The Committee notes the high number of civil society organizations involved in promoting understanding of the Convention and the Child Law (2008) and the active cooperation by the National Council for Childhood and Motherhood with such organizations, notably in the areas of education and health. |
Комитет констатирует, что работа по повышению осведомленности о Конвенции и законе о детях (2008) ведется многочисленными организациями гражданского общества и что Национальный совет по делам детства и материнства активно сотрудничает с такими организациями, в частности, в сферах образования и здравоохранения. |
In furtherance of this approach at the global level, UNESCO has more actively engaged in wider cooperation with the World Health Organization, on education and health issues, and with ILO and OECD, on education for the world of work. |
В плане содействия этому подходу на глобальном уровне ЮНЕСКО все более активно сотрудничает со Всемирной организацией здравоохранения по вопросам образования и здравоохранения, а также с МОТ и ОЭСР по вопросам образования и трудовой деятельности. |
It enjoyed long-standing cooperation to that effect with other intergovernmental bodies, particularly in the United Nations system, as well as with a number of United Nations missions and peacebuilding initiatives. |
В этой связи она уже длительное время сотрудничает с другими межправительственными органами, особенно с системой Организации Объединенных Наций, а также с рядом миссий и миротворческих инициатив Организации Объединенных Наций. |
The sponsors of the text were deliberately and selectively targeting Myanmar in order to exert political pressure, despite his country's cooperation with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar and with the Special Adviser of the Secretary-General on Myanmar. |
Соавторы документа сознательно и избирательно избирают объектом Мьянму, чтобы оказать на нее политическое давление, несмотря на то что она сотрудничает со Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека и Специальным советником Генерального секретаря. |
Coordination and cooperation with other organizations and the private sector: In these activities, UNCTAD cooperates with subregional secretariats (e.g. SADC and UMA and ACP), as well as private sector organizations in the beneficiary countries. |
Координация и сотрудничество с другими организациями и частным сектором: В осуществлении этой деятельности ЮНКТАД сотрудничает с субрегиональными секретариатами (например, СРЮА, САМ и АКТ), а также с организациями частного сектора в странах-бенефициарах. |
UNIDO works with the United Nations Development Programme and United Nations specialized agencies to ensure that its programmes complement their technical cooperation programmes, that UNIDO assistance fits into the common framework and that complementarities lead to sustainable human development. |
ЮНИДО сотрудничает с Программой развития Организации Объединенных Наций и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, с тем чтобы ее программы дополняли их программы технического сотрудничества, чтобы помощь ЮНИДО укладывалась в общие рамки и чтобы эти объединенные усилия способствовали достижению устойчивого развития человеческого общества. |
Switzerland also cooperates with the international tribunals responsible for prosecuting serious violations of international humanitarian law and with Interpol. Moreover, it has ratified the Rome Statute of the International Criminal Court and has adopted the federal act on cooperation with the International Criminal Court. |
Швейцария сотрудничает также с международными трибуналами для судебного преследования лиц, совершивших серьезные нарушения международного гуманитарного права, а также с Интерполом. Кроме того, она ратифицировала Римский статут Международного уголовного суда и приняла федеральный закон о сотрудничестве с Международным уголовным судом. |
At the same time, ASEAN believes that the United Nations is the proper forum for international cooperation and therefore cooperates, both individually and collectively, with the United Nations Counter-Terrorism Committee. |
В то же время АСЕАН считает Организацию Объединенных Наций подходящим форумом для такого международного сотрудничества, и поэтому она сотрудничает, как в индивидуальном порядке, так и коллективно, с Контртеррористическим комитетом Организации Объединенных Наций. |
Multilateral cooperation was critical in order to implement crime prevention and drug control measures effectively, and Trinidad and Tobago continued to work with its CARICOM family and other regional, hemispheric and international organizations such as the International Organization for Migration and UNODC. |
Для действенного осуществления мер по предупреждению преступности и борьбе с наркотиками необходимо многостороннее сотрудничество, и Тринидад и Тобаго по-прежнему сотрудничает в рамках КАРИКОМ и с другими региональными организациями, организациями Западного полушария и международными организациями, такими как Международная организация по миграции и ЮНОДК. |
Customs Service cooperates with Border Guard on the basis of Agreement between Minister of Finance and the Commander in Chief of Border Guard of the 28th January 2004 concerning the cooperation between Customs Service and the Border Guard. |
