Английский - русский
Перевод слова Continuing
Вариант перевода Продолжающееся

Примеры в контексте "Continuing - Продолжающееся"

Примеры: Continuing - Продолжающееся
The international community could not afford to turn a blind eye to the continuing repression of those living under foreign occupation. Международное сообщество не может позволить себе закрыть глаза на продолжающееся угнетение населения оккупированных территорий.
We firmly believe that the continuing existence of nuclear weapons poses the greatest danger to mankind and to the survival of human civilization. Мы твердо верим, что продолжающееся существование ядерного оружия создает величайшую опасность для человечества и выживания людской цивилизации.
The continuing construction of the separation wall had restricted the movements of people and had prevented the Agency from gaining access to refugee camps. Продолжающееся строительство разделительной стены ограничивает передвижение людей, а также препятствует доступу Агентства к лагерям беженцев.
The Security Council's continuing encroachment on General Assembly mandates was of great concern. Большую обеспокоенность вызывает продолжающееся нарушение Советом Безопасности мандатов Генеральной Ассамблеи.
More hopeful was the continuing gradual improvement in the situation in Sierra Leone. Более обнадеживающим было продолжающееся постепенное улучшение ситуации в Сьерра-Леоне.
The continuing decline in fertility is the single factor behind the slowdown. Основной причиной этого замедления является продолжающееся снижение фертильности.
It pointed out that the continuing violence by the Power controlling events on the ground is unacceptable. В этом заявлении указывается, что продолжающееся насилие со стороны державы, которая контролирует события на местах, является неприемлемым.
The Special Rapporteur notes with deep concern the continuing deterioration of the human rights situation in Myanmar since his last report. Специальный докладчик с глубокой обеспокоенностью отмечает продолжающееся ухудшение положения в области прав человека в Мьянме за время, прошедшее после представления его предыдущего доклада.
With the euro crisis likely to continue unabated, America's continuing malaise does not bode well for global growth. При продлении кризиса евро прежними темпами продолжающееся недомогание Америки не сулит ничего положительного росту мировой экономики.
But here, regional politics must be taken into account, especially the continuing rivalry between India and Pakistan. Однако здесь нужно принять во внимание региональную политику, особенно продолжающееся соперничество между Индией и Пакистаном.
The proposed growth reflects the continuing increase in the volume of work being sent for contractual translation. Предлагаемый рост отражает продолжающееся увеличение объема работы, направляемой на письменный перевод по контрактам.
The continuing environmental degradation that affects all human lives has often a more direct impact on women. Продолжающееся ухудшение состояния окружающей среды, которое сказывается на жизни всех людей, нередко более непосредственным образом затрагивает женщин.
It is also a chance to reinforce our common effort to respond to this continuing humanitarian and technological disaster. Кроме того, это дает нам повод напрячь наши общие усилия, чтобы преодолеть это продолжающееся людское и технологическое бедствие.
The continuing rivalry and intransigence of the faction and political leaders have taken a heavy toll on the Liberian people. Продолжающееся соперничество и непримиримость лидеров фракций и политических руководителей наносят тяжелый урон либерийскому народу.
The continuing violence in Afghanistan is a matter of profound regret. Продолжающееся насилие в Афганистане вызывает глубокое сожаление.
The continuing use of snipers by the parties to a conflict against the personnel of United Nations peace-keeping forces is a matter of serious concern. Вызывает серьезное беспокойство продолжающееся использование конфликтующими сторонами снайперов против личного состава миротворческих сил Организации Объединенных Наций.
Measures recently adopted by the Government to improve the human rights situation are welcomed, as is continuing attention to the needs of indigenous communities. Комитет приветствует меры, принятые за последнее время правительством с целью улучшения положения в области прав человека, а также продолжающееся внимание к потребностям общин коренных народов.
The continuing deterioration of the situation has led many of us to doubt the applicability of the arms embargo. Продолжающееся ухудшение ситуации вызвало у многих из нас сомнение относительно целесообразности эмбарго на поставки вооружений.
Moreover, the continuing drop in official development assistance to African States has put Africa in a very critical economic situation. Кроме того, продолжающееся сокращение официальной помощи развитию африканских государств поставило Африку в совершенно критическое экономическое положение.
He expressed grave concern over the continuing non-compliance by the Democratic People's Republic of Korea with its IAEA safeguards obligations. Серьезную озабоченность вызывает продолжающееся несоблюдение Корейской Народно-Демократической Республикой ее обязательств по соглашению о гарантиях с МАГАТЭ.
The continuing violence and the unsettled political conditions in Afghanistan are, therefore, a matter of profound concern for my country. Поэтому продолжающееся насилие и неурегулированная политическая ситуация в Афганистане являются вопросом, вызывающим у моей страны глубокую озабоченность.
The continuing growth of trade with countries without special links or only weak ties supports this conclusion. Продолжающееся расширение торговли со странами, не имеющими особых торговых связей или имеющими лишь слабые связи со странами с переходной экономикой, подтверждает этот вывод.
Another feature affecting savings and foreign exchange earnings is the continuing fall in Africa's terms of trade. Еще одним фактором, неблагоприятно влияющим на уровень накоплений и инвалютных поступлений, является продолжающееся ухудшение условий торговли африканских стран.
The continuing proliferation of modern weapons and weapon technology increases the destructive potential of these conflicts. Продолжающееся распространение современного оружия и технологии производства вооружений увеличивает разрушительный потенциал этих конфликтов.
The continuing proliferation of arms in many parts of the world is still highly disturbing. По-прежнему чрезвычайную тревогу вызывает продолжающееся во многих частях планеты распространение вооружений.