Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничает

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничает"

Примеры: Cooperation - Сотрудничает
FAO is continuing cooperation with the Government of France in developing operational methodologies for applications of high-resolution remote sensing data in international development projects through the implementation of pilot studies. ФАО по-прежнему сотрудничает с правительством Франции в разработке практических методов применения данных дистанционного зондирования с высоким разрешением в международных проектах развития на основе осуществления экспериментальных исследований.
There is ongoing cooperation with the World Customs Organization and the Economic Commission for Europe (ECE) regarding measures to facilitate the shipment of air cargo. МАВТ сотрудничает со Всемирной таможенной организацией и Европейской экономической комиссией (ЕЭК) в отношении мер содействия воздушным грузоперевозкам.
His Government had always extended full cooperation to the Special Rapporteurs and representatives of the Commission on Human Rights in an effort to explore mutually acceptable ways of addressing the issue. Его правительство всегда в полной мере сотрудничает со специальными докладчиками и представителями Комиссии по правам человека, с тем чтобы изучить взаимоприемлемые способы решения этой проблемы.
ECE cooperation with IMF falls into three main categories: statistics programme planning in ECE region; sharing of data; and technical assistance to countries in transition. ЕЭК сотрудничает с МВФ в трех основных областях: планирование статистических программ в регионе ЕЭК; обмен данными; техническая помощь странам с переходной экономикой.
In that fight it benefited from cooperation with non-governmental organizations, local community-based organizations, the private sector and the media. В этой борьбе она сотрудничает с неправительственными организациями, местными общественными организациями, частным сектором и средствами массовой информации.
We are prepared, in a closed meeting if the Council so wishes, to provide details clearly showing Syria's full cooperation with the Commission to date. Если Совет этого желает, мы готовы в рамках закрытого заседания представить подробную информацию, которая явно указывает на то, что в настоящее время Сирия в полной мере сотрудничает с Комиссией.
The United Nations maintains ongoing cooperation with the new or restored democracies and conducts a specific programme of assistance in coordination with UNDP. Организация Объединенных Наций на постоянной основе сотрудничает с конференциями стран новой или возрожденной демократии и разрабатывает конкретную программу оказания помощи в координации с ПРООН.
This makes it possible to have the viewpoint of bodies which, unlike the Special Rapporteur, enjoy the cooperation of the Government of Cuba. Это позволит учесть точку зрения органов, с которыми, в отличие от Специального докладчика, правительство Кубы сотрудничает.
The Desk also maintains ongoing cooperation with Africa Hoje, a magazine published in Lisbon and widely read in Portuguese-speaking African countries. Португальское отделение также сотрудничает с издаваемым в Лиссабоне журналом "Africa Hoje", который имеет широкий круг читателей в португалоговорящих африканских странах.
In all of these fields, ECLAC collaborates with the Governments of the Americas in the investigation and analysis of public policy, provides technical assistance and training, and promotes regional cooperation. Во всех этих областях ЭКЛАК сотрудничает с правительствами государств Американского континента в исследовании и анализе государственной политики, предоставляет техническую помощь и подготовку и содействует региональному сотрудничеству.
The GUUAM Group also cooperated with the United States and was ready to engage in similar cooperation with other States in spheres of mutual interest. Группа ГУУАМ также сотрудничает с Соединенными Штатами и готова осуществлять такого рода сотрудничество с другими государствами в областях, представляющих взаимный интерес.
It had also hosted four international conferences on the issue in October 2002 and was working with all stakeholders while increasing its cooperation with non-governmental organizations specializing in issues relating to disability. В октябре 2002 года Япония принимала у себя четыре международные конференции по этой проблематике и сотрудничает со всеми заинтересованными сторонами, развивая сотрудничество с неправительственными организациями, которые занимаются проблемами инвалидов.
The extent to which the State benefits from development cooperation or other assistance which supports human rights promotion, including budgetary allocations. Информация о том, в каких масштабах государство сотрудничает с другими государствами в области развития или оказывает им помощь в целях развития, которая способствует поощрению прав человека в этих странах.
It is involved in close regional cooperation with France, Belgium and Germany, inter alia through the European Union's structural cross-border programmes. Люксембург тесно сотрудничает на региональном уровне с Францией, Бельгией и Германией, в частности в рамках структурных, трансграничных программ Европейского союза.
The Government of Guyana continues to actively collaborate with UNICEF under the country programme of cooperation 2006-2010 to tackle child protection and welfare issues. Правительство Гайаны по-прежнему активно сотрудничает с ЮНИСЕФ в рамках страновой программы сотрудничества на 2006-2010 годы по вопросам, касающимся защиты детей и их благополучия.
However, some delegates stressed that the time has come for a change from the classical provision of technical assistance to a cooperation between the countries. Конференция тесно сотрудничает с ними с целью координации статистической деятельности, и в последнее время организации многочисленных совместных мероприятий.
The Chinese Government is carrying out active cooperation through bilateral mechanisms, regional fishery management organizations and the FAO to promote the conservation, management and rational utilization of fishing resources. Китайское правительство активно сотрудничает по линии двусторонних механизмов, региональных организаций по управлению рыболовством и ФАО в деле поощрения охраны рыбных ресурсов, управления ими и их рационального использования.
Moreover, Japan provides cooperation for implementing individual projects with the goal of ensuring sustainable development by the people of developing countries even after its assistance programme is concluded. Кроме того, Япония сотрудничает в осуществлении индивидуальных проектов, с тем чтобы устойчивое развитие обеспечивалось силами населения самих развивающихся стран даже после завершения программы помощи.
ICAPP also reached out to other regions and had a successful relationship of cooperation with the United Nations. Деятельность МКАПП распространилась также и на другие регионы; она успешно сотрудничает с Организаций Объединенных Наций.
For its part, his Government was committed to continued cooperation with all United Nations agencies to further ameliorate the situation of children in armed conflict. Со своей стороны, правительство его страны активно сотрудничает со всеми учреждениями Организации Объединенных Наций в целях дальнейшего улучшения положения детей в ситуациях вооруженных конфликтов.
Ecuador finally mentioned its cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime in preparing a seminar for the judiciary on the application of counter-terrorism norms. В заключение Эквадор упомянул о том, что он сотрудничает с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в организации семинара для сотрудников судебных органов, посвященного применению контртеррористических норм.
The Council draws attention to the lack of cooperation by the Government of the Sudan concerning the deployment of an effective force. З. Совет обращает внимание на то, что правительство Судана не сотрудничает в деле развертывания эффективных сил.
MOEPP establishes cooperation with the environmental NGOs in several ways: МООСГП сотрудничает с природоохранными НПО путем:
Ms. Guo Xiao-mei (China) said that her Government had engaged in fruitful cooperation with the Fund and would continue to support its work. Г-жа Го Сяомей (Китай) говорит, что правительство Китая плодотворно сотрудничает с Фондом и продолжит оказывать ему поддержку в его работе.
On the last point, the speaker added that, unfortunately, the Government of the Sudan's cooperation with the Court was lacking. По последнему пункту оратор добавил, что, к сожалению, правительство Судана не сотрудничает с Судом.