вакёг Tilly International в странах СНГ и Балтийском регионе. |
Corporate Registration is meant for small companies and studios. |
Корпоративная регистрация предназначена для небольших компаний и студий. |
Corporate insiders are an especially powerful lobbying group because of their ability to use some of the resources of the companies under their control. |
Корпоративные инсайдеры являются особенно мощной группой лоббистов, поскольку они имеют возможность использовать определенные ресурсы компаний, находящиеся под их контролем. |
Corporate accountability is fundamental to ensuring the balance between development, human rights and environment. |
Подотчетность компаний имеет ключевое значение для обеспечения сбалансированности интересов развития, прав человека и охраны окружающей среды. |
In this section, the term "Director" means both Board Directors and Senior Corporate Executives. |
В настоящем разделе термин "директор" обозначает как членов Совета директоров, так и старших администраторов компаний. |
Since 1995, Hengstler has been a member of the US Corporate Group of Danaher in Washington, DC, USA. |
С 1995 года компания Hengstler является членом американской группы компаний Danaher (Вашингтон, округ Колумбия). |
Corporate savings in Africa are an under-researched topic and, in the absence of data, it is difficult to go beyond a discussion of stylized facts. |
Вопрос сбережений компаний в Африке изучен недостаточно, и из-за отсутствия данных трудно выйти за рамки упрощенного обсуждения ситуации. |
Corporate codes of conduct have increasingly become a matter of concern outside the headquarters level of individual companies. |
Корпоративные кодексы поведения стали объектом все большего внимания за рамками штаб-квартир отдельных компаний. |
The Corporate Affairs and Intellectual Property Office is responsible for the incorporation of companies and the registration of associations, business names, and partnerships. |
Управление по делам корпораций и интеллектуальной собственности отвечает за инкорпорацию компаний и регистрацию объединений, предпринимательских наименований и товариществ. |
The Capital Markets Guidelines on Corporate Governance Practices by Public Listed Companies in Kenya. |
Руководящие принципы регулирования функционирования рынков капитала, касающиеся практики корпоративного управления для котируемых публичных компаний в Кении. |
The Differentiated Corporate Governance Levels are intended to apply to companies already listed on the exchange. |
Категории, различающиеся по уровню корпоративного управления, применяются в отношении компаний, акции которых уже котируются на бирже. |
Corporate environmental and social responsibility has become a higher profile management concern in recent years in many countries. |
В последние годы во многих странах вопросы корпоративной экологической и социальной ответственности стали более приоритетными для руководства компаний. |
In some cases the companies record the sales of their subsidiaries in the Hungarian Corporate Tax Statement. |
В некоторых случаях СЮЛ включают в заполняемую в Венгрии корпоративную налоговую декларацию продажи своих дочерних компаний. |
Corporate law directly shapes what companies do and how they do it. |
Корпоративное право напрямую регулирует деятельность компаний и способы ее осуществления. |
Corporate reports play an important role to deliver material information on the company's performance and financial position as well as on its impact on society. |
Корпоративная отчетность играет важную роль источника ценной информации о результатах работы и финансовом положении компаний, а также об их влиянии на общество. |
One of the world's largest rail networks, Russian Railways, has joined the Russia Investment Roadshow as a top tier Corporate Partner. |
Одна из крупнейших железнодорожных компаний в мире, Российские железные дороги, стала официальным партнером Roadshow в Дубае. |
The secretariat provided a background summary which included an overview of UNCTAD's recently published report Corporate Governance Disclosure in Emerging Markets: Statistical Analysis of Legal Requirements and Company Practices. |
Секретариат представил справочное резюме, включавшее обзор недавно опубликованного доклада ЮНКТАД ("Раскрытие информации о корпоративном управлении на развивающихся рынках: статистический анализ требований законодательства и практики компаний"). |
Corporate complicity is an umbrella term for a range of ways in which companies may be liable for their participation in criminal or civil wrongs. |
Корпоративное соучастие - это зонтичный термин, охватывающий целый комплекс способов привлечения компаний к ответственности за их участие в совершении уголовных или гражданских правонарушений. |
1977-1987 Corporate Secretary and In-House Counsel, Royal Bank of Trinidad and Tobago Limited and subsidiary companies |
Корпоративный секретарь и штатный советник «Роял банк оф Тринидад энд Тобаго» и дочерних компаний |
Over 1,000 executives from more than 100 countries gathered at the Rio+20 Corporate Sustainability Forum and gave their support to priority issues, including sustainable energy, climate, water, food and women's empowerment. |
На Форум по корпоративной устойчивости, проводившийся параллельно с Конференцией «Рио+20», съехались свыше 1000 руководителей компаний из более чем 100 стран, чтобы поддержать приоритетные темы Конференции, включая устойчивое энергоснабжение, климат, воду, продовольствие и расширение прав и возможностей женщин. |
Corporate records show that Battistini is associated with a number of companies in Italy, some of which do not have physical addresses and most of which are no longer active. |
Согласно корпоративным ведомостям, Баттистини связан с рядом компаний в Италии, некоторые из которых не имеют физических адресов и большинство из которых более не существует. |
In 2005, Carr published the controversial article "The End of Corporate Computing" in the MIT Sloan Management Review, in which he argued that in the future companies will purchase information technology as a utility service from outside suppliers. |
В 2005 году Карр опубликовал статью The End of Corporate Computing, в которой утверждал, что в будущем компании станут покупать информационные технологии в качестве сервиса у других компаний. |
Corporate mergers and takeovers, uncertain origins of products, and the increasing pesticide production by national companies in developing countries make action more difficult. |
Слияния и поглощения компаний, неопределенность с происхождением продукции и расширение производства пестицидов национальными компаниями в развивающихся странах усугубляют сложность соответствующего процесса. |