Let me take this early opportunity to thank again the Ugandan contingent of AMISOM for its professional help in accompanying my visit. |
Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы еще раз поблагодарить угандийский контингент АМИСОМ за оказанную мне профессиональную помощь в ходе моей поездки. |
Media representatives were reassured that MINURCA and its Chadian contingent were acting in a neutral and impartial manner to help maintain the stability of the country. |
Представители средств массовой информации были заверены в том, что МООНЦАР и ее контингент из Чада проявляют нейтралитет и беспристрастность в целях содействия поддержанию стабильности в стране. |
The Nepalese contingent has completed its deployment to Kassala, established the redeployment coordination headquarters and carried out the required liaison with the parties for the creation of the area joint military committee. |
Непальский контингент завершил развертывание в Кассале, учредил штаб по координации передислокации и поддерживал необходимую связь со сторонами в целях учреждения районного совместного военного комитета. |
As an immediate step, a thorough assessment of the existing correctional facilities will be conducted, and an initial contingent of prison wardens will be deployed to fill the current vacuum. |
В качестве неотложной меры будет проведена тщательная оценка существующих исправительных учреждений, и в них будет направлен первоначальный контингент тюремщиков для заполнения возникшего вакуума. |
Since my last report, a contingent from the Republic of Korea has deployed to UNIFIL, ensuring that the Force is now approaching full strength. |
С момента представления моего последнего доклада в рамках ВСООНЛ был развернут контингент из Республики Корея, в результате чего в настоящее время Силы приблизились к своей полной численности. |
Burkina Faso had made its modest contribution to the United Nations Mission in the Central African Republic by sending a contingent of its troops. |
Буркина-Фасо внесла свой скромный вклад в Миссию Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике, направив туда контингент своих войск. |
In Burundi, the integration of the African Union contingent into the United Nations Operation in Burundi is also a clear example of cooperation. |
С другой стороны то, как контингент Африканского союза в Бурунди сотрудничал с Организацией Объединенных Наций, проводившей там одну из своих операций, является еще одним ярким примером сотрудничества. |
In the course of the past eight months alone, Ukraine has deployed a contingent of 650 troops with the United Nations Interim Force in Lebanon. |
Только за последние восемь месяцев Украина развернула свой контингент численностью 650 человек в составе Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане. |
There will be several elements in the Pakistani brigade, and the full contingent of about 4,500 should be on the ground by early September. |
В пакистанской бригаде будет несколько подразделений, и контингент в полном составе численностью около 4500 человек должен прибыть на места в начале сентября. |
The TNG had on 29 August 2001 deployed its first contingent of 2,000 members of the police force in the city. |
29 августа 2001 года ПНП разместило в городе свой первый контингент, состоящий из 2000 полицейских. |
Last July, the President and the Parliament of Ukraine decided to send an 800-strong contingent from Ukraine to participate in KFOR. |
В июле этого года президент и парламент Украины решили направить украинский контингент численностью 800 человек для участия в СДК. |
The Secretariat considered that once a contingent was established in position, only periodic upkeep of the defences were required. |
Секретариат считает, что после того, как контингент занял свою позицию, мероприятия по содержанию полевых защитных сооружений следует проводить лишь на периодической основе. |
To receive the NBC protection self-sustainment rate the contingent must be able to operate fully protected in any NBC threat environment. |
Для обеспечения надлежащей готовности к защите от ОМП контингент должен иметь возможности для проведения мероприятий в условиях применения ОМП при полной защищенности. |
In the case of Uruguay, reimbursement for the troop contingent it had sent to Cambodia was still outstanding after 10 years. |
В случае с Уругваем, выплата компенсации за контингент войск, который он отправил в Камбоджу, по прошествии десяти лет все еще не произведена. |
Thus the national contingent is not fully placed at the disposal of the United Nations and this may have consequences with regard to attribution of conduct. |
Таким образом, национальный контингент не в полной мере передается в распоряжение Организации Объединенных Наций, и это может иметь последствия в отношении присвоения поведения. |
c) A MONUC military contingent consisting of some 740 personnel. |
с) военный контингент МООНДРК в составе примерно 740 человек. |
I am one of those who have made plans; as you know, Sir, there is a Geneva contingent in the First Committee. |
Я отношусь к числу тех, кто иначе планировал свое время; как Вам известно, г-н Председатель, в Первом комитете присутствует определенный контингент из Женевы. |
In the Zugdidi district, UNOMIG selected the first contingent of local law enforcement officers for training at the OSCE police school in Kosovo. |
В Зугдидском районе МООННГ отобрала первый контингент в составе сотрудников местных правоохранительных органов для прохождения учебы в полицейском училище ОБСЕ в Косово. |
The Nigerian contingent has improved its holding of patrol vehicles from 35 per cent of the draft memorandum of understanding approved quantity to 83 per cent. |
Нигерийский контингент расширил свой парк патрульных автомобилей с 35 процентов утвержденного в проекте меморандума о взаимопонимании их количества до 83 процентов. |
Nigeria is pleased that its police contingent is part of MINUSTAH, which has continued to carry out it mandate with distinction under very trying circumstances. |
Нигерия гордится тем, что ее полицейский контингент действует в составе МООНСГ, которая в очень трудных условиях продолжает образцово выполнять свой мандат. |
To receive the cleaning self-sustainment reimbursement rate the contingent must: |
ЗЗ. Для получения возмещения расходов на уборку по ставкам расходов на самообеспечение контингент должен: |
At present, we are contributing a contingent of Peruvian military officers, which we expect to be able to complement shortly with an engineering corps. |
В настоящее время в Гаити находится контингент военнослужащих Перу, который, как мы надеемся, мы вскоре сможем дополнить подразделением инженерных войск. |
In 2006, a Chinese contingent had taken part in peacekeeping operations in Lebanon and had removed some 100,000 landmines and other explosive remnants of war. |
В 2006 году китайский контингент принимал участие в операциях по поддержанию мира в Ливане и удалил около 10000 наземных мин и других взрывоопасных пережитков войны. |
The contingent in question had received its packs from the food contractor on 31 August 2007, as scheduled. |
Контингент, о котором идет речь, получил партию пайков от поставщика продовольствия 31 августа 2007 года в соответствии с установленным графиком. |
To receive the EOD self-sustainment reimbursement rate the contingent must have the capability for EOD to secure the unit's accommodation area. |
Для получения возмещения расходов на обезвреживание боеприпасов по ставкам самообеспечения контингент должен обладать потенциалом, необходимым для обезвреживания боеприпасов в целях обеспечения безопасности в районах расквартирования подразделений. |