Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничает

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничает"

Примеры: Cooperation - Сотрудничает
The Commission of Historians of Latvia has established successful cooperation both with Latvian institutions and foreign States. Комиссия историков Латвии успешно сотрудничает с латвийскими институтами и зарубежными государствами.
The UN/ECE has long-standing, fruitful cooperation with the International Chamber of Commerce (ICC). ЕЭК ООН уже в течение длительного времени плодотворно сотрудничает с Международной торговой палатой (МТП).
The delegation of China stated that since the 1980s its country had enjoyed a very good relationship and cooperation with UNFPA. Делегация Китая сообщила, что ее страна с 80х годов поддерживает весьма хорошие взаимоотношения с ЮНФПА и сотрудничает с ним.
Belgium reported that in certain cases there was cooperation between the police and private security services. Бельгия сообщила о том, что в определенных случаях полиция сотрудничает с частными службами безопасности.
It was also undertaking counter-narcotics law-enforcement cooperation with neighbouring countries, the United States of America, Canada and Australia. Китай также сотрудничает с соседними странами, Соединенными Штатами Америки, Канадой и Австралией в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках.
Since its accreditation as an observer in the General Assembly, AALCO has enjoyed ever-closer cooperation with the United Nations. Со времени своей аккредитации в качестве наблюдателя в Генеральной Ассамблее ААКПК все теснее сотрудничает с Организацией Объединенных Наций.
In addition, the Government of the Slovak Republic pursues active cooperation with non-governmental organizations in this field. Помимо этого правительство Словацкой Республики активно сотрудничает в этой области с неправительственными организациями.
However, it does have significant cooperation with SADC countries on a bilateral basis. Вместе с тем она активно сотрудничает со странами САДК на двусторонней основе.
Specific work has begun to review joint efforts in humanitarian assistance in order to enhance cooperation and coordination. В настоящее время ЮНИСЕФ как никогда тесно сотрудничает со своими основными гуманитарными партнерами в системе Организации Объединенных Наций - УВКБ, МПП и ВОЗ.
He is receiving the full cooperation of my Government. Наше правительство полностью сотрудничает с ним.
It maintains working relations and permanent mutual cooperation and consultative relations with the Economic Commission for Europe. Она поддерживает рабочие отношения и отношения консультативного характера с Европейской экономической комиссией, с которой неизменно сотрудничает на взаимовыгодной основе.
SUPARCO is also extending cooperation to higher educational institutions by arranging specialized courses on satellite-based telecommunications and their applications on a regular basis. Кроме того, СУПАРКО на регулярной основе сотрудничает с высшими учебными заведениями посредством организации специализиро-ванных курсов по спутниковым телекоммуникациям и способам их практи-ческого применения.
The Office maintained extensive cooperation with the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. Управление Верховного комиссара поддерживает постоянную связь и активно сотрудничает со Специальным представителем по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах.
The Working Group noted that a majority of Governments extend cooperation to the mechanisms in all activities necessary to the fulfilment of their mandates. Рабочая группа отметила, что большинство правительств сотрудничает с механизмами по всем направлениям, необходимым для осуществления их мандатов.
UNIDO also has a long history of cooperation with the private sector. ЮНИДО также на протяжении длительного времени сотрудничает с частным сектором.
The Committee notes that Jordan hosts a large refugee population, and maintains good cooperation with the international community in this regard. Комитет констатирует, что Иордания принимает многочисленных беженцев и плодотворно сотрудничает с международным сообществом в этом отношении.
ECLAC has a long history of cooperation with other regional and multilateral organizations. ЭКЛАК на протяжении длительного периода сотрудничает с другими региональными и многосторонними организациями.
Additionally, Iceland's participation in Nordic equal rights cooperation should be mentioned. Кроме того, следует отметить, что Исландия сотрудничает со странами Северной Европы по вопросам обеспечения равноправия.
This is ample evidence that the Government extends all possible cooperation to the Special Envoy in the exercise of his office. Это является убедительным свидетельством того, что правительство всесторонним образом сотрудничает со Специальным посланником в рамках выполнения им своих обязанностей.
Cuba has provided disinterested cooperation and solidarity to almost all countries of the African continent. Куба бескорыстно сотрудничает практически со всеми странами африканского континента и оказывает им помощь.
With regard to the issuance of visas, Luxembourg participates actively in consular cooperation and exchanges of information among the European Union consular missions. Что касается выдачи виз, то Люксембург активно сотрудничает и обменивается информацией по линии консульских представительств Европейского союза.
Over the years, OIC has been engaged in constructive and fruitful cooperation with the United Nations and other international organizations. В течение многих лет ОИК конструктивно и плодотворно сотрудничает с Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями.
Armenia has extensive cooperation with a number of the regional organizations under discussion today. Армения широко сотрудничает с рядом региональных организаций, обсуждаемых сегодня.
The Government of the Republic of Macedonia is in permanent and continuous cooperation with the civil sector. Правительство Республики Македония сотрудничает с организациями гражданского общества на постоянной и непрерывной основе.
Lately the majority of activities regarding the protection of this segment of population is organised through numerous non-governmental organizations with which the police has very good cooperation. В последнее время основная деятельность по защите этого сегмента населения осуществляется многочисленными неправительственными организациями, с которыми эффективно сотрудничает полиция.