I would also like to underline that, with the conclusion of the operation, a substantial contingent of law enforcement forces have already left the Gorge. |
Я хотел бы также подчеркнуть, что после завершения операции значительный контингент полицейских сил уже покинул ущелье. |
Italy will continue to contribute its contingent to UNIFIL to ensure the implementation of resolution 1701 (2006) and the maintenance of the ceasefire. |
Италия будет продолжать предоставлять свой контингент ВСООНЛ, с тем чтобы обеспечить выполнение резолюции 1701 (2006) и поддерживать режим прекращения огня. |
In view of those complications, the Government of Italy decided to withdraw its military police contingent in July 2005, after about five years of service with UNMEE. |
Учитывая вышеуказанные осложнения, правительство Италии решило вывести свой контингент военной полиции в июле 2005 года после почти пяти лет службы в МООНЭЭ. |
Following the meeting, three aircraft transporting a contingent of Uganda People's Defence Forces military personnel and other officials of the Ugandan Government landed in Baidoa. |
В результате этой встречи в Байдабо прибыли три самолета, которые доставили контингент военнослужащих Народных сил обороны Уганды и официальных представителей правительства Уганды. |
The Department of Field Support has implemented an OIOS recommendation to refer the case to the concerned troop-contributing country for appropriate action against the contingent commander. |
Департамент полевой поддержки выполнил рекомендацию УСВН и передал дело стране, предоставившей соответствующий воинский контингент, для решения вопроса о мерах в отношении командования контингента. |
In addition, the naval contingent (comprising 9 boats and 1 marine vessel) had been deployed to UNMISS, although it would be repatriated by 1 December 2011 as it was no longer operationally required by that Mission. |
Кроме того, морской контингент (включающий в себя девять катеров и одно морское судно) был перебазирован в МООНЮС, но до 1 декабря 2011 года он будет репатриирован, поскольку более не потребуется указанной миссии в ее работе. |
Regarding the MONUSCO intervention brigade, the Under-Secretary-General noted that two of the three contingents were almost fully deployed but were still awaiting their equipment and that the third contingent would deploy in the coming weeks. |
В связи с бригадой оперативного вмешательства МООНСДРК заместитель Генерального секретаря отметил, что два из трех контингентов почти полностью развернуты, но пока ожидают прибытия своего имущества, а третий контингент будет развернут в предстоящие недели. |
The ENDF contingent is expected to provide two (2) level 2 hospitals at Baidoa and Beletwenye, and AMISOM is working closely with UNSOA to develop the necessary infrastructure for these facilities. |
Планируется, что контингент ЭНСО обеспечит функционирование двух госпиталей уровня 2 в Байдабо и Беледуэйне, и в настоящее время АМИСОМ тесно сотрудничает с ЮНСОА в создании необходимой инфраструктуры для этих объектов. |
The anti-Balaka elements, considered enemies of peace by the international community, are now being labelled patriots by certain members of the Transitional Government because they have attacked the Chadian contingent. |
Силы «антибалака», которые считаются врагами мира международным сообществом, некоторыми членами переходного правительства возводятся в ранг патриотов ввиду того, что они совершили нападение на чадский контингент. |
They committed themselves to unifying efforts in the fight against Boko Haram and pledged to finalize the establishment of the headquarters of the multinational joint task force by 20 November in Nigeria and to deploy, within national borders, a contingent of 700 troops each. |
Они взяли на себя обязательство объединить усилия в борьбе против «Боко харам», обязались завершить создание штаб-квартиры многонациональной объединенной оперативно-тактической группы в Нигерии к 20 ноября и развернуть, в пределах национальных границ, контингент численностью 700 военнослужащих от каждой страны. |
The integration process into the police faces another challenge because of the lack of proper facilities, as the Training School of the National Police is still occupied by a MICOPAX contingent. |
Процесс интеграции в состав полиции столкнулся с проблемой отсутствия надлежащих помещений, поскольку здание училища национальной полиции по-прежнему занимает контингент МИКОПАКС. |
Following the usual consultations, it is my intention to include Mongolia, which has agreed to provide a military contingent for the protection of the Special Court for Sierra Leone, on the list of countries contributing troops to UNMIL. |
Проведя обычные консультации, я намереваюсь включить Монголию, которая согласилась предоставить военный контингент для обеспечения безопасности Специального суда по Сьерра-Леоне, в список стран, предоставляющих войска для МООНЛ. |
The United States of America informed the United Nations that the first troop contingent contributed to the distinct entity, by Georgia, will be deployed to Baghdad in March 2005. |
