| France undertakes active cooperation with the Agency as part of its bilateral cooperation (see action 8). | Франция активно сотрудничает с Агентством в рамках своей программы двустороннего сотрудничества (см. действие 8). |
| Until such time as Cameroon accedes to the Rome Statute, it is maintaining fruitful cooperation with the ICC, particularly in the field of judicial cooperation. | Тем временем Камерун плодотворно сотрудничает с МУС, в том числе по вопросам судебного взаимодействия. |
| It has technical cooperation relations with 135 countries and territories, and educational and cultural exchange and cooperation relations with 154 countries and territories. | Он поддерживает техническое сотрудничество со 135 странами и территориями, а также осуществляет учебные и культурные обмены и сотрудничает со 154 странами и территориями. |
| Respondents also said that the Department does not have a cooperation strategy with regional organizations, that it is unresponsive to their proposals for interaction and that cooperation takes place on an ad hoc basis. | Ответившие организации заявили также, что Департамент не разработал стратегии сотрудничества с региональными организациями, не реагирует на их предложения о проведении совместных мероприятий или сотрудничает с ними лишь в отдельных случаях. |
| At the multilateral level, Swiss development cooperation is actively participating in the UNAIDS programme, in particular through financial support. | На многостороннем уровне Швейцария активно сотрудничает с Программой ЮНЭЙДС Организации Объединенных Наций, которой оно, в частности, оказывает финансовую поддержку. |
| Active cooperation by Austria with the International Criminal Court and international tribunals also forms part of this engagement. | В рамках этого взаимодействия Австрия также активно сотрудничает с Международным уголовным судом и международными трибуналами. |
| DRCH is also cooperation with the Max Planck Institute, in Hamburg. | ГИЦЗ также сотрудничает с гамбургским Институтом им. Макса Планка. |
| In matters relating to quality control and production safety, the Ministry of Agricultural Policy is engaged in active cooperation with government and voluntary organizations. | В вопросах улучшения качества и безопасности продукции Министерство аграрной политики активно сотрудничает с государственными и общественными организациями. |
| The Statistical Office has established project-based cooperation on waste with EPA. | Статистическое управление в осуществлении проектов сотрудничает по проблематике отходов с АООС. |
| There is an active cooperation with neighbouring countries to address the issue, and domestic legislation has been adopted criminalizing trafficking. | В поисках решения этой проблемы Бенин активно сотрудничает с соседними странами, а во внутреннем законодательстве торговля людьми признана преступлением. |
| This showed the great interest and deep-rooted cooperation of Pakistan with all organizations dealing with human rights. | Обзор показал, что Пакистан проявляет значительный интерес ко всем организациям, занимающимся правами человека, и тесно сотрудничает с ними. |
| The Association has successful cooperation with Norwegian, German, Polish, English NGOs and is a partner of joint projects. | Ассоциация успешно сотрудничает с норвежскими, немецкими, польскими и британскими неправительственными организациями и выступает в качестве партнера в рамках ряда совместных проектов. |
| Effective cooperation was in place between the Nicaraguan police and various national human rights institutions and NGOs. | Никарагуанская полиция эффективно сотрудничает с различными учреждениями по правам человека и НПО. |
| In promoting those issues, Norway has enjoyed excellent cooperation with Indonesia. | В рамках нахождения решений этих проблем Норвегия эффективно сотрудничает с Индонезией. |
| Kazakhstan's active cooperation with the United Nations special procedures and the mechanism of the universal periodic review | Казахстан активно сотрудничает в рамках специальных процедур Организации Объединенных Наций и механизма универсального периодического обзора |
| In doing so, the United Nations has worked in close collaboration and cooperation with interested States, civil society and other relevant regional and international organizations. | Прилагая усилия в этом направлении, Организация Объединенных Наций тесно взаимодействует и сотрудничает с заинтересованными государствами, гражданским обществом и другими соответствующими региональными и международными организациями. |
| All major political parties support the objective of EU accession, and there is strong cooperation between the Government and the legislature in meeting this national goal. | Все основные политические партии поддерживают цель вступления в ЕС, и в решении этой задачи правительство активно сотрудничает с законодательной властью. |
| Montenegro cooperates with the ICTY, and its government was always criticized for such cooperation. | Черногория сотрудничает с МТБЮ, и ее правительство всегда подвергалось критике за такое сотрудничество. |
| UNIDO collaborates and forges partnerships with many United Nations organizations, international financial institutions, regional development banks and regional cooperation entities. | ЮНИДО сотрудничает и укрепляет партнерские отношения со многими организациями Организации Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями, региональными банками развития и организациями регионального сотрудничества. |
| Jordan also cooperates with INTERPOL and many friendly countries in the fight against terrorism through bilateral agreements and security cooperation. | В борьбе с терроризмом Иордания также на основе двусторонних договоренностей и сотрудничества в сфере безопасности сотрудничает с Интерполом и многими дружественными странами. |
| The Programme cooperates and seeks to widen cooperation with the World Health Organization and other United Nations entities. | Программа сотрудничает с Всемирной организацией здравоохранения и другими органами Организации Объединенных Наций и стремится расширять это сотрудничество. |
| Norway co-operates with other States through the Schengen cooperation agreement regarding the control of the external borders of the Schengen area. | Норвегия сотрудничает с другими государствами в рамках Шенгенского соглашения о сотрудничестве, касающегося безопасности внешних границ Шенгенской зоны. |
| The Mechanism has been engaged with the Government of Rwanda on a number of issues, and the Prosecutor and Registrar have made technical visits to Kigali to facilitate cooperation. | Механизм сотрудничает с правительством Руанды по ряду вопросов, и Обвинитель и Секретарь совершили технические поездки в Кигали в целях содействия сотрудничеству. |
| Pursuant to the cooperation agreement between the United Nations and the International Anti-Corruption Academy, the latter closely cooperates with UNODC, the guardian of the Convention. | На основании соглашения о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Международной антикоррупционной академией последняя тесно сотрудничает с ЮНОДК, которое является гарантом Конвенции. |
| The Department of Political Affairs also worked with the organization at the technical level to reinforce cooperation and increase information-sharing and the exchange of best practices. | Департамент по политическим вопросам также сотрудничает с Организацией на техническом уровне, стремясь содействовать укреплению сотрудничества и расширению обмена информацией и передовым опытом. |