Английский - русский
Перевод слова Contingent
Вариант перевода Условных

Примеры в контексте "Contingent - Условных"

Примеры: Contingent - Условных
It does not cover the contingent liability. Таким образом, резервы и остатки средств не покрывают условных обязательств.
Earlier estimates of the Organization's contingent liability were approximately $3.3 million. По ранее проведенным оценкам величина условных обязательств Организации составляла приблизительно З, З млн. долл. США.
Management has determined that they meet the criteria for disclosure as contingent liabilities. Руководство установило, что они отвечают критериям, требующим указывать их в качестве условных обязательств.
As such, there are no remaining contingent liabilities pertaining to these accounts. В настоящий момент по этим счетам никаких условных обязательств нет.
Until that time, the pledges are disclosed as contingent assets in note 33, Contingencies. Пока этого не произойдет, объявленные взносы указываются в качестве условных активов в примечании ЗЗ «Условные активы и обязательства».
As at 31 December 2012, UNICEF did not have any accrued liabilities for contingent legal matters. На 31 декабря 2012 года ЮНИСЕФ не имел начисленных условных обязательств.
As at 31 December 2013, UNEP had one staff-related potential case of contingent liabilities. По состоянию на 31 декабря 2013 года у ЮНЕП имелся один потенциальный случай условных обязательств, который касался персонала.
Many Governments are now faced with increasing levels of contingent liability and sovereign risk. Сегодня многие правительства сталкиваются с проблемой роста уровней условных обязательств и суверенного риска.
As at 30 June 2014, there were no material contingent assets relating to peacekeeping operations. По состоянию на 30 июня 2014 года не существовало никаких значительных условных активов, связанных с операциями по подержанию мира.
As the probability of inflow is not certain, UNDP does not treat those amounts as contingent assets. Поскольку вероятность поступления средств является неопределенной, ПРООН не рассматривает такие суммы в качестве условных активов.
Inappropriate treatment of enforceable agreements as contingent assets Неадекватное использование имеющих юридическую силу соглашений в качестве условных активов
A contingent liability is disclosed unless the possibility that it will be realized is remote. Раскрытие информации об условных обязательствах происходит за исключением случая, когда возможность их исполнения относится к отдаленному будущему.
No contingent rent payments were made. Никаких условных арендных платежей не производилось.
All subleases are cancellable and contain no contingent lease payments. Все договора субаренды являются аннулируемыми и не предусматривают никаких условных арендных платежей.
As at 31 December 2012, UNFPA did not have any material provisions or contingent liabilities. По состоянию на 31 декабря 2012 года у ЮНФПА не было каких-либо существенных оценочных или условных обязательств.
There are no other significant contingent liabilities that require disclosure in the financial statements. Никаких других значительных условных обязательств, которые должны быть указаны в настоящих финансовых ведомостях, не существует.
There is also a growing demand and need to ensure that these contingent liabilities and guarantees are correctly reflected in national accounts. Кроме того, в настоящее время все чаще начинают говорить о необходимости правильного отражения этих условных обязательств и гарантий в национальных счетах.
At present, there is no provision in the accounts of the United Nations Postal Administration for such contingent liabilities. В настоящее время в бухгалтерских счетах Почтовой администрации Организации Объединенных Наций не предусмотрены ассигнования на покрытие таких условных обязательств.
The Organization should begin gradually building a financial reserve to meet its contingent liabilities arising from the sale of stamps. Организации необходимо приступить к постепенному созданию финансового резерва для покрытия своих условных обязательств, возникающих в результате продажи марок.
According to the Secretariat, the surplus accumulated in the reserve fund would be used to meet contingent liability of the Postal Administration. Согласно Секретариату, накопившийся в резервном фонде остаток средств можно было бы использовать для покрытия условных обязательств Почтовой администрации.
Management has determined that one case meets the criteria for disclosure as contingent liabilities. По заключению руководства один из случаев отвечает критериям для отнесения обязательства к категории условных.
The most important among these is to assess the public sector's contingent liabilities arising from private sector borrowing. Наиболее важной среди них является оценка условных обязательств государственного сектора, возникающих в связи с заимствованием средств частным сектором.
Another major motivation for arms production and acquisition is the desire of States and Governments for assured security against present, perceived or contingent threats. Еще одной серьезной побудительной причиной для производства и приобретения вооружений является стремление государств и правительств к гарантиям безопасности против существующих, предполагаемых или условных угроз.
UNDCP has agreed to quantify its contingent liabilities for inclusion in the financial statements for the biennium 2000-2001. ЮНДКП согласилась подсчитать объем своих условных обязательств для включения в финансовые ведомости за двухгодичный период 2000 - 2001 годов.
The disclosed contingent liabilities amounted to $41.2 million, which was almost equivalent to the level of the mandatory operational reserves. Заявленная сумма условных обязательств составляла 41,2 млн. долл. США, т.е. была почти равна сумме обязательного оперативного резерва.