Соединенные Штаты информировали Организацию Объединенных Наций о том, что в марте 2005 года в Багдаде будет развернут первый воинский контингент, предоставленный в состав этой отдельной структуры Грузией. |
The limited FARDC contingent, and newly appointed political and administrative authorities, are having to contend with the subversive activities of Mr. Mazio, his FEC backers and the youthful vigilante groups that support him. |
Ограниченный контингент ВСДРК и вновь назначенные политические и административные органы власти вынуждены мириться с подрывной деятельностью г-на Мазио, его сообщников из ФПК и групп молодых радикалов, поддерживающих его. |
It is not yet led to decisive weakening of an adversary that does not hesitate to use terror, as we were tragically reminded by this morning's attack on the Canadian contingent in Kandahar. |
Пока не удалось окончательно подорвать силы врага, который не колеблясь прибегает к актам террора, трагическим напоминанием о чем стало совершенное сегодня утром нападение на канадский контингент в Кандагаре. |
At the moment, Sweden has an all-female police contingent in Timor-Leste. Furthermore, Sweden has nominated the first female deputy police adviser ever in the Department of Peacekeeping Operations. |
В настоящее время у Швеции в Тиморе-Лешти есть полицейский контингент, состоящий из одних женщин. Кроме того, Швеция впервые предложила кандидатуру женщины-заместителя полицейского советника для работы в Департаменте операций по поддержанию мира. |
It points out, however, that under the current proposal the military contingent of UNFICYP would move from accommodation provided by the Government of Cyprus to facilities to be financed by the mission. |
Он отмечает, однако, что в соответствии с нынешним предложением воинский контингент ВСООНК переедет из помещений, предоставленных правительством Кипра, в помещения, которые будут финансироваться за счет миссии. |
Half of these officers, who are reinforcing an already sizeable contingent, will be deployed in the port of Casablanca, which is the largest in Morocco. |
Пятьдесят процентов от этого числа, которое дополняет и без того внушительный контингент, будет направлено в один только порт Касабланки, являющийся самым крупным в Королевстве. |
c) presence of foreign military contingents on the territories of the Member States, if release of this information is permitted by the country deploying such a contingent. |
с) присутствие иностранных военных контингентов на территориях государств-членов, если раскрытие этой информации разрешено страной, размещающей такой контингент; |
In either case, if the troop-contributing country, without any qualification, deploys a military contingent in response to the note verbale, the deployment will be on the basis of such understanding or arrangements. |
В любом случае, если страна, предоставляющая войска, без каких-либо оговорок развертывает воинский контингент в ответ на вербальную ноту, это развертывание будет осуществляться на основе такого понимания или таких положений. |
That is why, after leading the International Security Assistance Force twice in the last three years, we still maintain a large contingent in the country as part of NATO forces. |
Именно поэтому после того, как мы дважды за последние три года осуществляли руководство Международными силами содействия безопасности, мы сохраняем свой крупный контингент в этой стране в качестве одного из элементов сил НАТО. |
A small contingent of specialists, such as pathologists, archaeologists and autopsy technicians, and the maintenance of essential supplies and equipment for forensic testing will be required. |
Потребуется небольшой контингент специалистов, таких, как патологи, археологи, технические сотрудники по аутопсии, и сотрудников по обслуживанию основных принадлежностей и оборудования для судебно-медицинской экспертизы. |
Equipment has been purchased either by the contingent's country or by bilateral donors but is still to be delivered to Mali owing to the long distances and other logistical factors. |
Имущество было закуплено либо страной, предоставившей соответствующий контингент, либо двусторонними донорами, но пока не было доставлено в Мали из-за больших расстояний и других факторов материально-технического характера. |
In accordance with the Special Court's request, that task could be entrusted to a company-size military contingent with an overall strength of up to 250 military personnel, including support staff. |
В соответствии с просьбой Специального суда эта задача может быть возложена на воинский контингент ротного состава с общей численностью военнослужащих до 250 человек, включая вспомогательный персонал. |
It is in this regard that my country is now giving to the East Timor transition process a modest contribution: a small contingent of civilian and military personnel in that territory. |
В этой связи моя страна в настоящее время вносит свой скромный вклад в обеспечение переходного процесса в Восточном Тиморе: мы направили туда небольшой контингент гражданского и военного персонала. |