| The Commission of Historians of Latvia has established successful cooperation both with Latvian institutions and foreign States. | Комиссия историков Латвии успешно сотрудничает с латвийскими институтами и зарубежными государствами. |
| The UN/ECE has long-standing, fruitful cooperation with the International Chamber of Commerce (ICC). | ЕЭК ООН уже в течение длительного времени плодотворно сотрудничает с Международной торговой палатой (МТП). |
| The delegation of China stated that since the 1980s its country had enjoyed a very good relationship and cooperation with UNFPA. | Делегация Китая сообщила, что ее страна с 80х годов поддерживает весьма хорошие взаимоотношения с ЮНФПА и сотрудничает с ним. |
| Belgium reported that in certain cases there was cooperation between the police and private security services. | Бельгия сообщила о том, что в определенных случаях полиция сотрудничает с частными службами безопасности. |
| It was also undertaking counter-narcotics law-enforcement cooperation with neighbouring countries, the United States of America, Canada and Australia. | Китай также сотрудничает с соседними странами, Соединенными Штатами Америки, Канадой и Австралией в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках. |
| Since its accreditation as an observer in the General Assembly, AALCO has enjoyed ever-closer cooperation with the United Nations. | Со времени своей аккредитации в качестве наблюдателя в Генеральной Ассамблее ААКПК все теснее сотрудничает с Организацией Объединенных Наций. |
| In addition, the Government of the Slovak Republic pursues active cooperation with non-governmental organizations in this field. | Помимо этого правительство Словацкой Республики активно сотрудничает в этой области с неправительственными организациями. |
| However, it does have significant cooperation with SADC countries on a bilateral basis. | Вместе с тем она активно сотрудничает со странами САДК на двусторонней основе. |
| Specific work has begun to review joint efforts in humanitarian assistance in order to enhance cooperation and coordination. | В настоящее время ЮНИСЕФ как никогда тесно сотрудничает со своими основными гуманитарными партнерами в системе Организации Объединенных Наций - УВКБ, МПП и ВОЗ. |
| He is receiving the full cooperation of my Government. | Наше правительство полностью сотрудничает с ним. |
| It maintains working relations and permanent mutual cooperation and consultative relations with the Economic Commission for Europe. | Она поддерживает рабочие отношения и отношения консультативного характера с Европейской экономической комиссией, с которой неизменно сотрудничает на взаимовыгодной основе. |
| SUPARCO is also extending cooperation to higher educational institutions by arranging specialized courses on satellite-based telecommunications and their applications on a regular basis. | Кроме того, СУПАРКО на регулярной основе сотрудничает с высшими учебными заведениями посредством организации специализиро-ванных курсов по спутниковым телекоммуникациям и способам их практи-ческого применения. |
| The Office maintained extensive cooperation with the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. | Управление Верховного комиссара поддерживает постоянную связь и активно сотрудничает со Специальным представителем по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах. |
| The Working Group noted that a majority of Governments extend cooperation to the mechanisms in all activities necessary to the fulfilment of their mandates. | Рабочая группа отметила, что большинство правительств сотрудничает с механизмами по всем направлениям, необходимым для осуществления их мандатов. |
| UNIDO also has a long history of cooperation with the private sector. | ЮНИДО также на протяжении длительного времени сотрудничает с частным сектором. |
| The Committee notes that Jordan hosts a large refugee population, and maintains good cooperation with the international community in this regard. | Комитет констатирует, что Иордания принимает многочисленных беженцев и плодотворно сотрудничает с международным сообществом в этом отношении. |
| ECLAC has a long history of cooperation with other regional and multilateral organizations. | ЭКЛАК на протяжении длительного периода сотрудничает с другими региональными и многосторонними организациями. |
| Additionally, Iceland's participation in Nordic equal rights cooperation should be mentioned. | Кроме того, следует отметить, что Исландия сотрудничает со странами Северной Европы по вопросам обеспечения равноправия. |
| This is ample evidence that the Government extends all possible cooperation to the Special Envoy in the exercise of his office. | Это является убедительным свидетельством того, что правительство всесторонним образом сотрудничает со Специальным посланником в рамках выполнения им своих обязанностей. |
| Cuba has provided disinterested cooperation and solidarity to almost all countries of the African continent. | Куба бескорыстно сотрудничает практически со всеми странами африканского континента и оказывает им помощь. |
| With regard to the issuance of visas, Luxembourg participates actively in consular cooperation and exchanges of information among the European Union consular missions. | Что касается выдачи виз, то Люксембург активно сотрудничает и обменивается информацией по линии консульских представительств Европейского союза. |
| Over the years, OIC has been engaged in constructive and fruitful cooperation with the United Nations and other international organizations. | В течение многих лет ОИК конструктивно и плодотворно сотрудничает с Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями. |
| Armenia has extensive cooperation with a number of the regional organizations under discussion today. | Армения широко сотрудничает с рядом региональных организаций, обсуждаемых сегодня. |
| The Government of the Republic of Macedonia is in permanent and continuous cooperation with the civil sector. | Правительство Республики Македония сотрудничает с организациями гражданского общества на постоянной и непрерывной основе. |
| Lately the majority of activities regarding the protection of this segment of population is organised through numerous non-governmental organizations with which the police has very good cooperation. | В последнее время основная деятельность по защите этого сегмента населения осуществляется многочисленными неправительственными организациями, с которыми эффективно сотрудничает полиция. |