During this operation, the ships carried a contingent of Melanesian infantry to the island of Pohnpei to suppress tensions between rival factions on the island. |
В ходе операции крейсер доставил контингент меланезийской пехоты на остров Понпей чтобы подавить трения между племенами на острове. |
Artisans, shopkeepers. wage-earners and humble folk made up the largest contingent (31%), concentrated in Lyons, Marseilles and neighboring small towns. |
Ремесленники, лавочники, наёмные работники и простой люд составляли самый большой контингент (31%), сконцентрированный в Лионе, Марселе и соседних городах. |
On 25 January 2012, a group of European parliamentaries issued a call to the participants of the 5+2 format negotiations to replace the current peacekeeping contingent with an international civil peacekeeping mission. |
25 января 2012 года группа европейских парламентариев обратилась к участникам переговоров в формате 5+2 с просьбой заменить нынешний миротворческий контингент международной гражданской миротворческой миссией. |
On the initiative of Lucio Gutierrez, Indians and a contingent of mid-level army officers took control of the presidential palace and announced a short-lived ruling triumvirate that included then CONAIE president Antonio Vargas. |
По инициативе Лусио Гутьерреса индейцы и контингент армейских офицеров среднего командного звена взяли контроль над президентским дворцом и объявили кратковременный правящий триумвират, в который входил тогдашний президент CONAIE Антонио Варгас. |
I am particularly pleased to say this because my country has sent a 235-member contingent consisting of a medical unit, an armoured squadron and members of the general staff. |
Мне особо отрадно говорить об этом, поскольку моя страна направила контингент в составе 235 военнослужащих медицинского подразделения, бронетанковой роты и офицеров генерального штаба. |
On 11 October 1993, incidents in Port-au-Prince prevented the deployment of an additional contingent of the military component of UNMIH arriving on board the vessel Harlan County. |
11 октября 1993 года инциденты, имевшие место в Порт-о-Пренсе, не позволили развернуть дополнительный контингент военного компонента МООНГ, прибывший на борту судна "Харлан каунти". |
With the shift of focus to the verification of political activities, the Security Council, in its resolution 898 (1994), requested me to reduce the military contingent of ONUMOZ, and, accordingly, more than 2,000 troops were repatriated. |
В связи со смещением акцента на контроль за политической деятельностью Совет Безопасности в своей резолюции 898 (1994) просил меня сократить военный контингент ЮНОМОЗ, и поэтому более чем 2000 военнослужащих вернулись на родину. |
Should the present negotiations result in an effective and sustainable cease-fire, the United Nations would be called upon immediately to deploy an additional contingent of military and police observers as well as some formed units. |
В том случае, если текущие переговоры позволят обеспечить эффективное и стабильное прекращение огня, Организация Объединенных Наций будет призвана безотлагательно развернуть дополнительный контингент военных и полицейских наблюдателей, а также ряд специально сформированных подразделений. |
The Government of Canada withdrew its contingent at the end of July 1993 and the Secretary-General accepted an offer from the Government of Argentina to replace it. |
Правительство Канады вывело свой контингент в конце июля 1993 года, и Генеральный секретарь принял предложение правительства Аргентины о его замене контингентом от этой страны. |
Moreover, the disturbance created by these armed groups, and a lack of dock personnel, prevented the landing in Port-au-Prince of the ship carrying the contingent. |
Кроме того, беспорядок, созданный этими вооруженными группами, и отсутствие персонала на пирсе не позволили судну, перевозящему контингент, причалить в порту Порт-о-Пренса. |
Under this option, it would not be necessary fully to replace the contingent that would have withdrawn by 31 March 1994 or those that might withdraw soon thereafter. |
При этом варианте не будет необходимости полностью заменять контингент, который будет выведен до 31 марта 1994 года, или контингенты, которые могут быть выведены вскоре после этого. |
Spain is actively participating in this effort; this is the area in which the Spanish contingent in the United Nations Protection Force (UNPROFOR) is carrying out its mission. |
Испания принимает активное участие в проводимой там операции; в этом районе выполняет свою миссию входящий в состав Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) испанский контингент. |
The Secretary-General reported that the UNAMIR civilian police contingent (CIVPOL) had set up its headquarters at Kigali and had reached its current authorized strength of 60 civilian police monitors. |
Генеральный секретарь сообщил о том, что контингент гражданской полиции МООНПР (СИВПОЛ) создал свой штаб в Кигали и достиг уровня нынешней санкционированной численности своего персонала, включающего 60 гражданских полицейских наблюдателей. |
