| My delegation is pleased to note that the contingent of the Republic of Korea has been successfully operating as a part of the military component of UNTAET. | Моя делегация рада отметить, что воинский контингент Республики Корея успешно действует в составе военного персонала ВАООНВТ. |
| Following deployment, continuation of prophylaxis will be provided by the medical unit supporting the contingent; | После развертывания продолжение профилактических работ обеспечивается медицинским подразделением, обслуживающим контингент. |
| He joined the king on an expedition to the Continent in 1416, and sent a minor contingent of soldiers the next year. | Он сопровождал короля в его военной экспедиции на континент в 1416 году, а вследующем послал туда небольшой контингент солдат. |
| They committed robberies while posing as members of the Defenders, until stopped by a Defenders contingent. | Они совершали грабежи, изображая из себя членов Защитников, пока их не остановил контингент Защитников. |
| In 1939, the restaurant did the catering for the Hungarian contingent at 1939 World's Fair in New York City. | В 1939 году ресторан обслуживал венгерский контингент на Всемирной выставке 1939 года в Нью-Йорке. |
| As each new contingent arrived, the rebels made attacks on Hindu Rao's house and other outposts on several successive days. | В течение нескольких дней, как только прибывал новый контингент, повстанцы атаковали дом индуса Рао и другие британские аванпосты. |
| In 1967, South Korea obliged the mutual defense treaty, by sending a large combat troop contingent to support the United States in the Vietnam War. | В 1967 году договор о взаимной обороне обязал Южную Корею отправить крупный военный контингент для поддержки США в войне во Вьетнаме. |
| A 2,500-strong Russian military contingent(14th Army), as well as over 20,000 tons of Russian-owned weapons and munition are present in Transnistria. | В Приднестровье на постоянной основе присутствует российский военный контингент численностью 2500 человек (14-я армия), а также более 20000 тонн вооружения и боеприпасов. |
| There was a widespread use of work and entertainment for patients and the main contingent of workers who took part in walks and other festivities consisted of chronic patients. | Широко стали применять труд и развлечения для больных, причем хронические больные составляли главный контингент работавших и принимавших участие в прогулках и других празднествах. |
| The core contingent of British Army regulars included cavalry from the 19th Light Dragoons and two battalions of Scottish infantry from the 74th and 78th Regiment of Foot. | Европейский контингент был предоставлен британской армией и включал 19-й лёгкий драгунский полк, два батальона шотландской пехоты из 74-го и 78-го полков. |
| Alexander and his elite contingent then attacked the force of Ariobarzanes from above in a surprise attack until the Persians could no longer block the pass. | Александр и его элитный контингент затем напали на войско Ариобарзана сверху во время неожиданного нападения, пока персы не смогли блокировать перевал. |
| After over 6 months of service, the first contingent of the peacekeeping force returned to Sri Lanka on May 17, 2005. | После более чем 6 месяцев службы первый контингент миротворческих сил вернулся в Шри-Ланку 17 мая 2005 года. |
| The last contingent of US Marines departed on August 15, 1934, after a formal transfer of authority to the Garde d'Haïti. | Последний контингент морской пехоты США отбыл 15 августа 1934 года, после формальной передачи власти Вооруженным Силам Гаити. |
| If necessary, the Russian military contingent temporarily deployed in the conflict zone could be used for these purposes at the initial stage. | В случае необходимости российский воинский контингент, временно расположенный в зоне конфликта, мог бы быть использован в этих целях на начальном этапе. |
| Pakistan has agreed to strengthen its contingent with a division-level headquarters, a brigade headquarters, one mechanized infantry battalion and a tank regiment. | Пакистан согласился усилить свой контингент штабом на уровне дивизии, штабом бригады, одним механизированным пехотным батальоном и танковым полком. |
| When the contingent fails to meet these standards, reimbursements for self-sufficiency would be reduced accordingly; | В тех случаях, когда контингент не отвечает этим требованиям, возмещение за обеспечение автономности будет соответствующим образом уменьшаться; |
| A contingent of international observers arrived in May 1996 as part of the Temporary International Presence in Hebron stipulated in the Interim Agreement. | В мае 1996 года, по линии предусмотренного во Временном соглашении Временного международного органа в Хевроне, прибыл контингент международных наблюдателей. |
| A third contingent of 10, from France, Denmark, Spain and the United Kingdom, will arrive on Monday, 19 September. | Третий контингент в составе 10 человек из Франции, Дании, Испании и Соединенного Королевства прибудет в понедельник, 19 сентября. |
| We are now preparing to contribute a contingent to join the latest United Nations operation, the deployment to Liberia next month. | В настоящее время мы готовим к отправке контингент для самой последней операции Организации Объединенных Наций, который будет развернут в Либерии в следующем месяце. |
| What is the largest naval contingent tackling the issue of Somali pirates? | Чей морской контингент был крупнейшим при решении проблем с пиратами Сомали? |
| The Chadian contingent established a presence in the Musange region in mid-August. | В середине августа контингент из Чада перебазировался в район Мусанге. |
| (a) release the Belgian contingent immediately; | а) незамедлительно демобилизовать бельгийский контингент; |
| From the outset, this contingent would be part of the United Nations force in both operational and financial terms. | С самого начала этот контингент является частью сил Организации Объединенных Наций как в оперативном, так и в финансовом плане. |
| Italy supports the peace process in Guatemala and has sent a contingent to the United Nations human-rights monitoring Mission there, as it did to the peace-keeping operation in El Salvador. | Италия поддерживает мирный процесс в Гватемале и направила свой контингент в действующую там Миссию Организации Объединенных Наций по контролю за соблюдением прав человека, равно как и для участия в операции по поддержанию мира в Сальвадоре. |
| On the basis of that agreement, on 14 February, the Secretary-General of OAS sent an additional contingent of 40 civilian observers to join the small group already established at Port-au-Prince. | Исходя из этого, генеральный секретарь ОАГ 14 февраля направил в Гаити новый контингент, на этот раз в составе 40 гражданских наблюдателей, с тем чтобы они присоединились к небольшой группе, уже размещенной в Порт-о-Пренсе. |