Английский - русский
Перевод слова Corporate
Вариант перевода Компаний

Примеры в контексте "Corporate - Компаний"

Примеры: Corporate - Компаний
Now does freelance corporate security for, among other companies, Bingham Pharmaceuticals. Сейчас по найму занимается организацией охраны, и, в числе прочих компаний, в Бингем Фармасьютиклз.
A number of companies incorporate a pledge to worldwide environmental reporting in their corporate report. Ряд компаний фиксирует в своих сводных корпоративных отчетах твердое намерение наладить практику экологической отчетности всех своих предприятий по всему миру.
This has led to the establishment of independent credit rating agencies for corporate bonds in some countries. В некоторых странах это привело к созданию независимых учреждений по оценке платежеспособности компаний по промышленным облигациям.
So we cross-referenced prominent members against acts of corporate espionage committed against their former companies. Так что мы проверили видных членов на корпоративный шпионаж, совершенный против их бывших компаний.
Improving corporate balance sheets led to high levels of merger and acquisition activities in many countries. Улучшение финансового положения корпораций привело во многих странах к расширению масштабов слияния и приобретения компаний.
As for bodies corporate, the general rules for corporations and companies apply of the Firearms and Ammunition Act). Что касается юридических лиц, то к ним применяются общие правила для корпораций и компаний закона об огнестрельном оружии и боеприпасах).
These corporate links will help us to identify the structure for new multi-unit companies. Эти корпоративные связи будут помогать нам в идентификации структуры новых компаний, состоящих из нескольких единиц.
In many privatization instances, the liberalization of financial systems seems to have outpaced the development of sound corporate governance practices. Во многих случаях приватизации компаний либерализация финансовых систем, как представляется, опережала развитие эффективной практики корпоративного управления.
The new protocol was expected to strengthen corporate accountability by requiring companies to report annually on their output of certain pollutants. Предполагается, что новый протокол укрепит совместную подотчетность, поскольку он требует от компаний ежегодно представлять отчеты о выбросе определенных загрязняющих веществ.
The Companies Act is the primary source of legal requirements regarding the operation of a company, including corporate disclosures. Закон о компаниях является основным источником правовых требований в отношении деятельности компаний, включая раскрытие корпоративной информации.
These procedural policy issues are all increasingly seen as crucial steps that companies should take as responsible corporate actors. Решения этих вопросов политики, регламентирующих порядок оперативной деятельности компаний, в их совокупности, все чаще рассматривается в качестве ключевых мер, которые компании должны принимать как ответственные корпоративные субъекты.
Governments can also play an important role in encouraging responsible global corporate citizenship, which should lead more companies to become involved in partnerships. Правительства также могут играть важную роль в деле поощрения ответственного глобального подхода среди корпоративных организаций, который будет способствовать привлечению к участию в партнерствах большего числа компаний.
The representative of the United States gave impressive examples of successful companies receiving awards for their good corporate citizenship. Представитель Соединенных Штатов привел впечатляющие примеры успешно действующих компаний, которые получают награды за ответственное корпоративное поведение.
Where national legal systems already provide for criminal punishment of companies the international standards for individuals may be extended, thereby, to corporate entities. Там, где национальные правовые системы уже предусматривают уголовное наказание компаний, международные нормы, установленные для отдельных лиц, могут быть соответственно распространены на корпоративные образования.
The corporate tax rate is 35 per cent for utility companies. Для компаний по коммунальному обслуживанию ставка корпоративного налога составляет 35 процентов.
This code is based on Organization for Economic Cooperation and Development principles, and requires publicly-traded companies to publish their corporate governance ratings. Этот кодекс основан на принципах Организации экономического сотрудничества и развития и требует от акционерных компаний открытого типа публикации их рейтингов корпоративного управления.
They commonly allow for private creditors to replace the management of troubled firms and in this way create powerful incentives for prudent corporate behaviour. Как правило, оно разрешает частным кредиторам заменять руководство неблагополучных компаний и таким образом создавать мощные стимулы к благоразумному корпоративному поведению.
The survey report provided information and analyses for policy makers, employers' and workers' organizations, and corporate officials. В докладе об обследовании представлены информация и результаты анализа, предназначенные для директивных органов, организаций работодателей и трудящихся и руководства компаний.
British, French, and Dutch corporations rank best, after US companies, for global standards of corporate governance information disclosure. С точки зрения соблюдения глобальных стандартов раскрытия информации в системе корпоративного управления лучшие позиции после компаний США занимают британские, французские и нидерландские корпорации.
Increasingly, principles of civil liability also give rise to litigation against parent companies of corporate groups. Растет число случаев, когда в связи с принципами гражданской ответственности возбуждаются судебные тяжбы против материнских компаний корпоративных групп.
These funds are based on the scoring systems of both French and foreign environmental and social corporate scoring firms. Эти фонды опираются на рейтинговые системы французских и зарубежных фирм, занимающихся рейтинговой оценкой природоохранной и социальной деятельности компаний.
That included most of the largest companies that valued corporate excellence and corporate sustainability, which presupposed, in turn, inclusiveness, transparency and collaboration. К ним относится большинство крупнейших компаний, разделяющих ценности высоких корпоративных стандартов и корпоративной ответственности, что, в свою очередь, подразумевает всеохватность, транспарентность и сотрудничество.
Represented corporate clients on matters involving taxation, business formation, mergers and acquisitions, and corporate reorganizations Представляла клиентов по вопросам налогообложения, создания деловых компаний, слияний и поглощений и реорганизаций корпораций
Although causality is not proven by these studies, positive correlations between greater gender diversity in management and corporate boards and high corporate performance highlights a business case for greater involvement of women in management and corporate decision-making. Хотя эти исследования не доказывают причинно-следственную связь, позитивная корреляция между большим гендерным разнообразием в руководстве и советах корпораций и более высокой результативностью компаний подтверждает экономические обоснования целесообразности более активного вовлечения женщин в управленческие вопросы и принятие решений в корпоративном секторе.
The Latin American corporate volunteering network, with a membership that has grown to 120 participants from 14 countries since its launch in 2011, conducted a six-hour virtual congress on corporate volunteerism with the support of Iniciatiava Brasil. Латиноамериканская корпоративная добровольческая сеть, число участников которой с момента ее создания в 2011 году выросло до 120 компаний из 14 стран, провела шестичасовой виртуальный конгресс на тему корпоративного добровольчества при поддержке организации «Инисиатива Бразиль».