Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничает

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничает"

Примеры: Cooperation - Сотрудничает
My country has also pursued cooperation with the continent in its capacity as an observer member of the African Union practically from the very establishment of that important organization. Моя страна также сотрудничает с этим континентом в качестве члена - наблюдателя Африканского союза практически с самого момента создания этой важной организации.
The Office provides similar cooperation and legal assistance to the International Criminal Court, in accordance with the Relationship Agreement between the Court and the United Nations. Управление аналогичным образом сотрудничает с Международным уголовным судом и оказывает ему правовую помощь в соответствии с Соглашением о взаимоотношениях между Судом и Организацией Объединенных Наций.
It was stressed that when references were made to foundations, non-governmental organizations, private sector entities, partnerships, networks, United Nations agencies, regional programmes and multilateral bodies, it was necessary to provide lists of entities with which cooperation was carried out under the programme. Была подчеркнута необходимость представления списков подразделений, с которыми сотрудничает программа, когда в ней упоминаются фонды, неправительственные организации, субъекты частного сектора, партнерства, сети, учреждения Организации Объединенных Наций, региональные программы и многосторонние органы.
Given its daily involvement in carrying out the programme of work and its continuous cooperation with national and international actors involved in the process, the secretariat was able to identify areas of the that need improving or are often non-operational. Поскольку секретариат на повседневной основе занимается вопросами, касающимися осуществления программы работы, и постоянно сотрудничает с национальными и международными субъектами, участвующими в этом процессе, он смог определить области, деятельность в которых требует улучшения или зачастую не проводится.
The TED programme cooperates with many partners; however, cooperation with some other organizations could be more strategically and systematically integrated into the programme. Программа ТОСР сотрудничает со многими партнерами; вместе с тем сотрудничество с некоторыми организациями можно было бы более стратегически и систематически интегрировать в программу.
ECLAC is working with its member States and using regional cooperation to promote a development agenda based on seven pillars to promote growth with equality. ЭКЛАК сотрудничает со своими государствами-членами и использует региональное сотрудничество для продвижения повестки дня в области развития из семи пунктов с целью содействовать достижению роста на основе справедливости.
Each ministry monitors implementing and promoting of the principles of equal treatment within its area of government and engages in relevant cooperation with other persons and agencies. Каждое министерство следит за осуществлением и поощрением принципов равного обращения в сфере своей компетенции и сотрудничает по этим вопросам с другими лицами и ведомствами.
The European Union cooperated fully with the United Nations in all its counter-terrorism efforts, in particular through a specific political dialogue on counter-terrorism cooperation. Европейский союз полноценно сотрудничает с Организацией Объединенных Наций, участвуя во всех ее контртеррористических усилиях, в частности в рамках конкретного политического диалога о сотрудничестве в борьбе с терроризмом.
It shall supervise the activities of the Technical Secretariat, cooperate with the National Authority of each State Party and facilitate consultations and cooperation among States Parties at their request. Он осуществляет надзор за деятельностью Технического секретариата, сотрудничает с национальным органом каждого государства-участника и содействует консультациям и сотрудничеству между государствами-участниками по их просьбе.
His Department was also working with regional organizations and financial institutions to establish frameworks for predictable cooperation that encompassed coordinated planning and effective communication on participants' respective activities. Представляемый им Департамент также сотрудничает с региональными организациями и финансовыми учреждениями в интересах создания фундамента для предсказуемого взаимодействия, включающего в себя скоординированное планирование и эффективный обмен информацией о соответствующей деятельности каждого участника.
Cuba maintains ongoing cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and remains committed to working constructively to ensure equitable geographical representation in the Office's staffing. Куба на постоянной основе сотрудничает с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и по-прежнему привержена конструктивному сотрудничеству в деле достижения справедливого географического состава его сотрудников.
The Committee's interaction with the United Nations human rights machinery is extremely important for its overall activities, and the Committee benefits greatly from the cooperation of the relevant stakeholders to effectively discharge its mandate. Взаимодействие Комитета с механизмами Организации Объединенных Наций в области прав человека имеет крайне важное значение для его деятельности в целом, и Комитет благотворно сотрудничает с соответствующими сторонами в целях эффективного выполнения своего мандата.
But the Panel has also taken note of a recent declaration by another high-ranking official suggesting that Myanmar may have had other prohibited cooperation with the Democratic People's Republic of Korea. Тем не менее, Группа также приняла к сведению недавнее заявление другого высокопоставленного должностного лица, в котором сообщалось, что Мьянма, возможно, сотрудничает с Корейской Народно-Демократической Республикой по линии других запрещенных программ.
