Английский - русский
Перевод слова Contingent
Вариант перевода Контингент

Примеры в контексте "Contingent - Контингент"

Примеры: Contingent - Контингент
It is worth mentioning that, soon after our admission to the United Nations, we contributed a small peacekeeping contingent to the United Nations Operation in the Congo. Следует отметить, что вскоре после нашего принятия в Организацию Объединенных Наций мы предоставили небольшой контингент миротворцев для Операции Организации Объединенных Наций в Конго.
(a) Military contingents ($1,219,200): the rotation of one contingent by commercial means owing to the unavailability of aircraft from the troop-contributing country; а) воинские контингенты (1219200 долл. США): ротация одного контингента на коммерческой основе в связи с тем, что страна, предоставляющая этот контингент, не выделила самолет для его замены;
The personnel shall be trained on the equipment with which the contingent is provided and shall comply with whatever policies and procedures may be laid down by the United Nations regarding medical or other clearances, vaccinations, travel, shipping, leave or other entitlements. Персонал должен быть обучен пользованию имуществом, которым оснащен контингент, и обязан соблюдать все основные принципы и процедуры, которые могут быть установлены Организацией Объединенных Наций в отношении медицинского и иного освидетельствования, прививок, условий проезда, перевозки багажа, отпуска или иных норм.
As at 25 May, UNDOF comprised 911 troops from Austria (377), the Philippines (341) and India (193). On 18 March, Croatia withdrew its contingent of 97 military personnel from UNDOF. По состоянию на 25 мая в составе СООННР насчитывалось 911 военнослужащих из следующих стран: Австрия (377 человек), Филиппины (341 человек) и Индия (193 человека). 18 Марта 2013 года Хорватия вывела из состава СООННР свой воинский контингент, насчитывавший 97 военнослужащих.
Thus, when the Security Council took the decision on 17 May 1994 to expand the UNAMIR force level up to 5,500 troops, our country informed the Secretary-General of the United Nations that it was prepared to make available to the United Nations a contingent of 860 troops. Поэтому, когда 17 мая нынешнего года Совет Безопасности принял решение о расширении состава МООНПР до уровня 5500 подразделений, наша страна информировала Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о том, что она готова предоставить в распоряжение Организации Объединенных Наций контингент численностью в 860 военнослужащих.
Following the initial party of 8 that assembled in Belgrade on 14 September, a second contingent of 19 persons arrived in Belgrade on Friday, 16 September, from Norway and the United Kingdom. После того как первоначальная группа в составе 8 человек собралась в Белграде 14 сентября, второй контингент в составе 19 человек прибыл в Белград в пятницу, 16 сентября, из Норвегии и Соединенного Королевства.
The Finnish contingent will be reduced by 350 troops by the end of July, and it is my intention not to request a replacement for the remaining Finnish troops when they are repatriated in October. Финский контингент будет сокращен к концу июля до 350 военнослужащих, и я не планирую просить о направлении замены для остальных финских военнослужащих, которые должны вернуться на родину в октябре.
The progressive handover to Afghan forces of responsibility for security in the Kabul region, which began in August 2008 and in which the French contingent was especially involved, has led to an improvement of the security situation in that region. Последовательная передача афганским силам ответственности за обеспечение безопасности в районах вокруг Кабула, которая началась в августе 2008 года и в поддержании которой активную роль играл французский контингент, привела к улучшению положения в области безопасности в этом регионе.
In addition, they were serving in the Peace Monitoring Group in Bougainville, Papua New Guinea, and a contingent would shortly be deployed to serve in the international peace monitoring team for Solomon Islands. Кроме того, они служат в составе Группы по наблюдению за установлением мира в Бугенвиле, Папуа-Новая Гвинея, а в ближайшее время будет также направлен контингент для несения службы в составе международной группы по наблюдению на Соломоновых Островах.
Moreover, initially as part of the African Union mission and later as part of the United Nations Operation in Burundi, Ethiopia's contingent in Burundi has continued to contribute in a modest way to the success of the peace process there. Кроме того, контингент Эфиопии в Бурунди, первоначально в составе миссии Африканского союза и позднее в составе Операции Организация Объединенных Наций в Бурунди, продолжает вносить скромный вклад в успешное развитие мирного процесса.
This obligation also applies to an occupying power in situations of occupation, as well as forces of a State party acting outside its territory, such as forces constituting a national contingent of a State party assigned to an international peacekeeping or peace enforcement operation. Это обязательство применяется также к оккупирующей державе в случае оккупации, а также силам государства-участника, действующим за пределами его территории, например в тех случаях, когда такие силы представляют собой национальный контингент государства-участника, выделенный для участия в международной операции по поддержанию или укреплению мира.
