| As a member of the Development Assistance Committee of OECD, the Republic of Korea was actively pursuing cooperation with UNIDO and developing countries. | Будучи членом Комитета содействия развитию ОЭСР, Республика Корея активно сотрудничает с ЮНИДО и развивающимися странами. |
| The relevant Cuban authorities maintain ongoing cooperation and information exchanges with their counterparts in other countries in combating terrorism. | В сфере противодействия терроризму Куба постоянно сотрудничает с соответствующими службами других стран и обменивается с ними информацией. |
| However, these concerns proved irrelevant, and WIPO and TOS-IP established a very fruitful cooperation. | Однако эти опасения оказались несостоятельными, и ВОИС плодотворно сотрудничает с КЭСИ. |
| The Division's cooperation also extends to peacekeeping operations and building relations with troop-contributing countries. | Отдел также сотрудничает с миротворческими операциями и налаживает отношения с предоставляющими войска странами. |
| In addition, there is informal cooperation between the Department and two Latin American universities. | Кроме того, Департамент неофициально сотрудничает с двумя университетами из Латинской Америки. |
| ESCAP was already collaborating with UNCTAD in trade efficiency and possibilities for tripartite cooperation existed. | ЭСКАТО сотрудничает с ЮНКТАД в области эффективности торговли, и в этой сфере также имеются возможности для трехстороннего сотрудничества. |
| Under the guidance of the lead prosecutor, the Task Force is working with the Government of Albania to finalize the arrangements for cooperation. | Под руководством Главного обвинителя Специальная группа сотрудничает с правительством Албании в целях выработки окончательных процедур осуществления сотрудничества. |
| Hungary was actively working together with UNIDO in framing technical cooperation projects in line with the notion of inclusive and sustainable industrial development. | Венгрия активно сотрудничает с ЮНИДО в разработке рамок проектов технического сотрудничества в соответствии с требованиями всеохватывающего и устойчивого промышленного развития. |
| The Republic of Azerbaijan is cooperating with the UN Special Procedures-mandate holders and is committed to the very cooperation. | Азербайджанская Республика сотрудничает с мандатариями специальных процедур Организации Объединенных Наций и твердо намерена продолжать такое сотрудничество. |
| The Chinese Government has maintained close communication and cooperation with UNHCR regarding the settlement of refugees from Indochina. | Китайское правительство поддерживает тесные связи и активно сотрудничает с УВКБ в вопросах устройства беженцев из Индокитая. |
| Mongolia is cooperating with more than 30 countries in science, technology and innovation sectors in order to encourage international cooperation. | Монголия сотрудничает более чем с 30 странами в области науки, техники и инноваций в целях поощрения международного сотрудничества. |
| In this context, ESCAP works with a range of regional and subregional partners, including under formal cooperation agreements. | В рамках этой деятельности ЭСКАТО сотрудничает с рядом региональных и субрегиональных партнеров, в том числе на основании официальных соглашений о сотрудничестве. |
| In this regard, the Ministry actively cooperates with the Public Defender's Office based on the cooperation memorandum. | В этом отношении Министерство активно сотрудничает с Управлением Народного защитника на основе меморандума о сотрудничества. |
| Greece sought further information on how Serbia was cooperating with civil society and how that cooperation was secured. | Греция также просила дополнительно сообщить о том, как Сербия сотрудничает с гражданским обществом и как достигается такое сотрудничество. |
| The Republic of Korea has been cooperating with the Agency in advancing various technical cooperation projects. | Республика Корея сотрудничает с Агентством в осуществлении целого ряда проектов, касающихся технического сотрудничества. |
| Argentina is also cooperating with the Government of Colombia by sharing its national experience within the Andean FAO technical cooperation project. | Аргентина также сотрудничает с правительством Колумбии, обмениваясь с ним своим национальным опытом в рамках проекта технического сотрудничества, осуществляемого андскими странами и ФАО. |
| Australia engaged in nuclear cooperation within a strict non-proliferation framework. | Австралия сотрудничает в ядерной области, строго соблюдая режим нераспространения. |
| The Government of Latvia fully cooperates with and supports the work of UNDP, and is ready to increase the level of this cooperation. | Правительство Латвии полностью сотрудничает и поддерживает работу ПРООН и готово повысить уровень своего сотрудничества. |
| The OAU, which is already cooperating with a number of international institutions and organizations, expects to develop its cooperation with the United Nations. | ОАЕ, которая уже сотрудничает с рядом международных институтов и организаций, намеревается развивать свое сотрудничество с Организацией Объединенных Наций. |
| Today, Cuba enjoys economic cooperation with several countries. | Сегодня Куба сотрудничает в экономической области с несколькими странами. |
| To promote multi-disciplinary cooperation and integration, it cooperates actively with the Bureaux of the subsidiary bodies under the Executive Body. | В целях поощрения многодисциплинарного сотрудничества и интеграции он активно сотрудничает с президиумами вспомогательных органов, подчиняющихся Исполнительному органу. |
| The Agency shall cooperate with the various international and regional organizations on the basis of the recognized principles and forms of multilateral cooperation. | Агентство сотрудничает с различными международными и региональными организациями на основе признанных принципов и форм многостороннего сотрудничества. |
| UNESCO is cooperating closely with the Chairs, contributes to their activities and encourages cooperation among them. | ЮНЕСКО тесно сотрудничает с кафедрами, вносит свой вклад в их работу и поощряет сотрудничество между ними. |
| OHCHR has been actively working with United Nations partners at the national level to strengthen development cooperation from a human rights perspective. | УВКПЧ активно сотрудничает с партнерами Организации Объединенных Наций на национальном уровне в целях укрепления сотрудничества в области развития с учетом прав человека. |
| ASEAN had worked closely with ESCAP and other international organizations in formulating its connectivity policies and looked forward to continued cooperation. | АСЕАН тесно сотрудничает с ЭСКАТО и другими международными организациями по вопросам разработки стратегий в области коммуникационных возможностей и надеется на продолжение сотрудничества. |