She further added that Liberia maintained excellent cooperation with its neighbours in the framework of both the Mano River Union and ECOWAS, and actively assisted the latter's efforts to address the crises in Mali and Guinea-Bissau. Она далее добавила, что Либерия эффективно сотрудничает со своими соседями в рамках Союза государств бассейна реки Мано и ЭКОВАС и активно помогает последним в преодолении кризисов в Мали и Гвинее-Бисау.
The delegation noted that Cameroon had signed the Rome Statute of the International Criminal Court and that its cooperation with the International Criminal Court was exemplary. Что же касается Римского статута Международного уголовного суда, то делегация отметила, что Камерун в свое время подписал его и "примерным" образом сотрудничает с Международным уголовным судом.
The Group remained concerned at the lack of cooperation on the part of UNHCR with regard to programme evaluation and stressed the need for full implementation of the General Assembly's requirements. Группа отметила, что ее по-прежнему беспокоит тот факт, что УВКБ недостаточно активно сотрудничает в деле проведения оценок программ, и подчеркнула необходимость полного осуществления требований Генеральной Ассамблеи.
He reaffirmed the full support and cooperation of Thailand with all countries in the region, the ESCAP secretariat and the development partners to realize the shared vision of an international integrated intermodal transport and logistics system. Он подтвердил, что Таиланд всемерно поддерживает все страны региона, секретариат ЭСКАТО и партнеров по развитию и сотрудничает с ними в реализации общей концепции международной комплексной интермодальной транспортно-логистической системы.
Chile engages in ongoing cooperation with the human rights supervisory mechanisms of both the United Nations system and the inter-American regional system of the Organization of American States. Чили на постоянной основе сотрудничает с механизмами надзора за соблюдением международного права в области прав человека, относящимися как к универсальной системе Организации Объединенных Наций, так и к региональной межамериканской системе Организации американских государств.
Lesotho's cooperation with UNICEF focused on the effects of the HIV/AIDS pandemic, which had given rise to a sharp increase in the number of orphans and households headed by children. Лесото сотрудничает с ЮНИСЕФ главным образом в сфере борьбы с последствиями пандемии ВИЧ/СПИДа, которая привела к резкому росту количества сирот и домашних хозяйств, которые возглавляют дети.
More specifically, article 44 of the AC Law covers "those that provide cooperation and information on corruption, will receive the protection of security, rewards, and other policies as appropriate". Более конкретно в статье 44 Закона о ПК говорится, что "тем, кто сотрудничает и предоставляет информацию о коррупционных деяниях, обеспечивается безопасность, предусматривается поощрение и оказывается иное необходимое содействие".
Cuba maintains a high level of cooperation and interaction with the United Nations human rights procedures and mechanisms, as human rights are enjoyed by all, without discrimination. Куба активно сотрудничает и взаимодействует с правозащитными процедурами и механизмами Организации Объединенных Наций, имеющими универсальное применение и основанными на принципе недискриминации.
Swiss development cooperation had long recognized the strengths of UNIDO, and Switzerland had cooperated with the Organization on a range of projects and programmes covering the three thematic priorities. В рамках своего сотрудничества в области развития Швейцария давно уже признает сильные стороны ЮНИДО и сотрудничает с Организацией в осуществлении целого ряда проектов и программ по трем приоритетным темам.
Montenegro had also engaged in bilateral cooperation with countries of origin and other international partners to implement the Regional Housing Programme, which envisaged sustainable housing solutions for displaced and internally displaced persons from the former Yugoslavia. Черногория также сотрудничает на двусторонней основе со странами происхождения и другими международными партнерами в реализации Региональной жилищной программы, которая предусматривает долговременные решения проблемы перемещенных и внутренне перемещенных лиц из бывшей Югославии.
As a follow-up to that first exercise, UNODC is working with the secretariat of the East African Association of Anti-Corruption Authorities to select specific priority areas for harmonization and legislative proposals, including on international cooperation. В развитие этого первого мероприятия УНП ООН сотрудничает с секретариатом Ассоциации антикоррупционных ведомств стран Восточной Африки с целью определения конкретных приоритетных областей для согласования и внесения предложений законодательного характера, в том числе в области международного сотрудничества.
Ombudsman cooperates closely with the civil society (mentioning the signing of 120 cooperation agreements with NGO-s), UN agencies (UNDP Office), EU delegation in Tirana, Council of Europe mechanisms (as ECRI, CPT etc.). Омбудсмен тесно сотрудничает с гражданским обществом (достаточно упомянуть о подписании 120 соглашений о сотрудничестве с НПО), учреждениями ООН, отделением ПРООН, Представительством ЕС в Тиране, механизмами Совета Европы (такими как ЕКРН, КПП и т.д.).