(b) Better recognition of the unemployment issue among the women and men supported by comprehensive and accurate data, which has helped better identify the contingent the women and male unemployed, their education level and other characteristics. Ь) Формирования среди женщин и мужчин более ясного понимания проблем безработицы на основе использования всеобъемлющих точных данных, позволяющих более четко выявить контингент безработных женщин и мужчин, их уровень образования и особенности.
The possibility of security gaps arising from those delays is a source of concern, particularly in sector centre, where new troops are needed to secure the force's main supply route, and in sector north, where the existing contingent will depart in October 2009. Возможность пробелов в обеспечении безопасности вследствие этих задержек вызывает обеспокоенность, особенно в центральном секторе, где новые войска необходимы для обеспечения безопасности главного маршрута снабжения сил, и в северном секторе, где нынешний контингент отбудет в октябре 2009 года.
The current contingent of locally recruited General Service staff would be reconstituted in the new host country with staff from that country as the current General Service staff would not be eligible for relocation. Нынешний контингент сотрудников категории общего обслуживания, набранных на местной основе, будет заново укомплектован в новой стране пребывания сотрудниками из этой страны, поскольку нынешние сотрудники категории общего обслуживания не подлежат переводу в новое место службы.
The size of the contingent of troops deployed in the course of the humanitarian intervention must be limited and commensurate with the aim of the intervention; в ходе гуманитарной интервенции должен использоваться ограниченный контингент войск и только в масштабах, необходимых для достижения цели;
The next Armenian contingent in Multinational Task Force East will include two platoons (total, 70 troops) instead of one platoon (34 troops), as is currently the case. Следующий армянский контингент в рамках восточной многонациональной оперативной группы будет включать два взвода (в общей сложности 70 военнослужащих) вместо нынешнего одного взвода (34 военнослужащих).
(e) If in the assessment of the Secretary-General, the security and political situation in Rwanda would not permit the safe stay of UNAMIR elements in Rwanda, then the Bangladeshi contingent may be relocated to a nearby country. е) если Генеральный секретарь сочтет, что положение в плане безопасности и политическая ситуация в Руанде не позволят обеспечить безопасное пребывание подразделений МООНПР в Руанде, то бангладешский контингент можно передислоцировать в одну из соседних стран.
The Department has implemented the majority of the OIOS recommendations issued in the case and, in particular, has repatriated the entire contingent from the Mission and has sought follow-up action against the senior officers from the concerned Департамент выполнил большинство рекомендаций УСВН по данному делу, и в частности вывел из состава миссии весь контингент, а также обратился к соответствующей предоставившей его стране с просьбой принять меры в отношении указанных старших офицеров.
The Gwalior Contingent had mutinied against their British officers in June and July. Гвалурский контингент восстал против своих британских офицеров в июне и июле.
The Indian Contingent consisted of over 130,000 men in various capabilities and served primarily in France and Belgium. Индийский контингент состоял из 130 тысяч военных с разными способностями и отбывал службу во Франции или Бельгии.
The Hyderabad Contingent and other local corps remained under direct governmental control. Контингент Хайдарабада и прочие локальные соединения находились под непосредственным контролем правительства.
As the Gwalior Contingent broke and fled, the Nana Sahib's own retainers and adherents were defeated north of the city. Гвалурский контингент дрогнул и побежал, после этого к северу от города были разгромлены собственные вассалы и последователи Нана Сагиба.
The Garuda Contingent was part of the United Nations Interim Force in Lebanon. Польский контингент входил в состав миротворческих сил ООН в южном Ливане.
(b) Provide, install and maintain adequate numbers of telephone instruments to the contingent and its sub-units and sub-elements within the area of operations (this includes all cable, wire, and connectors, and other hardware that may be required); Ь) контингент будет обеспечивать, устанавливать и обслуживать адекватное количество средств телефонной связи в рамках контингента и его подразделений и субэлементов в пределах района операций (эти средства включают все кабели, проводку и соединители и другие аппаратные средства, которые могут потребоваться);
(a) A special need arises for essential equipment or services that are not available through normal sources of supply in the mission area, and a contingent's home country is the only logical source of supply; а) Возникает конкретная потребность в имуществе или услугах первой необходимости, которые не могут быть получены из обычных источников снабжения в районе миссии, и страна, предоставившая данный контингент, является единственным логичным источником снабжения;