I take this opportunity to express my deep appreciation to the Governments of those Member States for their steadfast support and I wish to thank the Government of Sweden, which is withdrawing its contingent, for the contribution it has made to UNIFIL over so many years. |
Я пользуюсь настоящей возможностью, чтобы выразить мою глубокую признательность правительствам этих государств-членов за их непоколебимую поддержку, и хочу поблагодарить правительство Швеции, которое выводит свой контингент, за тот вклад, который оно в течение столь многих лет вносило в деятельность ВСООНЛ. |
While our contingent serves to deter the militias and armed forces involved in the conflict, it is still insufficient in view of the number of displaced persons to be assisted. |
Хотя наш контингент сдерживает ополченцев и вооруженные силы, участвующие в конфликте, его численность недостаточна, если учитывать число перемещенных лиц, нуждающихся в помощи. |
The Government of the United Republic of Tanzania has recently informed me of its intention to withdraw its contingent from ECOMOG because of the financial burden involved in maintaining its troops in Liberia and the lack of progress in the peace process. |
Правительство Объединенной Республики Танзании недавно информировало меня о своем намерении вывести свой контингент из состава ЭКОМОГ по причине финансовых трудностей, связанных с сохранением присутствия своих войск в Либерии и отсутствием прогресса в мирном процессе. |
Antigua and Barbuda's contingent was unable to complete its rotation owing to a national emergency and remained in the home country to cope with the consequences of a hurricane. |
Контингент из Антигуа и Барбуды не смог полностью завершить ротацию в силу чрезвычайной ситуации в своей стране и остался на родине для участия в ликвидации последствий урагана. |
The period from April 1997 to October 1997 will comprise the second stage of seven months, with a slightly larger contingent of staff. |
В период с апреля 1997 года по октябрь 1997 года будет проходить второй этап продолжительностью семь месяцев, на котором будет задействован несколько больший контингент сотрудников. |
Christine McVie and Nicks decided to live in two condominiums near the city's harbour, while the male contingent stayed at the studio's lodge in the adjacent hills. |
Кристина Макви и Никс решили жить в двойном кондоминиуме на территории городской гавани, в то время как мужской контингент группы остался в жилом домике при студии, на соседних холмах. |
UNAMIR is planning to train a first contingent of 500 communal police, made up of police personnel from each of the country's 10 prefectures. |
МООНПР планирует подготовить первый контингент численностью 500 сотрудников местной полиции, в состав которого входят сотрудники полиции от каждой из 10 префектур страны. |
On the same day, the ECOMOG contingent from the United Republic of Tanzania located at Gbarnga attempted to move with six UNOMIL military observers and six non-governmental organization personnel to Monrovia. |
В этот же день контингент ЭКОМОГ из Объединенной Республики Танзании, дислоцирующийся в Гбарнге, предпринял попытку перейти с 6 военными наблюдателями МНООНЛ и 6 сотрудниками неправительственных организаций в Монровию. |
The recent SNA attack against the UNOSOM Zimbabwean contingent in Beled Weyn, and the looting of their weapons, ammunitions and military vehicles, met a bland verbal protest and is still unanswered. |
Недавнее нападение СНА на зимбабвийский контингент ЮНОСОМ в Белед-Вейне и захват его оружия, боеприпасов и боевых машин вызвали мягкий устный протест и до сих пор остаются без ответа. |
We once again propose that the Security Council consider, in the very near future, the question of a peace-keeping operation to be carried out by the United Nations or with its authorization, relying, if necessary, on a Russian military contingent. |
Мы вновь предлагаем рассмотреть в ближайшее время в Совете Безопасности вопрос о проведении ООН или с ее одобрения миротворческой операции, опирающейся, при необходимости, на российский военный контингент. |
Despite this courageous action to stop the victimization of civilians, the attack continued with the Bangladeshi contingent directly in the line of fire of the Serbian forces. |
Несмотря на эту мужественную акцию, предпринятую в целях защиты гражданского населения, нападение продолжалось, причем бангладешский контингент находился непосредственно на линии огня, ведущегося сербскими силами. |
The 3 September 1993 agreement between President Chissano and Mr. Dhlakama requested that a United Nations police contingent observe all police activities and verify the strength and location of the police force. |
Соглашение между президентом Чиссано и г-ном Длакама от З сентября 1993 года предусматривало, что полицейский контингент Организации Объединенных Наций будет контролировать всю деятельность полиции и "проверять численность и местонахождение полицейского персонала". |