The Commission of Historians of Latvia has established successful cooperation both with Latvian institutions and foreign States. |
Комиссия историков Латвии успешно сотрудничает с латвийскими институтами и зарубежными государствами. |
The UN/ECE has long-standing, fruitful cooperation with the International Chamber of Commerce (ICC). |
ЕЭК ООН уже в течение длительного времени плодотворно сотрудничает с Международной торговой палатой (МТП). |
The delegation of China stated that since the 1980s its country had enjoyed a very good relationship and cooperation with UNFPA. |
Делегация Китая сообщила, что ее страна с 80х годов поддерживает весьма хорошие взаимоотношения с ЮНФПА и сотрудничает с ним. |
Belgium reported that in certain cases there was cooperation between the police and private security services. |
Бельгия сообщила о том, что в определенных случаях полиция сотрудничает с частными службами безопасности. |
It was also undertaking counter-narcotics law-enforcement cooperation with neighbouring countries, the United States of America, Canada and Australia. |
Китай также сотрудничает с соседними странами, Соединенными Штатами Америки, Канадой и Австралией в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках. |
Since its accreditation as an observer in the General Assembly, AALCO has enjoyed ever-closer cooperation with the United Nations. |
Со времени своей аккредитации в качестве наблюдателя в Генеральной Ассамблее ААКПК все теснее сотрудничает с Организацией Объединенных Наций. |
In addition, the Government of the Slovak Republic pursues active cooperation with non-governmental organizations in this field. |
Помимо этого правительство Словацкой Республики активно сотрудничает в этой области с неправительственными организациями. |
However, it does have significant cooperation with SADC countries on a bilateral basis. |
Вместе с тем она активно сотрудничает со странами САДК на двусторонней основе. |
Specific work has begun to review joint efforts in humanitarian assistance in order to enhance cooperation and coordination. |
В настоящее время ЮНИСЕФ как никогда тесно сотрудничает со своими основными гуманитарными партнерами в системе Организации Объединенных Наций - УВКБ, МПП и ВОЗ. |
He is receiving the full cooperation of my Government. |
Наше правительство полностью сотрудничает с ним. |
It maintains working relations and permanent mutual cooperation and consultative relations with the Economic Commission for Europe. |
Она поддерживает рабочие отношения и отношения консультативного характера с Европейской экономической комиссией, с которой неизменно сотрудничает на взаимовыгодной основе. |
SUPARCO is also extending cooperation to higher educational institutions by arranging specialized courses on satellite-based telecommunications and their applications on a regular basis. |
Кроме того, СУПАРКО на регулярной основе сотрудничает с высшими учебными заведениями посредством организации специализиро-ванных курсов по спутниковым телекоммуникациям и способам их практи-ческого применения. |
The Office maintained extensive cooperation with the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. |
Управление Верховного комиссара поддерживает постоянную связь и активно сотрудничает со Специальным представителем по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах. |
The Working Group noted that a majority of Governments extend cooperation to the mechanisms in all activities necessary to the fulfilment of their mandates. |
Рабочая группа отметила, что большинство правительств сотрудничает с механизмами по всем направлениям, необходимым для осуществления их мандатов. |
UNIDO also has a long history of cooperation with the private sector. |
ЮНИДО также на протяжении длительного времени сотрудничает с частным сектором. |
The Committee notes that Jordan hosts a large refugee population, and maintains good cooperation with the international community in this regard. |
Комитет констатирует, что Иордания принимает многочисленных беженцев и плодотворно сотрудничает с международным сообществом в этом отношении. |
ECLAC has a long history of cooperation with other regional and multilateral organizations. |
ЭКЛАК на протяжении длительного периода сотрудничает с другими региональными и многосторонними организациями. |
Additionally, Iceland's participation in Nordic equal rights cooperation should be mentioned. |
Кроме того, следует отметить, что Исландия сотрудничает со странами Северной Европы по вопросам обеспечения равноправия. |
This is ample evidence that the Government extends all possible cooperation to the Special Envoy in the exercise of his office. |
Это является убедительным свидетельством того, что правительство всесторонним образом сотрудничает со Специальным посланником в рамках выполнения им своих обязанностей. |
Cuba has provided disinterested cooperation and solidarity to almost all countries of the African continent. |
Куба бескорыстно сотрудничает практически со всеми странами африканского континента и оказывает им помощь. |
With regard to the issuance of visas, Luxembourg participates actively in consular cooperation and exchanges of information among the European Union consular missions. |
Что касается выдачи виз, то Люксембург активно сотрудничает и обменивается информацией по линии консульских представительств Европейского союза. |
Over the years, OIC has been engaged in constructive and fruitful cooperation with the United Nations and other international organizations. |
В течение многих лет ОИК конструктивно и плодотворно сотрудничает с Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями. |
Armenia has extensive cooperation with a number of the regional organizations under discussion today. |
Армения широко сотрудничает с рядом региональных организаций, обсуждаемых сегодня. |
The Government of the Republic of Macedonia is in permanent and continuous cooperation with the civil sector. |
Правительство Республики Македония сотрудничает с организациями гражданского общества на постоянной и непрерывной основе. |
Lately the majority of activities regarding the protection of this segment of population is organised through numerous non-governmental organizations with which the police has very good cooperation. |
В последнее время основная деятельность по защите этого сегмента населения осуществляется многочисленными неправительственными организациями, с которыми эффективно сотрудничает полиция. |