Английский - русский
Перевод слова Contingent
Вариант перевода Контингент

Примеры в контексте "Contingent - Контингент"

Примеры: Contingent - Контингент
The United Nations peace-keeping force, among which is our own contingent, is progressively moving towards full deployment and the accomplishment of its mandate. Силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в составе которых есть и контингент, представленный моей страной, успешно продвигаются по пути полномасштабного развертывания и выполнения врученного им мандата.
Thirdly, with respect to the safety of United Nations personnel, Argentina participates, with a significant contingent of troops, in peace-keeping operations. В-третьих, в том что касается безопасности персонала Организации Объединенных Наций, Аргентина предоставила значительный контингент войск для участия в операциях по поддержанию мира.
Portugal therefore participates in the Implementation Force with a significant military, police and civilian contingent, very often demonstrating a greater effort and engagement than that of other countries with larger economic capacities. Поэтому Португалия принимает участие в Силах по выполнению Соглашения, предоставив в их распоряжение значительный военный, полицейский и гражданский контингент, и очень часто предпринимает больше усилий и демонстрирует более высокую степень участия, чем другие страны, обладающие более значительным экономическим потенциалом.
For that reason, ICRC considered it important to establish standard procedures for the instruction of United Nations troops and to make sure that every national contingent had received proper training before being deployed. Поэтому МККК считает важным установить упорядоченные процедуры инструктажа военнослужащих Организации Объединенных Наций и обеспечить, чтобы каждый национальный контингент до развертывания проходил надлежащую подготовку.
Although dismissed earlier, according to information received he has now been reinstated and is stationed as the head of the PNGDF contingent in Arawa, Bougainville. Несмотря на то, что он был уволен, по полученным данным, в настоящее время он восстановлен в должности и возглавляет контингент СОПНГ в Араве на Бугенвиле.
UNMIBH expects that a small Bosnia and Herzegovina police contingent will be available to participate in a United Nations peacekeeping mission in 2000. МООНБГ рассчитывает, что в 2000 году небольшой полицейский контингент из Боснии и Герцеговины можно будет использовать для участия в одной из миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Although one contingent was timely in responding to OIOS requests for assistance, issues arose with two of the other contingents concerning their willingness to assist in identifying possible perpetrators. Хотя один контингент своевременно откликался на просьбы УСВН о содействии, с двумя другими контингентами возникали проблемы, связанные с их готовностью содействовать в выявлении возможных виновных лиц.
As the situation in Sarajevo deteriorated, UNPROFOR casualties also began to rise, particularly among the French forces, who provided the largest contingent in Sarajevo. По мере ухудшения обстановки в Сараево начало также расти количество жертв в СООНО, особенно среди французских войск, которые составляли наибольший контингент в Сараево.
Slovakia and Slovenia have expressed an interest in providing military observers to UNTSO, and Austria has offered to reduce its contingent to make that possible. Словакия и Словения выразили заинтересованность в предоставлении военных наблюдателей для ОНВУП, а Австрия предложила сократить свой контингент с тем, чтобы сделать это возможным.
The incoming contingent from the October 1996 rotation completed their six months of duty in Haiti, and accordingly reimbursement should be made to the contributing Government. Контингент, прибывший в результате замены, которая была произведена в октябре 1996 года, завершил свой шестимесячный период службы в Гаити, в связи с чем правительству, предоставившему войска, должны быть возмещены соответствующие расходы.
The Ukrainian light infantry group and the Polish Special Police contingent (which arrived in late 1996) have made a valuable addition to UNTAES security capabilities. Украинская легкая пехотная группа и польский контингент специальной полиции (которые прибыли в конце 1996 года) существенным образом усилили потенциал ВАООНВС по обеспечению безопасности.
My Government has concluded this review and has decided, for the reasons I cited, that it will withdraw the Canadian contingent from UNAMIR. Мое правительство провело такой анализ и по указанным мною выше причинам приняло решение отозвать канадский контингент из состава МООНПР.
Japan has also been actively contributing personnel to international efforts by, for example, dispatching a contingent of its self-defence forces to participate in the United Nations Disengagement Observer Force. Япония также регулярно предоставляет персонал в состав международных миссий и операций: так, например, мы направили контингент своих сил самообороны для участия в деятельности Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением.
Russia does not intend to bear the responsibility for the consequences of such unilateral actions, particularly since our military contingent participates in the international peacekeeping force. Россия не намерена нести ответственность за последствия подобных односторонних действий, тем более когда ее военный контингент участвует в составе международных миротворческих сил.
It has repeatedly stated its readiness to send its peacekeeping contingent to the region if mandated by the United Nations or the OSCE. Украина неоднократно заявляла о своей готовности направить контингент миротворцев в этот регион, если об этом будет принято решение Организацией Объединенных Наций или ОБСЕ.
We are, in fact, reinforcing the Portuguese contingent in the area within the activities of the Western European Union (WEU). Мы по сути дела укрепляем португальский контингент в рамках действия Западно-европейского союза (ЗЕС).
In April 2000, the first Bosnia and Herzegovina United Nations civilian police contingent was deployed to East Timor, where they are performing well. В апреле 2000 года в Восточном Тиморе был развернут первый контингент гражданской полиции Организации Объединенных Наций, который состоит из граждан Боснии и Герцеговины и который успешно выполняет свои функции.
When a contingent provides less major equipment or self-sustainment than that stipulated in the memorandum of understanding, the troop/police contributor will be reimbursed only for actual numbers. Если контингент поставляет основное имущество или имущество, необходимое для самообеспечения, в объеме меньшем, чем оговорено в меморандуме о взаимопонимании, страны, предоставляющие войска/полицейские силы, получают возмещение только по фактическому количеству.
According to verified reports, as we speak, a huge contingent of military personnel and equipment is illegally entering Georgia's sovereign territory through the Roki tunnel. Согласно проверенным сообщениям, в это самое время огромный контингент военнослужащих и техники незаконно входит на суверенную территорию Грузии через Рокский туннель.
12 March Spanish military contingent arrives (3 helicopters in Maputo) 12 марта Прибывает испанский военный контингент (три вертолета в Мапуту)
Within the United Nations Stabilization Mission in Haiti, we have a large contingent from regional countries alongside contingents from other friendly countries from other regions. В рамках Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити мы имеем большой контингент из региональных стран, наряду с контингентами других дружественных стран из других регионов.
On 1 August, 20 minority community members joined KPC, 19 of them entering the active contingent. 1 августа в состав Корпуса защиты Косово вошли 20 представителей меньшинств; 19 из указанных лиц вошли в активный контингент.
The majority of troops engaged in the operation were from the Indian contingent, while vital support was provided by units from Ghana and Nigeria. Б льшую часть военнослужащих, задействованных в операции, предоставил индийский контингент, а подразделения из Ганы и Нигерии обеспечивали жизненно важную поддержку.
The statement "and within days, the Bangladeshi contingent was no longer responding to orders from UNAMIR Headquarters" is far from the truth. Заявление о том, что «бангладешский контингент через несколько дней перестал реагировать на приказы из штаба МООНПР», далеко от истины.
A contingent put together by some of those countries is therefore contributing to the stability of the situation in the Central African Republic. Поэтому контингент, сформированный некоторыми из этих стран, вносит свой вклад в обеспечение стабильности в Центральноафриканской Республике.