Таможенная служба сотрудничает с Пограничной охраной на основе соглашения, заключенного между министром финансов и Командующим Пограничной охраной, 28 января 2004 года относительно сотрудничества между Таможенной службой и Пограничной охраной. |
Expresses its grave concern that the Government of the Democratic People's Republic of Korea has not accepted the mandate of the Special Rapporteur, as contained in Commission resolution 2004/13, and has not extended any cooperation to the Special Rapporteur; |
выражает свою глубокую обеспокоенность в связи с тем, что правительство Корейской Народно-Демократической Республики не согласилось с мандатом Специального докладчика, изложенным в резолюции 2004/13 Комиссии от 15 апреля 2004 года, и не сотрудничает со Специальным докладчиком; |
The Council's cooperation with the French Competition Council and the French General Directorate for Fair Trading, Consumer Affairs and Fraud Control (DGCCRF) has taken the following forms: |
Совет сотрудничает с французским Советом по вопросам конкуренции и французским Главным управлением по вопросам конкуренции, потребления и по борьбе с мошенничеством (ГУКПБМ) на следующих направлениях: |
Regrets the lack of cooperation of the Government of the Democratic Republic of the Congo with the Special Rapporteur, and urges the Government to allow the Special Rapporteur to visit the country; |
выражает сожаление по поводу того, что правительство Демократической Республики Конго не сотрудничает со Специальным докладчиком, и настоятельно призывает правительство разрешить Специальному докладчику посетить страну; |
Cooperation with the World Bank, European Union, and Water Supply and Sanitation Council. |
Сотрудничает со Всемирным банком, Европейским союзом, Советом в области водоснабжения и санитарии. |
Cooperation with universities and research institutions. |
Сотрудничает с университетами и научно-исследовательскими институтами. |
Cooperation with numerous NGOs based in Germany such as professional associations, chambers of commerce, etc. |
Сотрудничает с многочисленными НПО, заре-гистрированными в Германии, в частности с про-фессиональными ассоциациями, торговыми пала-тами и т.д. |
Cooperation with the United Nations is a cornerstone of Myanmar's foreign policy. |
Именно поэтому Мьянма неизменно сотрудничает с Организацией Объединенных Наций в различных областях, в том числе в вопросах прав человека. |
Cooperation under the Schengen Information System will make efforts to deter terrorism and organized crime even more effective. |
Кроме того, Швейцария тесно сотрудничает с Европолом и Интерполом, что также вносит вклад в пресечение терроризма и организованной преступности и более эффективное ведение борьбы с ними. |
UNAMI is working with the United Nations Development Programme (UNDP) to provide appropriate training packages through the United Nations Institute for Training and Research and longer-term cooperation modalities between the Ministry's Diplomatic Institute and other external partners. |
МООНСИ сотрудничает с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в решении вопросов предоставления соответствующих пакетов помощи в подготовке кадров на базе Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций и в разработке долгосрочных форм сотрудничества с дипломатическим институтом министерства иностранных дел и другими внешними партнерами. |
The Government is working closely with the OCSE High Commissioner on National Minorities, who is providing cooperation and technical assistance in addressing the problems of achieving inter-ethnic concord within the country and in protecting national minority rights. Conclusion |
В настоящее время правительство Республики тесно сотрудничает с Верховным комиссаром ОБСЕ по делам национальных меньшинств, который оказывает содействие и техническую помощь для решения проблем межэтнического согласия в стране и защиты прав национальных меньшинств. |
Azerbaijan cooperated with INTERPOL, CARICC (of which it was a Member State) and the Economic Cooperation Organization. |
Азербайджан сотрудничает с Интерполом, ЦАРИКЦ (в качестве одного из его государств-членов) и Организацией экономического сотрудничества. |
PJSCCB PRAVEX-BANK cooperates in this program only on the basis of an Agreement on Cooperation (General Agreement). |
По программе потребительского кредитования ПАОКБ "ПРАВЭКС-БАНК" сотрудничает только на основании Договора о сотрудничестве (Генеральное Соглашение). |
To that end the Centre for International Cooperation, established 40 years ago, cooperated with other nations. |
С этой целью центр международного сотрудничества, созданный 40 лет назад, сотрудничает с другими странами. |
The Shanghai Cooperation Organization cooperates closely with the United Nations system on most of its major areas of activity. |
Шанхайская организация сотрудничества тесно сотрудничает с системой Организации Объединенных Наций в большинстве важнейших областей своей деятельности. |
KOCB cooperates with law enforcement bodies and initiatives outside Kosovo, such as the Bucharest-based South-East Europe Cooperation Initiative police forum and Interpol. |
КБОП сотрудничает с правоохранительными органами и инициативами за пределами Косово, как, например, с находящимся в Бухаресте форумом полицейских сил в рамках инициативы по вопросам сотрудничества в Юго-Восточной Европе и Интерполом. |