| Several companies showcased their family-friendly policies, which won prizes in 2013 for corporate family responsibility. | Несколько компаний представили свои учитывающие интересы семьи стратегии, которые в 2013 году были удостоены призов за обеспечение корпоративной ответственности перед семьями. |
| These instruments serve to discipline poor corporate environmental performers and reward superior performance. | Эти инструменты служат для наказания предприятий с неудовлетворительными экологическими показателями и поощрения компаний, принимающих эффективные меры по охране окружающей среды. |
| Under the scheme, many companies have published corporate environmental or sustainability reports. | В рамках этой инициативы большое число компаний опубликовало корпоративные отчеты, посвященные вопросам охраны окружающей среды и экологической устойчивости. |
| It was also emphasized that compliance with basic principles of corporate governance was instrumental in enhancing crisis resilience at the firm level. | Они также подчеркнули, что в наращивании потенциала противодействия кризисам на уровне компаний решающую роль играет соблюдение базовых принципов корпоративного управления. |
| Company employees can potentially be held liable for corporate complicity in the commission of a crime. | Сотрудников компаний могут потенциально привлечь к ответственности за корпоративное соучастие в совершении преступления. |
| The activities of private security companies and their State or corporate sponsors is of growing concern. | Все большую озабоченность вызывает деятельность частных охранных компаний и их государственных или корпоративных спонсоров. |
| The fees for Qatari students at those institutions are paid by the Government or a corporate sponsor such as Qatar Petroleum. | Расходы на обучение катарских студентов в этих учреждениях оплачивает правительство Катара или спонсоры из числа частных компаний, например «Катар петролеум». |
| The macroeconomic and institutional picture, the strategy of social inclusion promoted by the Government, together with corporate dynamism, led to an increase in companies' productive capacity. | Сложившаяся макроэкономическая и институциональная картина, продвигаемая правительством стратегия социальной инклюзивности и корпоративный динамизм обусловили укрепление производственного потенциала компаний. |
| The regulatory authority also conducted refresher courses for company directors whose companies failed to comply with corporate regulatory requirements. | Регулирующий орган также проводит учебные курсы для директоров компаний, не соблюдающих требования, предъявляемые регулирующими органами к корпорациям. |
| The authority to withdraw corporate licences and blacklist companies, where recognized, was considered to be a useful measure. | Полезным инструментом было сочтено право на отзыв корпоративных лицензий и составление черных списков компаний, там где это право признается. |
| Shell companies, complex structures, intermediaries and nominees were said to be examples of techniques used to obscure information on beneficial ownership of corporate vehicles. | Создание фиктивных компаний, чрезмерное усложнение организационной структуры, использование посредников и подставных лиц - лишь некоторые из способов, используемых для того, чтобы завуалировать информацию о бенефициарных собственниках корпоративных структур. |
| This guy makes a fortune taking corporate execs. | Он зарабатывает на захвате директоров компаний. |
| They must be receiving some kind of support from one of their corporate connections, drug companies, software divisions. | Они должны получать какую-то поддержку от одной из их корпоративных связей фармакологических компаний, техподдержки. |
| The Programme of Action also calls for corporate transparency and accountability of companies, including through the Extractive Industries Transparency Initiative. | В Стамбульской программе действий также говорится о необходимости повышения общеорганизационной транспарентности и подотчетности компаний, в том числе посредством осуществления Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности. |
| Particular attention is drawn to the company level, companies being the entities responsible for implementing corporate governance practices. | Особое внимание обращается на уровень компаний, поскольку именно компании являются субъектами, отвечающими за применение практики корпоративного управления. |
| Typical requirements range from requiring audit committees to have procedures for investigating corporate wrongdoing, to telephone lines and e-mail addresses for employees to contact regulators. | Типичные требования варьируются от обязывания комитетов по аудиту к установлению процедур расследования корпоративных нарушений до открытия телефонных линий и адресов электронной почты для контактов работников компаний с регулирующими органами. |
| It is also encouraging that a growing number of companies have adopted sustainable development as an essential element of corporate stewardship. | Также отрадно отмечать, что все большее число компаний начинают ориентироваться на устойчивое развитие как один из элементов корпоративного руководства. |
| Some delegates indicated that the report should have contained more explanations regarding differences between corporate governance disclosure requirements for listed companies and those for SMEs. | Некоторые делегаты указали, что в доклад следовало бы включить больше разъяснений, касающихся различий между требованиями к раскрытию информации о корпоративном управлении для публично котируемых компаний и для МСП. |
| Sokrat is one of the most respected companies with vast experience in every aspect of corporate finance. | «Сократ» - одна из наиболее уважаемых компаний с обширным опытом в каждом из сегментов корпоративных финансов. |
| Owners, managers, finance directors and heads of legal departments of large Ukrainian companies, holdings and corporations, the corporate secretaries. | Владельцы, руководители, финансовые директора и начальники юридических подразделений крупных украинских компаний, холдингов и корпораций, корпоративные секретари. |
| The corporate tax starting rate is zero for companies which develop business outside Hong Kong. | Стартовая ставка корпоративного налога - ноль для компаний, которые развивают бизнес вне Гонконга. |
| We will organize a corporate banquet at your service tables for large companies. | Собираетесь организовать корпоративный банкет - к вашим услугам удобные столы для больших компаний. |
| Welcome to the ICT Group corporate website! | Приветствую вас на корпоративном сайте группы компаний «ИСТ»! |
| Phoenix Capital provides comprehensive financial advisory services on debt restructuring, business valuation and instituting corporate governance standards. | Инвестиционная компания Phoenix Capital предоставляет комплекс услуг финансового консультанта по реструктуризации долгов компаний, оценке стоимости бизнеса и внедрению стандартов корпоративного управления. |
| It is extremely important to implement correct corporate management practices for businesses in countries with developing economy, including Ukraine. | Особенно важно корпоративное управление для компаний из стран, с развивающейся экономикой, для украинских организаций. |